DictionaryForumContacts

   French
Terms containing rester | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
med.appl.aide à rester deboutопорный аппарат для стояния
med.appl.aide à rester deboutвспомогательная аппаратура для стояния
med.appl.aide à rester à se tenir droitопорный аппарат для стояния
med.appl.aide à rester à se tenir droitвспомогательная аппаратура для стояния
energ.syst.aptitude de rester en synchronismeспособность оставаться в синхронизме
gen.arrange-toi pour rester quelques joursпостарайся остаться на несколько дней
gen.autant rester iciс таким же успехом можно остаться здесь
ironic.avoir de beaux restesещё не всё растерять (marimarina)
inf.avoir de beaux restesсохранять ещё остатки былой красота или прежних умственных способностей
lawbase de données des enfants restés sans tutelle des parentsбанк данных о детях, оставшихся без попечения родителей (netu_logina)
mil.bataille des restesбой "выживших" подразделений
mil.bataille des restesбой "выживших" частей
mil.bataille des restesбоевые действия между противниками, ослабленными взаимными ядерными ударами на начальном этапе войны
gen.ce projet est resté dans les limbesс этим проектом ещё ничего не решено (Yanick)
gen.ce soir, je resterai où il fautсегодня вечером я буду там, где мне надо появиться (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ceux qui tombent pauvres, ils restent pauvresте, кто впадают в бедность, остаются бедными (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk)
quot.aph.ceux qui tombent pauvres, ils restent pauvresте, кто впадают в бедность, не могут вырваться из бедности (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk)
ITcode en restesкод в остаточных классах
ITcode en restesкод в остатках
psychol.continuer de rester toi-mêmeпродолжать оставаться собой (Alex_Odeychuk)
math.corps des restesфактор-поле
math.corps des restesполе вычетов
shoot.coups restésостаточные выстрелы
comp., MScoût restantоставшиеся затраты
gen.de beaux restesостатки прежней красоты
gen.Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de...Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу… (ROGER YOUNG)
lawdroit de resterправо на пребывание (ROGER YOUNG)
lawdépôt de garantie restera acquis au vendeurгарантийный взнос будет удержан в пользу продавца (elenajouja)
gen.elle est restée au foyer toute sa vieона была домохозяйкой всю свою жизнь (Iricha)
gen.elle m'approcha d'elle, et nous restâmes ainsi en silenceона прижала меня к себе и мы остались сидеть вот так, обнявшись, в тишине (Ольга Клишевская)
gen.elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома и заниматься своими детьми (Alex_Odeychuk)
gen.elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома со своими детьми (Alex_Odeychuk)
gen.elles sont restées trois joursони остались на 3 дня (без предложного управления Silina)
inf.en rester assisне знать что и сказать
inf.en rester assisпоразиться
Игорь Миг, inf.en rester babaошалеть
Игорь Миг, inf.en rester babaобалдеть
inf.en rester babaофонареть (sophistt)
Игорь Миг, inf.en rester bleuдиву даваться
gen.en rester coiостолбенеть
gen.en rester coiразинуть рот (от удивления)
gen.en rester coiобомлеть
nonstand.en rester comme une tomateостолбенеть
nonstand.en rester comme une tomateобалдеть
gen.en resterостановиться на чём-л. ограничиться (чем-л.)
gen.en rester muetонеметь (от чего-л.)
nonstand.en rester pafобалдеть
gen.en rester sur le culсильно удивиться
gen.en rester sur le culобомлеть
int.rel.faire tout pour rester dans l'accordделать всё возможное для того, чтобы остаться среди участников соглашения (Le Figaro Alex_Odeychuk)
hist.fait resté dans l'oubli jusqu'à ce jourдавно забытый факт (financial-engineer)
gen.grapiller tous les restes d'argentс трудом наскрести денег (vleonilh)
gen.il en restera toujours quelque choseчто-нибудь да останется
gen.il en restera toujours quelque choseчто-нибудь во всяком случае останется
gen.il est resté comme deux ronds de flanон был ошеломлён
gen.il est resté sot comme un percéу него язык прилип к гортани
gen.il est resté vague et prudentон ограничился туманными и осторожными заявлениями
quot.aph.il faut rester honnête avec soi-mêmeнужно быть честным с самим собой (developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.il ferait mieux de resterему бы лучше остаться
gen.il resta chez nousон остался у нас
gen.il resta jusque'au soirон остался до вечера
gen.il restera avec nous quelque dix joursон пробудет с нами около десяти дней (kee46)
gen.il restera avec nous quelque dix joursон проб?дет с нами около десяти дней
gen.Il y est resté dix jours.Он пробыл там десять дней. (Iricha)
gen.j'aimerais resterя охотно остался бы
med.je dois rester droitя должен сохранять прямую осанку (букв.: я должен оставаться прямым Alex_Odeychuk)
med.je dois rester droit malgré mon dosя должен сохранять прямую осанку, несмотря на свою спину (несмотря на медицинские проблемы со спиной Alex_Odeychuk)
gen.je resterai où il fautя буду там, где мне надо появиться (Alex_Odeychuk)
gen.je suis resté deux heures à attendreя прождал два часа
gen.Je suis restée endormiпроспать (AuroraPolare)
gen.je voudrais resterя бы хотела здесь остаться (Alex_Odeychuk)
lawjours après une mise en demeure restée sans effetкалендарных дней после того, как письменное уведомление осталось безрезультатным (ROGER YOUNG)
patents.l'Acte restera ouvert à la signature jusqu'au ...Соглашение может быть подписано всеми до...
gen.l'art d'accommoder les restesумение использовать остатки еды (для другого кушанья)
gen.l'art d'utiliser les restesумение использовать остатки (пищи)
gen.le projet est resté en radeот этого проекта отказались
gen.les années sont passées, des amis sont partis, les autres sont restés, de nouveaux sont venusпрошли годы и друзья ушли, а другие остались и появились новые (Alex_Odeychuk)
quot.aph.les gens qui naissent pauvres, ils restent pauvresте, кто рождаются в бедности, живут в бедности (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.les mots restent bien coincésслова так и остаются непроизнесёнными (devant ... - перед ... кем-л. Alex_Odeychuk)
gen.Les paroles s'envolent et les écrits restentЧто написано пером, того не вырубишь топором (ROGER YOUNG)
gen.les ... qui restentпрочие (Louis)
UN, weap.les restes explosifs de guerreвзрывоопасные пережитки войны
proverbles écrits restentчто написано пером, того не вырубишь топором
gen.lettre restée infructueuseписьмо, оставшееся без ответа реакции (eugeene1979)
hist.l'histoire dans laquelle se trouvent des faits rares, inconnus ou restés dans l'oubli jusqu'à ce jour, et soigneusement étayés de manuscrits authentiquesистория, содержащая редкие, прежде неизвестные, а также давно забытые факты, тщательно собранные на основании подлинных рукописей (financial-engineer)
patents.licence obligatoire restée sans effetнеиспользованная принудительная лицензия
gen.maigres restesжалкие остатки
comp., MSMe faire apparaître comme Absent lorsque mon ordinateur reste inactif pendant :устанавливать состояние "Нет на месте", когда я не работаю на компьютере более"
comp., MSMe faire apparaître comme Absente lorsque mon ordinateur reste inactif pendant :устанавливать состояние "Нет на месте", когда я не работаю на компьютере более"
gen.mise en demeure restée infructueuseуведомление, оставшееся без ответа реакции (eugeene1979)
chem.méthode des restesметод отрезков (для определения состава фаз на диаграмме состояния)
literal.nous ne mourrons pas si nous restons en vieживы будем - не помрём (marimarina)
gen.nous restons aмы остаёмся
busin.Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaireобращайтесь к нам за дополнительной информацией (lanenok)
gen.Nous restons à votre entière disposition pour vous fournir toutes les informations complémentairesОстаёмся в Вашем полном распоряжении для предоставления любой дополнительной информации (ROGER YOUNG)
hist.permettre à la monarchie de rester deboutпозволить избежать падения монархии (букв.: позволить монархии устоять на ногах Alex_Odeychuk)
quot.aph.promets-moi qu'on restera sincèresпообещай, что мы останемся искренними
polit.préférer rester en dehors des affaires politiquesпредпочитать держаться подальше от политики (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
textilerebobinage des restes de bobinesперемотка начинков бобин
bus.styl.restant à courirоставшийся (z484z)
gen.reste une choseостаётся ещё одно (z484z)
gen.rester abasourdiопешить (kee46)
gen.rester acquisудерживается (сумма ROGER YOUNG)
gen.rester alitéeлечь на сохранение (ROGER YOUNG)
hist.rester assez réfractaire sur son siècleоставаться довольно невосприимчивым к веяниям своего столетия (Alex_Odeychuk)
gen.rester au chaud quand il pleutостаться дома, когда идёт дождь (Iricha)
gen.rester au chaud quand il pleutоставаться дома, когда идёт дождь (Iricha)
gen.rester au guichetоставаться у окошка кассы (Silina)
gen.rester au litваляться в постели (ROGER YOUNG)
gen.rester au poteauне двигаться (о лошади)
gen.rester au poteauотказаться от бега
gen.rester avec sa courte honteполучить отказ
gen.rester avec sa courte honteосрамиться
gen.rester avec ses amisоставаться со своими друзьями
fig.rester babaобалдеть (marimarina)
inf.rester babaостолбенеть
gen.rester bouche béeопешить (Dehon Hélène)
fig.rester bouche béeахнуть (marimarina)
gen.rester bouche béeопешить (Dehon Hэlгne)
gen.rester bouche bée devant qchвосторгаться (чем-л.)
gen.rester bredouilleнесолоно хлебавши (уйти z484z)
gen.rester bredouilleостаться ни с чем (z484z)
gen.rester cantonné chez soiуединиться
gen.rester cantonné à qchне выходить за пределы (чего-л.)
gen.rester capotсконфузиться
gen.rester chez ellesсидеть дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.rester chez ellesоставаться дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.rester cloué de surpriseот неожиданности замереть (marimarina)
gen.rester comme cadavreлежать неподвижно
gen.rester comme deux ronds de friteглаза на лоб лезут (быть неприятно удивленным rvs)
gen.rester comme une bûcheлежать неподвижно
gen.rester comme une bûcheлежать колодой
gen.rester comme une soucheстоять неподвижно
gen.rester comme une soucheстоять как пень
gen.rester comme une soucheсидеть неподвижно
gen.rester comme une soucheсидеть как пень
econ.rester compétitifсохранять конкурентоспособность (Alex_Odeychuk)
econ.rester compétitifоставаться конкурентоспособным (Alex_Odeychuk)
inet.rester connectéсохранять подключение (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
inet.rester connectéоставаться на связи (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.rester connectéне выходить из учётной записи (применительно к пользователю мужского пола // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.rester connectéeне выходить из учётной записи (применительно к пользователю женского пола // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester controverséоставаться спорным (Alex_Odeychuk)
inf.rester courtзапнуться (Yanick)
inf.rester courtвдруг осознать (Yanick)
inf.rester courtвдруг задуматься (Yanick)
gen.rester couvertостаться с покрытой головой
gen.rester couvertне снимать головного убора
psycholing.rester crédibleоставаться в рамках правдоподобия (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
avia.rester d'alerteоставаться в боевой готовности
avia.rester d'alerteнаходиться в боевой готовности
geogr.rester dans cette merостаться в этом море (Alex_Odeychuk)
gen.rester dans la courseне выбыть из соревнования (Yanick)
gen.rester dans la courseне выбыть из гонки (Yanick)
fig.rester dans la foulée de quelqu'unне отставая от кого-либо (kurtago)
fig.rester dans la foulée de quelqu'unв том же духе (kurtago)
fig.rester dans la foulée de quelqu'unпо пятам (kurtago)
gen.rester dans la maisonостаться в доме (Alex_Odeychuk)
gen.rester dans la neutralitéсохранить нейтралитет
gen.rester dans la pénombreпребывать в безвестности
gen.rester dans la pénombreоставаться
lawrester dans le cadre de la loiоставаться в рамках закона (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.rester dans le douteпребывать в неведении
gen.rester dans le douteпребывать в неизвестности
psychol.rester dans le fluxоставаться в потоке (Поток — это состояние человека, в котором он так сильно вовлечен в деятельность, что ничто другое не является для него значимым. Во время нахождения в потоке он пребывает состоянии спокойной уверенности и полной сосредоточенности. Возникает чувство полного контроля над процессом. developpez.com Alex_Odeychuk)
polit.rester dans le giron françaisостаться в составе Франции (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester dans le jeuостаться в игре (Alex_Odeychuk)
gen.rester dans le vagueне иметь отчётливого представления
gen.rester dans le vagueне дать определённого ответа
gen.rester dans les cartonsлежать под спудом
polit.rester dans l'expectativeзанимать выжидательную позицию
journ.rester dans l'ombreдержаться в тени
rhetor.rester dans l'oubliбыть преданным забвению
idiom.Rester dans sa coquilleвариться в собственном соку (ROGER YOUNG)
gen.rester dans son coinдержаться в стороне, особняком (kki4ab)
policerester dans un cadre légalоставаться в рамках правового поля (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester de l'artisanat localостаться редкой вещью ручной работы (Alex_Odeychuk)
gen.rester de marbreоставаться невозмутимым (Iricha)
gen.rester de marbreказаться бесчувственным
gen.rester de marbreокаменеть
gen.rester de marbreостаться равнодушным (Helene2008)
gen.rester de marbreсохранить бесстрастие
gen.rester de miseпо-прежнему оставаться уместным (sophistt)
gen.rester de miseпо-прежнему оставаться необходимым (sophistt)
gen.Rester de subst. désignant une maladieумереть от (Voledemar)
gen.rester deboutустоять на ногах (Lutetia)
gen.rester deboutстоять (Morning93)
gen.rester derrièreостаться позади
gen.rester des années sans se voirжить годы, не встречаясь друг с другом (Alex_Odeychuk)
busin.rester devoir à qqnоставаться должен (кому-л.)
gen.rester digneсохранить достоинство (Morning93)
med.rester droitсохранять прямую осанку (букв.: оставаться прямым Alex_Odeychuk)
gen.rester droit dans ses bottesспать со спокойной совестью (Voledemar)
gen.rester durant trois joursпробить в течение трёх дней
gen.rester durant trois joursпробить три дня
mil.rester défensifпродолжать придерживаться оборонительных действий
gen.rester désemparéрастеряться
inf.rester embouteilléзастрять
journ.rester en applicationоставаться в силе
trav.rester en arrièreотставать
gen.rester en arrièreостаться позади
gen.rester en arrêtне спускать глаз
gen.rester en attenteждать (kee46)
gen.rester en attenteбыть в ожидании (kee46)
inf.rester en bobineостаться в одиночестве
gen.rester en carafeотстать
gen.rester en carafeнапрасно ждать
inf.rester en carafeостаться не у дел
inf.rester en carafeпопасть в аварию
inf.rester en carafeзастрять
inf., theatre., argot123rester en carafeзабить роль
gen.rester en carafeостаться с носом
gen.rester en contact avecбыть на связи (ROGER YOUNG)
gen.rester en contemplation devantсозерцать
gen.rester en courseпродолжать соревнование
polit.rester en dehors des affaires politiquesдержаться подальше от политики (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester en deçà de la véritéне дойти до истины
polit.rester en fonctionоставаться на своём посту (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester en frimeостаться наедине
med., epid.rester en isolementоставаться на самоизоляции (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
mil.rester en liaisonподдерживать взаимодействие
gen.rester en liaisonподдерживать связь
radiorester en ligneне отключаться (marimarina)
gen.rester en margeоставаться в стороне
gen.rester en marge de la vieостаться за бортом жизни
mil.rester en observationпродолжать вести наблюдение
gen.rester en panneпотерпеть аварию (vleonilh)
gen.rester en placeусидеть на месте (L'agitation du patient est extrême : il n'arrive pas à rester en place. I. Havkin)
inf.rester en planостаться заброшенным
inf.rester en planостаться неоконченным
mil.rester en protectionпродолжать обеспечивать прикрытие
mil.rester en protectionпродолжать обеспечивать охранение
fig.rester en radeзастревать
gen.rester en radeстоять на рейде
gen.rester en retraitне выдаваться
gen.rester en retraitотступать от красной линии
fig.rester en routeоставаться незаконченным
gen.rester en routeзастрять в пути
inet.rester en seedоставаться на раздаче (z484z)
inet.rester en seedраздавать (z484z)
gen.rester en souffranceлежать без движения
gen.rester en souffranceзалежаться
gen.rester en souffranceлежать неиспользованным
journ.rester en suspensостаться под вопросом
geol.rester en suspensionбыть во взвешенном состоянии
mining.rester en tensionоставаться в напряжённом состоянии
mining.rester en tensionоставаться натянутым (о канате)
fig.rester en travers de la gorgeбыть как кость в горле (youtu.be z484z)
fig.rester en travers de la gorgeкак кость в горле (youtu.be z484z)
journ.rester en vigueurсохранять силу (о законе)
journ.rester en vigueurостаться в силе (о законе, правиле)
lawrester en vigueurоставаться в силе (NaNa*)
journ.rester en vigueurоставаться в силе (о законе, правиле)
lawrester en vigueur sauf dénonciationприменяться до тех пор, пока пока не будет денонсировано (NaNa*)
Canadarester encabanéсидеть дома (Yanick)
gen.rester encoreоставаться по-прежнему (Il est constaté que dans plusieurs pays, l'efficacité des dispositifs de coordination des différentes politiques reste encore relativement limitée. - Приходится констатировать, что в ряде стран эффективность механизмов координации различных направлений политики по-прежнему остается сравнительно низкой. Alex_Odeychuk)
polit.rester englué dans une profonde crise économique et socialeстабильно оставаться в глубоком социально-экономическом кризисе (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
lawrester entièreоставаться нетронутым (eugeene1979)
lawrester entièreоставаться неизменным (eugeene1979)
lawrester entièreсохраняться (eugeene1979)
lawrester entièreоставаться в неизменном виде (eugeene1979)
polit.rester fidèle au serment jusqu'au boutоставаться до конца верным присяге
polit.rester fidèle à l'esprit et à la lettre du traitéсоблюдать дух и букву договора
gen.rester fidèle à sa paroleдержать слово (z484z)
gen.rester fidèle à sa paroleвыполнять обещание (z484z)
gen.rester fidèle à sa paroleбыть верным своему обещанию (z484z)
gen.rester fidèle à sa paroleне отступать от своего слова (z484z)
gen.rester fidèle à sa paroleдержать своё слово (z484z)
gen.rester fidèle à sa paroleбыть верным своему слову (z484z)
gen.rester fidèle à sa paroleбыть человеком слова (z484z)
gen.rester figé sur placeзастыть на месте (marimarina)
gen.rester filleзасидеться в девушках
gen.rester flouоставаться нечётким (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester flouоставаться неопределённым (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester garçonостаться холостяком
journ.rester hors d'atteinteоставаться недосягаемым
gen.rester impassibleсохранить невозмутимость (kee46)
journ.rester impuniоставаться безнаказанным
gen.rester inactifсидеть без дела
gen.rester incertainоставаться неопределённым (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester inchangéоставаться неизменным (vleonilh)
gen.rester inconnueоставаться неизвестным (Alex_Odeychuk)
gen.rester inconnuesоставаться неизвестными (Alex_Odeychuk)
journ.rester inconnues aux dernières nouvellesоставаться неизвестным на момент выхода последних новостей (Le Monde Alex_Odeychuk)
gen.rester indemneуцелеть
gen.rester indécisостаться нерешённым
gen.rester indécisостаться неясным
fin.rester inférieur à 3 % du PIBоставаться ниже 3 % ВВП (говоря о бюджетном дефиците // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester interditбыть ошеломленным (Tant Perry Gahalowood que Matt Vance avaient une certaine habitude des cadavres et des scènes de crime, mais en arrivant sur la plage de galets, ils restèrent interdits : interdits : ils n’avaient jamais rien vu de pareil. Viktor N.)
gen.rester l'arme au piedждать сигнала к действию (inmis)
idiom.rester être le bec dans l'eauтомиться напрасным ожиданием (ROGER YOUNG)
fig.rester le bec dans l'eauостаться с носом (не получить желаемое marimarina)
gen.rester le mêmeоставаться прежним (Alors que dans les régions du sud en général il pleut, mais la température reste la même. I. Havkin)
PRrester le symboleостаться символом (de ... - чего именно // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.rester les bras croisésбездействовать (z484z)
gen.rester les bras croisésоставаться без дела (paris.fr Alex_Odeychuk)
gen.rester les bras croisésбыть безработным (paris.fr Alex_Odeychuk)
gen.rester les bras croisésне вмешиваться (z484z)
gen.rester les bras croisésсидеть сложа руки (Yanick)
idiom.rester lettre morteостаться только на бумаге (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.rester lettre morteзакончиться ничем (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.rester lettre morteуйти в песок (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.rester lettre morteостаться лишь на бумаге (marimarina)
fig.rester lettre morteуйти в пустоту (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.rester lettre morteостаться только на бумаге (Alex_Odeychuk)
journ.rester lettre morteоставаться мёртвой буквой
ling.rester loin deдержаться подальше от (ROGER YOUNG)
gen.rester lucideне терять сознания
polit.rester l'une des parties les plus floues de la réformeпо-прежнему представлять собой одну из самых неопределённых частей реформы (Les Echos Alex_Odeychuk)
gen.resterоставаться здесь (Alex_Odeychuk)
mil.rester maître de la manœuvreсохранять свободу действий
gen.rester maître de la situationоставаться хозяином положения
mil.rester maître de sa manœuvreсохранять свободу действий
mil.rester maître de ses feuxраспоряжаться своими огневыми средствами
fig.rester muetбезмолвствовать (marimarina)
mil.rester muetне открывать огня
gen.rester muetмолчать
fig.of.sp.rester méduséобомлеть (marimarina)
gen.rester neutreсохранять нейтралитет
gen.rester oisifсидеть без дела
commer.rester ouvertоставаться открытым (Alex_Odeychuk)
commer.rester ouvertпродолжать работать (Alex_Odeychuk)
commer.rester ouvertне закрываться (Alex_Odeychuk)
psychol.rester perplexeостаться озадаченным (rester perplexe face à cette une étrange mascarade - остаться озадаченным этим странным маскарадом Alex_Odeychuk)
gen.rester perplexeбыть в недоумении (ROGER YOUNG)
gen.rester plantéнеподвижно стоять
gen.rester planté comme une borneстоить столбом
dipl.rester pleinement saisi de la situationпродолжить во всех подробностях следить за развитием ситуации (Alex_Odeychuk)
gen.rester prudentсоблюсти осторожность (Morning93)
gen.rester quinaudсконфузиться
gen.rester quinaudсмутиться
rhetor.rester riche en succèsоставаться богатым успехами (Alex_Odeychuk)
ling.rester russophoneоставаться русскоязычным (france24.com Alex_Odeychuk)
journ.rester sain et saufуцелеть
journ.rester sans abriостаться без крова
gen.rester sans accèsне иметь доступа (Le navigateur reste sans accès possible à un site. I. Havkin)
dat.proc.rester sans réponseбыть необработанным (Alex_Odeychuk)
dat.proc.rester sans réponseостаться необработанным (Alex_Odeychuk)
dat.proc.rester sans réponseоказаться необработанным (Alex_Odeychuk)
fin.rester sans réponseне получать ответа
busin.rester sans réponseостаться без ответа (Alex_Odeychuk)
gen.rester sans voixпотерять голос
gen.rester sans voixоставаться безмолвным (Alex_Odeychuk)
rhetor.rester sans voixтерять дар речи (Je reste sans voix. - Я теряю дар речи. Alex_Odeychuk)
fig.rester sans voixонеметь (от удивления)
gen.rester sans voixоставаться безмолвной (Alex_Odeychuk)
inf.rester sans voixпотерять дар речи (Être très surpris, ne pas savoir que répondre en face d'une surprise z484z)
gen.rester sans voixохрипнуть
gen.rester sans échoзакончиться ничем (Morning93)
gen.rester sans échoостаться без ответа
gen.rester sceptique sur...усомниться в (...)
gen.rester secбыть поставленным в тупик (пример : A cette question, je suis resté sec. Iricha)
lawrester secretхраниться в тайне (ROGER YOUNG)
gen.rester seulпобыть одному (capricolya)
gen.rester seuleостаться один (Alex_Odeychuk)
gen.rester seuleостаться одному (Alex_Odeychuk)
gen.rester seule iciостаться здесь одному (Alex_Odeychuk)
gen.rester si tard le soirоставаться допоздна по вечерам (Alex_Odeychuk)
gen.rester silencieuxхранить молчание
gen.rester silencieuxтихий
gen.rester silencieuxбесшумный
gen.rester silencieuxмолчать
gen.rester soi-mêmeоставаться самим собой (когда фразу персонифицируют, вместо soi ставят соответствующие местоимения (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) соответственно, с местоимениями во мн.ч. même становится mêmes: Je voulais rester moi-même, Nous voulions rester nous-mêmes)
journ.rester sourd àостаться глухим
journ.rester sourd àоставаться глухим
gen.rester sous les armesбыть под ружьём (kee46)
gen.rester stagnantзастаиваться (Ce produit peut être utilisé partout où l'eau reste stagnante un certain temps dans un système clos. I. Havkin)
gen.rester sujette à cautionоставаться сомнительным (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester sujette à cautionоставаться спорным (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.rester sur la brècheостаться на посту
fig.rester sur la toucheоставаться в стороне (sophistt)
polit.rester sur la toucheоказаться не у дел (kee46)
sport.rester sur la toucheоказаться "вне игры" (kee46)
literal.rester sur la toucheоказаться за линией поля (kee46)
sport.rester sur la toucheсидеть на скамейке запасных (sophistt)
fig.rester sur la toucheоставаться вне игры (быть исключенным, от "banc de touche" marimarina)
mil.rester sur le carreauбыть убитым
poeticrester sur le carreauбыть сражённым (Vadim Rouminsky)
mil.rester sur le carreauбыть выведенным из строя
mil.rester sur le carreauбыть подбитым
fig.of.sp.rester sur le carreauбыть побеждённым (Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.rester sur le carreauостаться с носом (прибл. Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.rester sur le carreauостаться на бобах (Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.rester sur le carreauпотерпеть поражение (Букв. "остаться на уличной брусчатке/плитке" убитым или тяжело раненым после дуэли/стычки. Vadim Rouminsky)
poeticrester sur le carreauпасть (Vadim Rouminsky)
poeticrester sur le carreauбыть поверженным (Vadim Rouminsky)
gen.rester sur le carreauпотерпеть неудачу (lettim)
polit.rester sur le champ de batailleпасть на поле боя
mil.rester sur le champ de batailleбыть убитым
gen.rester sur le cœurлечь на сердце
gen.rester sur le territoireоставаться в стране (paris.fr Alex_Odeychuk)
mil.rester sur l'expectativeпо-прежнему занимать выжидательное положение
mil.rester sur l'objectifоставаться на рубеже
mil.rester sur placeостаться на поле боя (убитым или тяжелораненым)
fig.rester sur sa faimостаться неудовлетворённым
gen.rester sur sa faimне утолить голода
gen.rester sur sa soifостаться неудовлетворённым
gen.rester sur ses positionsне уступать
journ.rester sur ses positionsоставаться на прежних позициях
gen.rester sur ses positionsгнуть свою линию (Morning93)
journ.rester sur ses positionsсохранять прежнюю позицию
gen.rester sur ses positionsоставаться на своих позициях
fig.rester sur son appétitостаться неудовлетворённым
gen.rester sur son appétitне наесться досыта
nautic.rester sur terreостаться на берегу (Alex_Odeychuk)
gen.rester sur terreсуществовать
gen.rester sur terreжить
real.est.rester suspendu dans le videоставаться висеть в воздухе (au 4e étage - на высоте 5-го этажа (во Франции этажи нумеруются с 0, в России - с 1, поэтому номер этажа при переводе на русский надо увеличивать на единицу) // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.rester toi-mêmeоставаться собой (Alex_Odeychuk)
gen.rester tout bêteне знать, что и делать
gen.rester tout bêteбыть озабоченным
gen.rester tout pantoisсконфузиться
gen.rester tout pantoisсмутиться
gen.rester tout pantoisрастеряться
gen.rester toute la journée vautrée sur le canapéваляться целый день на диване (ROGER YOUNG)
trav.rester un jour supplémentaireостаться ещё на один день (sophistt)
fig.rester un peu plus dans l'ombreпобыть немного в тени (Alex_Odeychuk)
auto.rester un premièreехать на первой передаче (z484z)
bus.styl.rester une prioritéоставаться приоритетом (pour ... – для ... developpez.com Alex_Odeychuk)
journ.rester valableоставаться в силе
journ.rester valableсохранять силу (о законе)
math.rester valableоставаться годным
math.rester valableпродолжать быть справедливым
gen.rester valableсохранять силу (vleonilh)
gen.rester valableоставаться актуальным (vleonilh)
gen.rester vigilant àблюсти (Elenq)
gen.rester àоставаться в или на (Silina)
gen.rester à coudreпродолжать шить
med.rester à jeunне есть ((контекстное значение) См. пример в статье "быть натощак". I. Havkin)
med.rester à jeunбыть натощак (Il est nécessaire de permettre au pancréas de se reposer, ce qui suppose de rester à jeun. I. Havkin)
med.rester à jeunне принимать пищу ((контекстное значение) См. пример в статье "быть натощак". I. Havkin)
inf.rester à l'affûtбыть начеку (ybelov)
mil.rester à l'arrêtстоять на месте (vleonilh)
ling.rester à l'écartдержаться в стороне (ROGER YOUNG)
ling.rester à l'écartбыть в стороне (ROGER YOUNG)
ling.rester à l'écartдержаться подальше от (ROGER YOUNG)
gen.rester à sa placeоказаться в его ситуации (Alex_Odeychuk)
gen.rester à sa placeоказаться на его месте (Alex_Odeychuk)
gen.rester à sa placeбыть на его месте (Alex_Odeychuk)
fig.rester à son posteвыполнять свой долг
gen.rester à son posteнаходиться на посту
med.restes cadavériquesостанки трупа
geol.restes d'animauxокаменелости
environ.restes d'animauxостанки животных (Вещества или компоненты, оставленные животной жизнью, включая части туш и разложившийся материал)
geol.restes d'animauxорганические остатки
geol.restes de plantesископаемые остатки растений
geol.restes de substitutionреликты
food.serv.restes de tableобъедки
food.serv.restes de tableостатки пищи
food.serv.restes de tableпищевые отходы
textilerestes du filéоборванные концы пряжи
archaeol.restes ruines d'une ancienne place forte établissement fortifié, enceinte fortifiéeгородище (I. Havkin)
archaeol.restes ruines d'une ancienne ville citéгородище (I. Havkin)
geol.restes fossilesокаменелости
tech.restes fossilesископаемые остатки
geol.restes fossilesорганические остатки
geol.restes fossiles de végétauxископаемые остатки растений
tech.restes organiquesорганические остатки
geol.restes organiquesокаменелости
paleont.restes problématiquesпроблематические остатки
ITrestes successifsпоследовательные остатки
geol.restes de végétauxископаемые остатки растений
gen.restes végétauxрастительные остатки (ROGER YOUNG)
gen.restez assis !вы сейчас услышите такое! (о неожиданном)
gen.restez décontractéрасслабьтесь
tel.restez en ligneповисите жарг. (I. Havkin)
idiom.restez en paixбудьте спокойны (kee46)
gen.restez joignableне пропадайте (Morning93)
gen.restez joignableбудьте на связи (Morning93)
Canada, comp., MSRestez synchroneБудьте в курсе
comp., MSRestez synchroniséБудьте в курсе
idiom.restez à l'écouteследите за новостями (Alex_Odeychuk)
gen.restons-en làостановимся на этом
gen.resté dans les mémoiresоставивший о себе память (Oliver Cromwell est un militaire et homme politique anglais, resté dans les mémoires pour avoir pris part я l'établissement d'un Commonwealth républicain. I. Havkin)
psychol.resté dans l'oubli jusqu'à ce jourдавно забытый (fait resté dans l'oubli jusqu'à ce jour - давно забытый факт financial-engineer)
hist.resté dans l'oubli jusqu'à ce jourостающийся в забвении до сего дня (financial-engineer)
busin.répartition des restesраспределение по остаточному принципу
fig.se servir parmi les restesпорыться в остатках (marimarina)
gen.si tout s'arrêtait demain que resterait-il ?если бы все закончилось завтра, то что осталось бы?
ITsuite de restes en remontantпоследовательность остатков со считыванием в обратном порядке
ITsuite de restes en remontantпоследовательность остатков со считыванием в нарастающем порядке
math.théorème des restes chinoisкитайская теорема об остатках
gen.ton manteau est resté dans l'entréeтвоё пальто осталось в прихожей (Alex_Odeychuk)
gen.tout est resté tel que...всё осталось так как было
comp., MStravail restantоставшиеся трудозатраты
gen.tu ne peux pas rester seule iciты не можешь остаться здесь один (Alex_Odeychuk)
gen.Vous restez là comme BabaЧто Вы стоите, как истукан? (z484z)
mil.y resterпогибнуть
mil.y resterбыть убитым
inf.ça m'est resté en travers de la gorgeне могу согласиться с этим
inf.ça m'est resté en travers du couмне это не понравилось
inf.ça m'est resté en travers du couя это не забыл
cloth.être resté dans l'entréeостаться в прихожей (Alex_Odeychuk)
scient.être resté en marge du mouvement scientifiqueне иметь отношения к науке (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être resté inchangéне изменяться (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
lawêtre resté inchangéоставаться без изменений (Alex_Odeychuk)
lawêtre resté inchangéне претерпеть изменений (Alex_Odeychuk)
gen.être resté inchangéоставаться неизменным (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être resté inchangéне меняться (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être resté inchangéбыть неизменным (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases