Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
prendre par
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
French
Russian
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage
Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака.
(
ROGER YOUNG
)
futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage
Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона
(
ROGER YOUNG
)
Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le…
Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает…
(
ROGER YOUNG
)
on ne sait par ou le prendre
не знаешь как к нему подступиться
par quel biais le prendre ?
как подойти к нему?
prendre le taureau par les cornes
взять быка за рога
prendre moi par la main
взять меня за руку
(
Alex_Odeychuk
)
prendre par
заехать поп пути...
(
z484z
)
prendre par
ехать через
(Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : prendre par les Champs-Elysées
z484z
)
prendre par
famine
взять измором
(
les ennemis voulurent nous prendre par famine. Candide ou l’Optimisme (Voltaire)
z484z
)
prendre par
famine
измором взять
(
les ennemis voulurent nous prendre par famine. Candide ou l’Optimisme (Voltaire)
z484z
)
prendre par
force
взять силой
prendre par
la douceur
действовать лаской
prendre
qn
par la douceur
брать
кого-л.
мягкостью
prendre
qn
par la main
взять
кого-л.
за руку
prendre par
la peau du cou
взять за шиворот
(
http://en.bab.la/dictionary
dinchik%)
)
prendre par
la ruse
взять хитростью
(
ROGER YOUNG
)
prendre par
la taille
взять за талию
(
z484z
)
prendre par
le cou
брать за шкирку
(например, кошку
Iricha
)
prendre par
le cou
взять за шкирку
(например, кошку
Iricha
)
prendre par
le plus long
сделать крюк
prendre par
le plus long
избрать самый дальний путь
prendre par
les épaules
обхватить за плечи
(
Morning93
)
prendre par
ruse
взять хитростью
prendre par
surprise
застать врасплох
(
IreneBlack
)
prendre par
un
выделят
(Видео Леандр Бержерон "С убеждением без надежды"
Chardon
)
prendre par
un
выделять
(Видео Леандр Бержерон "С убеждением без надежды"
Chardon
)
prendre une affaire par le bon bout
искусно и выгодно начать дело
prendre une caisse par dessous
взять ящик снизу
prendre
qqch
à deux mains et le faire passer par-dessus sa tête
снять
(одежду через голову
z484z
)
se
prendre par
la main
взяться за руки
Get short URL