French | Russian |
ces sont les mêmes pages qui défilent | всё те же страницы тянутся друг за другом (Alex_Odeychuk) |
ces veines qui enflent pour cracher le venin | эти вены, что набухают, налитые ядом (Alex_Odeychuk) |
c'est l'amour qui se perd, qui s'en va en fumée, en poussière, en éclats | любовь пропадает, тает как дым, рассыпается в прах, разбивается вдребезги (Alex_Odeychuk) |
c'est le cœur qui t'appelle ! | это твоё сердце зовёт тебя! |
ceux qui savent le mieux apprendre par cœur | те, кто умеют лучше заучивать наизусть (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
d'avoir au cœur un incendie qui s'éternise | у тебя в сердце огонь, который горит без конца (Alex_Odeychuk) |
des chapitres qui pourraient etre | Главы, которые могут быть... (jetenick) |
des révélations qui font frémir | откровения, от которых пробегает мороз по коже (Iricha) |
enseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler | преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по миру (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
grace a des jardins qui apaisent le coeur | Благодаря этим садам сердцу спокойно (jetenick) |
il y en a qui affirment | отдельные лица утверждают (ROGER YOUNG) |
je sens mon cœur qui s'endurcit | я чувствую, что сердце каменеет (Alex_Odeychuk) |
je suis celui qui reste quand l'ennui assassine | я тот, кто остаётся, когда ты умираешь со скуки (Alex_Odeychuk) |
la garce qui t'a volé ton ancien mec | дрянь, которая увела твоего бывшего парня |
la menace qui gronde | рокочущая угроза (Alex_Odeychuk) |
la ville qui s'illumine | город, который озаряется огнями (Alex_Odeychuk) |
le chemin qui mène à l'ombre | дорога, что ведёт во тьму (Alex_Odeychuk) |
le cœur qui avoue | сердце, которое признаётся (Alex_Odeychuk) |
le cœur qui tremble | сердце, которое трепещет (Alex_Odeychuk) |
le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe | количество учеников, изучающих арабский язык (Le Parisien, 2018) |
le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe au collège et au lycée | количество учеников, изучающих арабский язык в средней и старшей школе (Le Parisien, 2018) |
l'envie qui nous mord dans le cou | желание, которое впивается нам в шею (Alex_Odeychuk) |
les heures qui enivrent | опьяняющие мгновения (Alex_Odeychuk) |
les vies qui basculent sur un fil | жизни, раскачивающиеся на волоске (Alex_Odeychuk) |
l'Est qui pousse le battant et entrouvre tout l'univers | восток, толкающий засов, пока не приоткроет весь мир (Alex_Odeychuk) |
l'univers qui me ressemble, c'est dans tes yeux qu'il se balance | мир, который похож на меня, раскачивается в твоих глазах (Alex_Odeychuk) |
Oh ces yeux qui me dévorent ! | Ох уж эти глаза, что испепеляют меня! |
on ne sait pas trouver la lumière qui nous manque | мы не умеем найти свет, которого нам не хватает (Alex_Odeychuk) |
parfois je sens mon cœur qui s'endurcit | бывает так, что чувствую, как сердце каменеет (Alex_Odeychuk) |
prisonnier du temps qui passe | узник времени, которое проходит (образное отражение в искусстве философской концепции "бытия к смерти" ("бытия, обращённого в смерть") – одного из основных экзистенциалов М.Хайдеггера ("Бытие и время", § 46–53), обнаруживающего онтологическое измерение человека, показывающего его целостность и временно́й характер. Адекватное осознание человеком феномена смерти в философии Хайдеггера – условие перехода к подлинному модусу существования человека. Смысл философии Хайдеггера: важно то, какое значение имеет для "полноты" жизни человека осознание им неизбежности того, что рано или поздно его не станет. Смерти бояться не надо – она неизбежно наступит. Стремиться к ней тоже не надо. Хайдеггер исходит из первичности эмоционально-практического отношения человека к миру. Бытие сущего непосредственно открыто человеку в отнесённости к его намерениям, возможностям в жизни, а не в чистом незаинтересованном созерцании. Осознание неизбежности наступления в определённый момент в будущем своей смерти вызывает у человека процесс рассуждений и выработку понимания своих возможностей в жизни в пределах ожидаемой её продолжительности: понимания того, как он может и хочет прожить оставшуюся жизнь, – с кем, как, где и когда, позволяет задать для себя планку жизненных притязаний, определить направления самореализации, реально достижимые и значимые цели в жизни, начать ценить каждый день, прожитый с пользой и смыслом. financial-engineer) |
qui fleure | который приятно пахнет (jetenick) |
sentir mon cœur qui s'endurcit | чувствовать, что сердце каменеет (Alex_Odeychuk) |
à lui, le seul qui écoute mon cours | к тому одному, кто слушает меня на моём уроке (Alex_Odeychuk) |