DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Patents containing qu | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accroissement des droits des entreprises sur les brevets qu'elles obtiennentрасширение прав предприятий на получаемые ими патенты
avec cette réserve queпри условии
caractérisé en ce queотличающийся тем, что
ce qu'on donne par-dessus le marchéдобавка
ce qu'on donne par-dessus le marchéдополнение
ce qu'on donne par-dessus le marchéприбавка
cela n'est que justeэто только справедливо
création technique autre que l'inventionтехническое решение, не являющееся изобретением
estimer que l'audition sera utileсчитать слушание дела целесообразным
garantie de ce qu'il s'agisse d'un tout completгарантия полноты
il est commandé d'urgence que la concession soit accordéeвыдача разрешения требуется настоятельно
il est possible d'exiger qu'il supporte soi-même le dommageот него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб
il est évident qu'il ne s'agit pas d'une invention brevetableпатентоспособное изобретение отсутствует
la marque s'est imposée dans le commerce en tant que marque distinctive des produits du déposantзнак стал характерным для товаров заявителя
l'emploi simultané n'empêchera pas l'enregistrement de la marque, pourvu que...одновременное применение не препятствует регистрации знака, если только...
l'intérêt public commande d'urgence que la concession demandée soit accordée sans délaiобщественные интересы настоятельно требуют немедленной выдачи разрешения
l'office estime que la délivrance du brevet n'est pas exclueведомство считает выдачу патента не исключённой
marchandise principale et ce qu'on donne pardessus le marchéосновной и добавочный товар
marchandise principale et ce qu'on donne pardessus le marchéосновной и сопутствующий товар
ne verser qu'une fraction de l'émolument internationalуплатить только часть международной пошлины
présomption qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiersпатентная чистота
qu'aucun témoin ne soit jugé désobéissant si...никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если...
raison d'admettre que le brevet sera délivréперспектива получения патента
résultat que l'invention vise à obtenirрезультат, на достижение которого изобретение направлено
si la nullité n'est que partielle, le brevet sera limité en proportionв случае лишь частичной недействительности патента патентные притязания соответственно ограничиваются
si l'office constate que les marques sont analoguesесли тождество знаков будет установлено, ...
s'il est décidé que les marques ne sont pas analoguesесли знаки не считаются аналогичными
suggérer dans l'esprit du public queсоздавать в обществе такое впечатление, что
supposition qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiersпатентная чистота
tant au fond qu'en la formeпо существу и по форме
telle que rattachée à la revendication...зависимый зависящий от пункта... (о зависимом пункте формулы изобретения I. Havkin)
un arrêté ultérieur ne sera donné qu'en cas exceptionnelпоследующее решение состоится только в исключительном случае
un dédommagement ne peut être revendiqué qu' après coupпретензия на возмещение убытков может быть предъявлена только впоследствии