DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing qualité | all forms | exact matches only
FrenchRussian
abus de qualité vraieкорыстные злоупотребления при осуществлении профессиональной деятельности (vleonilh)
actes accomplis en cette qualitéдействия, совершённые в этом качестве (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
agissant en qualité de gérantдействующий в качестве управляющего (NaNa*)
agissant en qualité deвыступающий в качестве (в тексте апостиля Leonid Dzhepko)
attestation de la qualité d'héritierсвидетельство о наследовании (vleonilh)
attestation à qualité d'héritierсвидетельство о наследовании (vleonilh)
avoir qualitéиметь право (pour faire qqch dnk2010)
avoir qualité pourиметь право (dnk2010)
certificat attestant la qualité d'héritierсвидетельство о праве на наследование (vleonilh)
certificat de qualitéсертификат качества (vleonilh)
certificat sur la qualité d'auteurавторское свидетельство (vleonilh)
domicilié ès-qualitéпроживающий, в соответствии со своими полномочиями, по указанному адресу (Voledemar)
droit au respect de la qualité de l'auteurправо на авторство (vleonilh)
droit à la qualité d'auteurправо на авторство
débiteur de qualitéисправный должник (vleonilh)
défaut de qualité d'auteurотсутствие авторства (vleonilh)
en cette qualitéв этом качестве (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
en qualité de sanction exceptionnelleв качестве исключительной меры наказания (vleonilh)
es qualitésв качестве стороны в процессе
fonction de qualité professionnelleтрудовая функция (ROGER YOUNG)
intervenir en qualité de témoinвыступать в качестве свидетеля (vleonilh)
justifier de sa qualité d'auteurдоказывать своё авторство
justifier de sa qualité d'auteurподтверждать своё авторство (vleonilh)
le président n'est pas responsable des actes accomplis en cette qualitéпрезидент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве (Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018)
loi sur les catégories de qualité commercialeзакон о сортировке по качеству
marchandise de qualité appropriéeтовар надлежащего качества (ROGER YOUNG)
personne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situationразумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона, при аналогичных обстоятельствах (Michelle_Catherine)
prendre qualité de brevetéстановиться патентообладателем
qualité d'auteurправо авторства
qualité d'auteurавторство
qualité de brevetéстатус патентообладателя
qualité de brevetéправовое положение патентообладателя
qualité de brevetéавторство на изобретение
qualité de déposantправо выступить в качестве лица, правомочного на регистрацию (напр. товарного знака)
qualité de déposantправо выступить в качестве заявителя (в изобретательском праве)
qualité de l'écritureвыработанность почерка
qualité de membre d'un organeчленство в каком-л. органе (vleonilh)
qualité d'héritierправовое положение наследника
qualité d'inventeurавторство на изобретение (vleonilh)
qualité d'inventionналичие признаков, характеризующих изобретение
qualité du verbalisantдолжность лица, составляющего протокол
qualité héréditaireправовое положение наследника
qualité processuelleпроцессуальное положение
qualité substantielle nouvelleсущественная новизна
reconnaissance de la qualité d'auteurпризнание авторства
reconnaître la qualité d'auteurпризнавать авторство
réintégration en qualité de...восстановление в гражданстве
réintégration en qualité de...приобретение прежнего утраченного гражданства
rôle dévolu à qn en sa qualité deреализация функций кого-л. (NaNa*)
service сontrôle de qualitéСлужба по проверке качества (ROGER YOUNG)
tromperie sur la qualité de la marchandiseобман покупателя путём пересортицы
usurpation de la qualité d'auteurприсвоение авторства
usurper la qualité de brevetéнезаконно присваивать исключительные права патентообладателя
vol à la fausse qualitéквартирная кража, при которой вор проникает в квартиру, используя поддельные документы (ROGER YOUNG)
ès qualitésв качестве стороны в процессе
ès-qualitésв пределах должностных обязанностей (архаизм Slawjanka)
ès qualitésв силу служебного положения (vleonilh)