French | Russian |
attendre que les alouettes tombent toutes rôties | не давать себе труда что-л. сделать |
attendre que les alouettes tombent toutes rôties | рассчитывать на готовое |
attendre que les alouettes tombent toutes rôties dans la bouche | дай яичко, да ещё облупленное (vleonilh) |
Attends d'avoir traversé la rivière pour dire que le crocodile a une sale gueule Zambie | не говори гоп пока не перескочишь (z484z) |
Autant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme | Кто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей (polity) |
autant meurt veau que vache | смерть чина не разбирает (vleonilh) |
autant pèche celui qui tient le sac, que celui qui met dedans | вору потакать, что самому воровать (vleonilh) |
autant vaut bien battre que mal battre | семь бёд один ответ (vleonilh) |
autant vaut être mordu par le chien que par la chienne | хрен редьки не слаще (vleonilh) |
avoir plus besoin de brides que d'éperon | на ретивого коня не кнут, а вожжи (Alex_Odeychuk) |
avoir plus besoin de brides que d'éperon | на ретивую лошадь не кнут, а вожжи |
bien faire vaut mieux que bien dire | меньше говори, да больше делай (vleonilh) |
bien repu, on oublie qu'il est des affamés | сытый голодного не разумеет (vleonilh) |
bonne amitié vaut mieux que tour fortifiée | за добрым другом, как за каменной стеной (vleonilh) |
bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée | добрая слава лучше богатства |
bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée | Не имей <не держи> сто рублей, <а> имей <держи> сто друзей (kurtago) |
bonne renommée vaut mieux que la ceinture dorée | добрая слава лучше богатства |
ce n'est pas le tout que des choux, il faut encore de la graisse | из щеп похлёбки не сваришь (vleonilh) |
ce n'est pas pour vous que le four chauffe | хороша Маша, да не наша (vleonilh) |
ce n'est pas pour vous que le four chauffe | на чужой каравай рот не разевай |
ce n'est pas tout évangile, ce qu'on dit par la ville | не все творится, что просто говорится (vleonilh) |
ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | не учи учёного (Iricha) |
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | ученого учить - только портить (marimarina) |
ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffère | завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят (vleonilh) |
ce que Jeannot n'apprend pas, Gros-Jean ne le saura pas | плясать смолоду учись, под старость не научишься (vleonilh) |
ce que jeunesse convoite, vieillesse rejette | что в детстве просим, под старость бросим (vleonilh) |
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (vleonilh) |
Ce que l'homme sobre a dans la tête, l'homme saoul l'a sur la langue. | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
ce que lion ne peut, le renard le fait | лиса семерых волков проведёт (vleonilh) |
ce que trois personnes savent est public | говоришь по секрету, а выйдет-всему свету (vleonilh) |
c'est chose ardue et trop profonde que d'agréer à tout le monde | на весь мир мягко не постелешь (vleonilh) |
c'est chose fâcheuse à garder que jeune fille à marier | замок да запор девки не удержат (vleonilh) |
c'est dans les vieux pots qu'on fait la meilleure soupe | старое это проверенное (marimarina) |
c'est en forgeant qu'on devient forgeron | Не боги и горшки обжигают - а те ж люди. (kurtago) |
c'est en forgeant qu'on devient forgeron | дело делу учит |
C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait | Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал (z484z) |
c'est par la pioche et par la pelle qu'on bâtit et qu'on renverse les citadelles | топором и строят, и рушат (vleonilh) |
c'est viande mal prête que lièvre en buisson | цыплят по осени считают (vleonilh) |
C'est à l'automne qu'il faut compter la couvée. | Цыплят по осени считают. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
chacun a ses plaisirs qu'il se fait à sa guise | всяк по-своему веселится (vleonilh) |
chacun voit les maux d'autrui d'un autre œil que les siens | чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу (vleonilh) |
chance vaut mieux que bien jouer | не родись красивым, а родись счастливым (vleonilh) |
choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeux | выбирай себе жену не глазами, а ушами (vleonilh) |
cœur oublie ce que l'œil ne voit | чего не видишь, о том не бредишь (vleonilh) |
cœur oublie ce que l'œil ne voit | с глаз долой-из сердца вон (vleonilh) |
cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire | неудовлетворённое сердце вздыхает |
deux avis valent mieux qu'un | ум - хорошо, а два - лучше (vleonilh) |
deux avis valent mieux qu'un | ум хорошо |
deux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterre | дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесут (vleonilh) |
deux fêtes valent mieux qu'un jeûne | лучше два праздника, чем один пост (vleonilh) |
deux sûretés valent mieux qu'une | чем больше гвоздей, тем крепче (vleonilh) |
Deux yeux valent mieux qu'un. | Ум хорошо, а два лучше. (Helene2008) |
Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire | у кого что болит, тот о том и говорит (vleonilh) |
d'une mauvaise paie on tire ce qu'on peut | с паршивой овцы хоть шерсти клок (vleonilh) |
d'une mauvaise paie on tire ce qu'on peut | с паршивой овца хоть шерсти клок |
fais ce que dois, advienne que pourra | Делай что должен и будь что будет (mmike) |
fais ce que dois, advienne que pourra | чему быть, того не миновать (vleonilh) |
fais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veux | не так живи, как хочется, а так, как можется (vleonilh) |
faites ce que je dis et non ce que j'ai fait | поступай по моим словам, а не по моим стопам (vleonilh) |
femme querelleuse est pire que le diable | злая баба в дому - хуже черта в лесу (vleonilh) |
gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté | чистота - та же красота (vleonilh) |
graissez les bottes d'un vilain, il dira qu'on les lui brûle | за мой же грош, да я же не хорош (vleonilh) |
il est plus facile de menacer que de tuer | иной грозит, а сам дрожит (vleonilh) |
il est plus facile de tomber que de se relever | легче упасть, чем подняться (vleonilh) |
il faut estimer ce que l'homme fait et non pas ce qu'il peut faire | не смотри, как рот дерёт, а смотри, как дело ведёт (vleonilh) |
il faut qu'un menteur ait bonne mémoire | Ври, да не завирайся. (Iricha) |
il faut qu'un menteur ait bonne mémoire | ври, да помни (vleonilh) |
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | надо принять то или иное решение |
il faut que chacun garde sa queue | всяк @своё добро бережёт (vleonilh) |
il faut que jeunesse se passe | пусть перебесится |
il faut que jeunesse se passe | молодо-зелёно - погулять велено |
il faut que tout le monde vive | живёшь - живи, но и другим жить давай (vleonilh) |
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même | не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня |
il ne faut pas se fier à ce qu'on dit | не всякому слуху верь (vleonilh) |
il ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village | не говори гоп пока не перескочишь |
il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant qu'il soit pris | не стоит делить шкуру неубитого медведя (vleonilh) |
il ne faut qu'une brebis galeuse pour infester un troupeau | паршивая овца всё стадо портит |
il ne peut sortir du sac que ce qu'il y a | выше головы не прыгнешь (vleonilh) |
il ne voit plus loin que le bout de son nez | дальше носу не видит (vleonilh) |
il n'est chasse que de vieux chiens | старый конь борозды не портит (vleonilh) |
il n'est ouvrage que de maître | дело мастера боится |
il n'est pire eau que l'eau qui dort | в тихом омуте черти водятся |
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre | хуже глухого тот, кто не хочет слушать (vleonilh) |
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre | хуже глухого тот, кто не хочет слышать |
il n'est point de sot métier, il n'est que de sottes gens | не место красит человека, а человек - место (vleonilh) |
il n'est point de sut métier, il n'est que de sottes gens | не место красит человека, а человек - место (vleonilh) |
il n'est pour voir, que l'œil du maître | свой глаз - алмаз (vleonilh) |
il n'est que nager en grande eau | чем глубже вода, тем легче плавать (vleonilh) |
il n'est rien de tel que balai neuf | новая метла чисто метёт |
il n'est rien tel que d'avoir un chez soi | своя хатка - родная метка (vleonilh) |
il n'est si bel acquis que le don | даровое лыко лучше купленного ремня (vleonilh) |
il n'est tel que balai neuf | новая метла чисто метёт (vleonilh) |
il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rien | то завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh) |
il n'y a pas de pire eau que celle qui dort | в тихом омуте черти водятся (marimarina) |
il n'y a pas grand honneur à vaincre un plus faible que soi | невелика честь волку зайца съесть (vleonilh) |
il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardants | много насмотрено, мало накуплено (vleonilh) |
il n'y a pire abbé que celui qui a été moine | не был звонарём, не быть и пономарём (vleonilh) |
il n'y a que la vérité qui blesse | правда глаза колет |
il n'y a que la vérité qui offense | правда глаза колет (vleonilh) |
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais | вода с водой, не как гора с горой, сливается (vleonilh) |
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais | гора с горой не сходится, а человек с человеком встретится |
il n'y a que premier pas qui coûte | труден только первый шаг |
il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queue | начало трудно, а конец мудрён (vleonilh) |
il vaut mieux absoudre vingt criminels que de condamner un innocent | немудрено голову срубить, мудрено приставить (vleonilh) |
il vaut mieux faire envie que pitié | лучше жить в зависти, чем в жалости (vleonilh) |
il vaut mieux glisser du pied que de la langue | лучше оступиться, чем оговориться (vleonilh) |
il vaut mieux monter que descendre | легче спуститься, а лучше - подняться (vleonilh) |
il vaut mieux plier que rompre | лучше уступить, чем беду нажить (vleonilh) |
il vaut mieux prévenir que guérir | тише едешь – дальше будешь (Morning93) |
il vaut mieux prévenir que guérir | семь раз отмерь, один раз отрежь (Morning93) |
il vaut mieux prévenir que guérir | не уверен-не обгоняй (Morning93) |
il vaut mieux supporter un petit mal que d'employer les grands remèdes | лучше малое зло, чем жестокие меры (vleonilh) |
il vaut mieux tenir que courir | не сули журавля в небе, дай синицу в руки (vleonilh) |
il vaut mieux être l'aiguillon que lе bœuf | лучше погонять, чем самому везти (vleonilh) |
il vaut mieux être léger de bourse que d'esprit | не штука деньги - штука разум (vleonilh) |
il vaut mieux être riche et en bonne santé que malade et sans le sou. | Лучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. (Iricha) |
Il vaut mieux être riche et en bonne santé que pauvre et malade | Лучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. (Iricha) |
il vaut mieux être seul que mal accompagné | плохой товарищ пуще одиночки (vleonilh) |
il y a beaucoup d'ânes qui n'ont que deux pieds | не все безумцы в сумасшедшем доме (vleonilh) |
la chair est plus près du corps que la chemise | своя рубашка ближе к телу (Helene2008) |
la chandelle qui va devant éclaire mieux que celle qui va derrière | передний заднему мост (vleonilh) |
la faveur chez le juge vaut mieux que la loi | что мне законы, коль судьи знакомы (vleonilh) |
la façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne | не дорог подарок, дорога любовь (vleonilh) |
la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | нельзя требовать невозможного |
la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет |
l'amour a ses plaisirs aussi bien que ses peines | где любовь, там и напасть (vleonilh) |
l'amour se glisse aussi bien sous un habit que sous un autre | бедность любви не помеха (vleonilh) |
Le chemin se fait en marchant, Le chemin se construit en marchant, C'est en marchant que se fait le chemin | Дорогу осилит идущий (Tati55) |
le corbeau ne peut être plus noir que ses ailes | не так страшен черт, как его малюют (vleonilh) |
le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas | знакомый чёрт лучше незнакомого (sophistt) |
le diable sait beaucoup parce qu'il est vieux | старый волк знает толк (vleonilh) |
le fardeau qu'on aime n'est point pesant | свой ноша не тянет |
les fous sont plus utiles aux sages que les sages aux fous | дураку вред - умному навет (vleonilh) |
l'honneur vaut mieux que l'argent | честь дороже денег (vleonilh) |
l'on ne doit pas avoir les yeux plus grands que le ventre | всех сластей не переешь, всего добра не переносишь (vleonilh) |
mal d'autrui n'est que songe | чужую беду руками разведу |
mal d'autrui n'est que songe | за чужой щекой зуб не болит (vleonilh) |
mari et femme ne font qu'un corps | муж и жена - одна сатана (vleonilh) |
menez un âne à la Mecque, vous n'en ramènerez jamais qu'un âne | дурак дураком и останется (vleonilh) |
mieux vaudrait tenir un panier de souris qu'une fille de vingt ans | замок да запор девки не удержат (vleonilh) |
mieux vaut assez que trop | лучше меньше да лучше (vleonilh) |
mieux vaut assez que trop | излишняя сладость пуще горечи (vleonilh) |
Mieux vaut avoir cent amis que cent roubles. | не имей сто рублей, а имей сто друзей (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
mieux vaut bon gardeur, que bon amasseur | бережливость лучше богатства (vleonilh) |
mieux vaut bon voisin que longue parenté | ближний сосед лучше дальней родни (vleonilh) |
mieux vaut l'œuf maintenant que la poule plus tard | лучше синица в руках, чем журавль в небе (дословно: лучше яйцо сейчас, чем курица позднее Helene2008) |
mieux vaut manquer d'argent que d'ami | не имей сто рублей, а имей сто друзей (vleonilh) |
mieux vaut métier qu'héritage | ремесло пить-есть не просит, а само кормит (vleonilh) |
mieux vaut peu que rien | лучше мало, чем ничего |
Mieux vaut promptement un œuf que demain un bœuf | лучше синица в руках, чем журавль в небе (StudentPFUR) |
mieux vaut s'accommoder que plaider | худой мир лучше доброй ссоры |
mieux vaut savoir que penser | лучше знать, чем предполагать (vleonilh) |
mieux vaut souffrir que nuire | лучше в обиде быть, чем в обидчиках (vleonilh) |
mieux vaut tenir que courir | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
mieux vaut trésor d'honneur que d'or | честь дороже денег (vleonilh) |
mieux vaut un mauvais arrangement qu'un bon procès | худой мир лучше доброй ссоры (vleonilh) |
mieux vaut un sage ennemi qu'un sot ami | лучше с умным потерять, чем с дураком найти (vleonilh) |
Mieux vaut une amère vérité qu'un doux mensonge. | Лучше горькая правда, чем сладкая ложь. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
mieux vaut être oiselet en bocage que grand oiseau en cage | не нужна соловью золотая клетка, а нужна зелёная ветка |
mieux vaut être oiselet en bocage, que grand oiseau en cage | пташке ветка дороже золотой клетки (vleonilh) |
mieux vaut être riche et bien portant que pauvre et malade | лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным (Lucile) |
moineau à la main vaut mieux que grue qui vole | не сули журавля в небе, дай синицу в руки (vleonilh) |
mourir plutôt que d'être esclave | лучше умереть стоя, чем жить на коленях (vleonilh) |
Ne crache pas dans le puits, il peut se faire que tu en boives. | Не плюй в колодец, пригодится воды напиться. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
ne crie pas sur les toits ce qu'on t'a confié à l'oreille | всему свету по секрету (vleonilh) |
ne dis pas tout ce que tu sais et penses | всяк правду знает, да не всяк правду бает (vleonilh) |
ne pas aller plus vite que la musique | лошадь впереди телеги не побежит, не лезь @вперёд батьки в пекло (Orya) |
ne sait qu'est bien qui mal n'essaie | не вкусив горького, не видать и сладкого (vleonilh) |
nul ne sait ce que lui garde l'avenir | вечер покажет, каков был день (vleonilh) |
on a souvent besoin d'un plus petit que soi | не плюй в колодец, пригодится воды напиться (vleonilh) |
on apprend plus vite un menteur qu'un voleur | ложь ходит на глиняных ногах (vleonilh) |
on crie toujours le loup plus grand qu'il n'est | у страха глаза велики (vleonilh) |
on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b" | взялся за гуж - не говори, что не дюж (vleonilh) |
on n'a que le plaisir qu'on se donne ! | пользуйся жизнью |
on ne donne rien si libéralement que ses conseils | советчики - не ответчики (vleonilh) |
on ne loue d'ordinaire que pour être loué | кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (vleonilh) |
on ne peut juger de la farine que quand le pain est cuit | не испытав, не узнаёшь (vleonilh) |
on ne prête qu'aux riches | для богатого и ворота настежь (vleonilh) |
on ne prête qu'aux riches | это можно приписать только тому, кто на такое способен |
on ne saurait manier du beurre qu'on ne s'en graisse les doigts | у хлеба не без крох (vleonilh) |
on ne saurait manier du beurre qu'on ne s'en graisse les doigts | у воды быть, да не замочиться (vleonilh) |
on n'est jamais mieux servi que par soi-même | своя работа - первый барыш (vleonilh) |
on n'est jamais mieux servi que par soi-même | всяк сам себе лучший слуга (vleonilh) |
on n'est jamais si bien servi que par soi-même | лучше всего обслуживает человека он сам |
on n'est jamais trahi que par les siens | кому от чужих, а нам от своих горе (vleonilh) |
on n'est nulle part aussi bien que chez soi | в гостях хорошо, а дома лучше (vleonilh) |
on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre | медом больше мух наловишь, чем уксусом (vleonilh) |
on récolte ce qu'on a semé | что посеешь, то и пожнёшь |
on récolte ce que l'on sème | что посеешь, то и пожнёшь (marimarina) |
ou la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute | всяк сверчок знай свой шесток (vleonilh) |
pain acquis avec sueur est plus chéri que tartes et rôti | заработанный ломоть лучше чужого каравая (vleonilh) |
plutôt la mort que l'esclavage | лучше умереть стоя, чем жить на коленях (vleonilh) |
plutôt mort que rouge | лучше мёртвый, чем красный (Супру) |
plutôt mort que rouge | лучше быть мёртвым, чем красным (Супру) |
pour faire un bon ménage il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle | когда муж глух, а жена слепа, в доме - мир и тишина (vleonilh) |
Quatre yeux valent mieux que deux | Одна голова хорошо, а две лучше. (Motyacat) |
Quatre yeux valent mieux que deux. | Ум хорошо, а два лучше. (Helene2008) |
quatre yeux voient mieux que deux | лучше видят очи, чем око (vleonilh) |
que celui qui paie la musique choisit la mélodie | кто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev) |
que chacun balaie devant sa porte et les rues seront nettes | паси, всяк пастырь, @своё стадо (vleonilh) |
qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son | чтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороны (Lucile) |
qui n'écoute qu'une cloche n'entend qu'un son | чтобы верно судить о деле, надо выслушать обе стороны (Lucile) |
souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise | худа та мышь, которая одну лазейку знает |
tant prend le larron qu'on le pend | сколько вору ни воровать, а кнута не миновать |
tant vaut celui qui tient que celui qui écorche | что самому воровать, что вору стремянку держать |
tel fait la faute qu'un autre boit | в чужом пиру похмелье |
trop parler nuit plus que trop taire | говори меньше, умнее будешь (vleonilh) |
un bon ami vaut mieux que cent parents | добрый друг лучше ста родственников (vleonilh) |
un bon "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras" | лучше синица в руках, чем журавль в небе (Iricha) |
un coup de langue est pire qu'un coup de lance | слово - не стрела, а пуще стрелы разит (vleonilh) |
un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser | дурак кинет камень в воду, десятеро умных не вынут (vleonilh) |
un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon procès | худой мир лучше доброй ссоры |
un petit gain vaut mieux que rien | малый барыш лучше большого наклада (vleonilh) |
un petit gain vaut mieux que rien | лучше мало, чем ничего |
Un riche avare est plus pauvre qu'un gueux. | Скупой богач беднее нищего. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
un tiens vaut l'mieux que deux tu l'auras | не сули журавль в небе, а дай синицу в руки |
un tiens vaut mieux que deux tu l'auras | лучше синица в руках, чем журавль в небе (marimarina) |
Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras" | лучше синица в руках, чем журавль в небе (z484z) |