DictionaryForumContacts

   French
Terms containing pour ne pas | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
crim.law.abus de vulnérabilité de la victime ne disposant pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actesумышленное использование уязвимости потерпевшего, не обладающего способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (L'Express financial-engineer)
gen.Cette maladie ne se guérit pas mais nous disposons de traitements pour diminuer les symptômesэто заболевание не лечится, но мы располагаем средствами помогающими снизить симптомы (Ольга Клишевская)
gen.faire un effort pour ne pas éclater de rireсдерживать себя, чтобы не рассмеяться (Morning93)
gen.il est parti soi-disant pour ne pas revenirон уехал и как будто не вернётся
quot.aph.il faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pasнадо принять все меры, чтобы такое больше не повторилось (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.il ne doit pas y avoir de place pour la quiétude et l'insoucianceне должно быть места благодушию и беспечности
gen.il ne faut pas coudre deux idées pour voir clair là-dedansне надо быть семи пядей во лбу чтобы это понять. (z484z)
idiom.il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvagesне нужно высмеивать людей (Manon Lignan)
idiom.il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvagesне нужно принимать людей за дураков (Manon Lignan)
saying.Il ne faut pas prendre ses désirs pour des réalitésНе надо выдавать желаемое за действительное (kki4ab)
gen.il ne faut pas être grand sorcier pour deviner celaне надо быть семи пядей во лбу, чтобы отгадать это
gen.il ne se prend pas pour une crotteон высокого о себе мнения
idiom.Il ne suffit pas de manger pour être rassasié.Одним хлебом сыт не будешь. (pofigistique)
gen.il ne vaut pas la corde pour le pendreего не исправишь (он ничего не стоит)
quot.aph.Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaДля тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра (Сенека z484z)
quot.aph.Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaЕсли человек не знает куда он плывёт-то для него нет попутного ветра (z484z)
quot.aph.Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaКто не знает, в какую гавань плыть, для того не бывает попутного ветра (z484z)
quot.aph.Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il vaДля тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра (Сенека z484z)
gen.je ne me ressens pas pour...мне неохота (...)
gen.Je ne sais pas comment ils font pour vivreЯ не знаю, как они зарабатывают на жизнь (Iricha)
gen.Je ne sais pas comment ils font pour vivreЯ не знаю, на что они живут (Iricha)
gen.je ne suis pas payé pour çaя не нанимался это делать
gen.je ne suis pas payé pour çaэто не моё дело
gen.je ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moiя не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меня (Alex_Odeychuk)
gen.L'apostille ne certifie pas le contenu du document pour lequel il a été délivré.апостиль не удостоверяет подлинность документа в отношении которого он был выпущен
gen.Le riche saturé ne comprend pas le faim: pour un, la soupe est trop mince, pour l'autre - les perles sont trop petites.Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкий (ROGER YOUNG)
bible.term.mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplirлучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить (marimarina)
proverbne cherche pas la gloire, tu ne seras pas malheureux pour n'en avoir pasчего не знаем, о том не скучаем (vleonilh)
idiom.ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z)
idiom.ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (z484z)
idiom.ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussésне следует рассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогу (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z)
crim.law.ne disposer pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actesне обладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (Le Figaro financial-engineer)
gen.ne pas avoir assez de ses yeux pour pleurerвыплакать все глаза
lit.ne pas avoir son pareil pourбыть неподражаемым, быть единственным в своём роде (C&B)
gen.ne pas ménager qch pourне щадя (Les spectateurs ne ménagèrent pas leurs voix pour les bravos Morning93)
gen.ne pas ménager ses efforts pourизо всех сил (Iran ne ménagea pas ses efforts pour renverser le régime Morning93)
polit.ne pas ménager ses forces pour...не жалеть сил для...
inf.ne pas se prendre pour de la merdeбыть высокого мнения о себе
gen.ne pas se tenir pour battuне считать себя побеждённым
gen.ne pas se tenir pour battuне унывать
gen.ne pas se tenir pour battuне считать себе побеждённым
gen.ne pas se tenir pour battuне сдаваться
gen.ne pas trouver un moment pour faire qchне найти времени для (...)
slangne pas être à la bourre pour...всегда быть готовым к (...)
gen.ne te désole pas pour celaне расстраивайся из-за этого (Iricha)
gen.ne vous dérangez pas pour moiне утруждайте себя ради меня
commer.on est un peu inquiets mais on essaye de ne pas le montrer pour les clientsмы немного волнуемся, но стремимся не показывать этого своим клиентам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.on ne donne pas pour rien comme çaмы не отдаём ни за что, просто так (Alex_Odeychuk)
proverbon ne fait pas de procession pour tailler les vignesаминем квашни не замесишь (vleonilh)
gen.on peut toujours trouver des excuses pour ne pas bougerвсегда можно найти объяснения, чтобы оставаться в стороне (Alex_Odeychuk)
gen.pour des raisons qui ne dépendaient pas de luiпо не зависящим от него причинам (Schell23)
gen.pour ne pasа не для (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.pour ne pasа не для того, чтобы (Alex_Odeychuk)
gen.pour ne pasа не для того, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.pour ne pas direесли не сказать (Les cercueils étaient fabriqués généralement sur mesure et dans l'urgence, mais toujours à l'image de la créativité et du savoir-faire de ces artisans, pour ne pas dire artistes. I. Havkin)
Игорь Мигpour ne pas dire plusпо меньшей мере
Игорь Мигpour ne pas dire plusесли не сказать больше
Игорь Мигpour ne pas dire plusчтобы не сказать больше
Игорь Мигpour ne pas dire plusбез преувеличения
Игорь Мигpour ne pas dire plusмягко выражаясь
Игорь Мигpour ne pas dire plusво всяком случае
gen.pour ne pas dire plusмягко говоря (zelechowski)
psychol.pour ne pas oublierчтобы не забыть (Alex_Odeychuk)
inf.pour ne pas que...чтобы не (...)
proverbpour un moine l'abbaye ne se perd pasсемеро одного не ждут
gen.pour un orateur, il ne parle pas bienоратору следовало бы говорить лучше (pour обозначает усиление)
poeticquand vient le soir pour qu'un ciel flamboie le rouge et le noir ne s'épousent-ils pasкогда наступает вечер, красное и чёрное соединяются, чтобы зарделось небо (Alex_Odeychuk)
poeticquand vient le soir pour qu'un ciel flamboie le rouge et le noir ne s'épousent-ils pasкогда наступает вечер, красное и чёрное соединяются, чтобы запылало небо (Alex_Odeychuk)
psychother.T'encombre pas de souvenirs, de choses comme ça. Aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousНе обременяй себя воспоминаниями, подобными вещами. Ни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (Alex_Odeychuk)
psychol.vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi.вы понятия не имеете, насколько мне тяжело (Alex_Odeychuk)