DictionaryForumContacts

   French
Terms containing peuvent | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.a l'idée, de penser, qu'on pourraitпри мысли, что мы могли бы (Alex_Odeychuk)
gen.advienne que pourraбудь что будет
gen.afin que qn puisse faire qchпредоставлять возможность (NaNa*)
food.serv.aliment pouvant se conserverпищевой продукт, стойкий в хранении
proverbamour peut beaucoup, argent peut toutсильна любовь, да деньги сильнее (polity)
gen.apprendre qu'on peut renaîtreпонять, что можно начать жить заново (financial-engineer)
gen.apprendre tout ce qu'ils peuventузнать всё, что они могут (sur ... – о ... Alex_Odeychuk)
comp., MSassembly pouvant être collectéзабираемая сборка
gen.aussi + adj. + que cela puisse paraîtreкак бы это ни казалось + прил. (Les plantes, aussi invraisemblable que cela puisse paraître, manifestent un certain éclectisme musical. I. Havkin)
gen.aussi paradoxal que cela puisse paraîtreкак ни парадоксально это звучит (ROGER YOUNG)
gen.aussi vite que vous le pourrezтак быстро, как только вы сможете
gen.autant que faire se peutкак и делать заниматься не знамо что чем (physchim_50)
gen.autant que faire se peutпоскорее
gen.autant que faire se peutнасколько возможно
gen.autant qu'on peut préjuger à ce qu'on en peut préjugerнасколько можно предположить
gen.autant qu'on puisse en jugerнасколько можно судить
busin.les biens ne peuvent être saisis que sur décision deвзыскание на имущество может быть обращено только по решению (кого vleonilh)
proverbbon sang ne peut mentirпорода всегда скажется
UN, polit.catalogue des droits de l'homme, pouvant être invoqué devant les tribunaux chypriotesперечень прав человека, соблюдение которых обеспечивается кипрскими судами
gen.ce collège peut loger trois cents élèvesв этом коллеже могут разместиться триста учеников
gen.Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie NationaleНастоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати.
gen.Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie NationaleЭтот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии:
gen.ce fut un sauve-qui-peut généralвсе пустились наутёк
busin.ce marché peut nous échapperэтот рынок может от нас уйти
gen.ce mot peut prendre deux identitésэто слово может иметь два значения
gen.ce mécanisme peut s'arrangerэтот механизм можно исправить
gen.ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
gen.ce n'est peut-être pas l'heureещё не время (Alex_Odeychuk)
gen.ce passage peut recevoir diverses interprétationsэто место может быть истолковано по-разному
gen.ce peut être le contraireможет быть наоборот (Morning93)
gen.ce plat peut se manger froidэто блюдо можно есть холодным
proverbce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffèreзавтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят (vleonilh)
busin.ce que le futur pourrait nous réserverвозможные направления дальнейшей работы (букв.: то, что будущее может нам готовить Alex_Odeychuk)
busin.ce que le futur pourrait nous réserverвозможные направления дальнейшей работы (Alex_Odeychuk)
proverbce que lion ne peut, le renard le faitлиса семерых волков проведёт (vleonilh)
gen.ce qui peut amener deчто может приводить к (... Alex_Odeychuk)
sec.sys.ce qui peut poser un problèmeчто может представлять собой проблему (Alex_Odeychuk)
gen.cela ne peut aboutir à rienэто не приведёт ни к чему
gen.cela ne peut durerтак дальше не может продолжаться
gen.cela ne peut se décrireэто невозможно описать
gen.Cela ne peut se faire que...не обойтись без (Cela ne peut se faire que dans le sang z484z)
gen.cela ne peut se taireоб этом нельзя молчать
obs.cela ne se peutэто невозможно
gen.cela ne se peutэто недопустимо (physchim_50)
gen.cela peut aller loinэто может далеко завести
gen.cela peut se soutenirэто можно защищать
gen.cela peut se soutenirтак можно утверждать
gen.cela peut s'entendre de deux manièresэто может быть истолковано двояко
dipl.cela pourrait se faireэтого можно добиться (cela pourrait se faire en combinant plusieurs approches du problème - этого можно добиться, сочетая различные подходы к решению проблемы ( Alex_Odeychuk)
dipl.cela pourrait se faire en combinant plusieurs approches du problèmeэтого можно добиться, сочетая различные подходы к решению проблемы (Alex_Odeychuk)
gen.ces meubles ne peuvent tiens dans cette chambreмебель не помещается в этой комнате
gen.ces ruelles ne peuvent admettre de voituresв эти переулки не могут въезжать машины
gen.c'est bien le moins qu'on puisse faireэто самое меньшее, что можно сделать
gen.c'est peut-être le prix pour garder le contrôleвозможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
gen.c'est tellement facile d'accuser ceux qui ne peuvent pas se défendreЛегко обвинять тех, кто не может за себя постоять. (z484z)
gen.C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ?И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? (Yanick)
gen.chacun de nous peut changer l'histoireкаждый из нас может изменить историю (Alex_Odeychuk)
patents.chaque pays pourra déclarer ultérieurement...каждая страна может заявить впоследствии...
proverbchat accoutumé de prendre les souris ne s'en peut tenirкошка ловить мышей не устанет, а вор красть не перестанет (vleonilh)
gen.comme je peuxкак могу (Alex_Odeychuk)
gen.comme nous pouvonsкак умеем (" Самая высокая и святая задача культурного человека — это служить ближним, и мы пытаемся служить как умеем. ", Чехов, Дом с мезонином - " Le but le plus élevé et le plus sacré d'un homme cultivé est de servir son prochain. Nous tâchons de le servir comme nous pouvons. ", Traduction de Denis ROCHE robinfredericf)
gen.comme on pourrait s'y attendreкак и следовало ожидать (intolerable)
journ.comme on pouvait s'y attendreкак и следовало ожидать
gen.comme si ça ne pouvait pas attendreкак будто это не могло подождать (z484z)
gen.comme vous pouvez le devinerкак можно догадаться
inf.comment pourrai-je regarder en face qnс какими глазами я появлюсь покажусь (Morning93)
busin.comment pourrais-je faire respecter mes droits ?как мне защитить свои права?
inf.comprenne qui pourraбез пол-литры не разобраться (sophistt)
inf.comprenne qui pourraподи разберись (sophistt)
радиоакт.constante de temps de décroissance minimale pouvant être compenséeминимальная компенсируемая постоянная времени затухания
радиоакт.constante de temps de décroissance pouvant être compenséeкомпенсируемая постоянная времени затухания
proverbcontre cognée serrure ne peutключ сильнее замка (vleonilh)
proverbcontre cognée serrure ne peutсила силу ломит (vleonilh)
org.name.Convention internationale sur l'intervention en haute mer en cas d'accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par les hydrocarburesМеждународная конвенция относительно вмешательства в открытом море в случаях аварий, приводящих к загрязнению нефтью
UNConvention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination "Convention sur les armes classiques excessivement cruelles"конвенция о конкретных видах обычных вооружений
gen.dans un monde qu'il ne pouvait comprendreв каком-то непонятном мире (Alex_Odeychuk)
patents.d'autres justifications pourront être demandéesмогут быть потребованы другие доказательства
gen.demain peut te surprendreзавтра может тебя застигнуть врасплох (Alex_Odeychuk)
ed.des chapitres qui pourraient etreГлавы, которые могут быть... (jetenick)
patents.des étalages dans une vitrine peuvent faire échec à la nouveautéэкспонаты, выставленные в витрине могут порочить новизну
math.deux cas peuvent se présenter suivant que...два случая могут представиться в зависимости от...
lawdissiper les doutes auxquels peuvent donner lieu l'interprétationразрешать сомнения, возникающие при толковании (NaNa*)
gen.donne-moi autant qu'on peut par amourдай мне столько любви, сколько только можешь (Alex_Odeychuk)
gen.donne-moi autant qu'on peut par amourдай мне любви так много, как только можешь (Alex_Odeychuk)
UN, clim.droits d'émission qui peuvent être vendus aux enchèresреализуемые права на эмиссию
gen.du mieux qu'il se peutкак можно лучше (Ce programme permet de définir un calendrier réaliste tout en répartissant l'effort à fournir du mieux qu'il se peut. I. Havkin)
proverbd'une mauvaise paie on tire ce qu'on peutс паршивой овцы хоть шерсти клок (vleonilh)
proverbd'une mauvaise paie on tire ce qu'on peutс паршивой овца хоть шерсти клок
gen.décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerрешить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk)
environ.délégation de pouvoirпередача обязанностей, функций, ответственности и пр. (Акт передачи или передоверия власти, полномочий или функций другому лицу в качестве заместителя или представителя, как правило, подчиненному лицу в административной структуре организации или учреждения)
gen.elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома и заниматься своими детьми (Alex_Odeychuk)
gen.elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома со своими детьми (Alex_Odeychuk)
gen.en quoi cela peut-il concernerпри чём тут (Morning93)
transf.enroulement à prises qui peuvent être inverséesобмотка с переключаемыми ответвлениями (vleonilh)
gen.es choses ne pouvaient être autrementтак должно было быть (Вольтер z484z)
gen.est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?можешь ли ты в последний раз обнять меня?
gen.Et il n'y a rien que je puisse y faireИ ничего-то я с этим поделать не могу (physchim_50)
gen.Et il n'y a rien que je puisse y faireничего не могу поделать с этим (TaylorZodi)
gen.et peut-êtreи может быть (Alex_Odeychuk)
gen.et peut-êtreи возможно (Alex_Odeychuk)
gen.et que rien ni personne ne pourrait dérangerи ничто и никто не может им помешать (Alex_Odeychuk)
patents.exposer de manière à ce que chacun puisse en prendre connaissanceвыкладывать для всеобщего обозрения
gen.faire ce que je peuxделать, что могу (Alex_Odeychuk)
psychol.faire ce que nous pouvonsделать всё от нас зависящее (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.faire ce que nous pouvonsделать всё возможное (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.faire tout ce qui peut casser l'habitudeделать всё то, что может нарушить рутину (Alex_Odeychuk)
proverbfais ce que dois, advienne que pourraДелай что должен и будь что будет (mmike)
proverbfais ce que dois, advienne que pourraчему быть, того не миновать (vleonilh)
proverbfais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veuxне так живи, как хочется, а так, как можется (vleonilh)
proverbgrand péché ne peut demeurer cachéкак вору не воровать, а петли ему не миновать (vleonilh)
avia.hélice pouvant tourner en moulinetвоздушный винт с режимом ветряка
gen.il est on ne peut plus correctон в высшей степени корректен
proverbil faut estimer ce que l'homme fait et non pas ce qu'il peut faireне смотри, как рот дерёт, а смотри, как дело ведёт (vleonilh)
proverbil ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour mêmeне следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня
gen.il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitreон её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer)
gen.il ne peut accepter son échecон не может смириться со своим поражением
lawil ne peut donc être sérieusement contesté queПоэтому нельзя ставить под сомнение факт того, что (ROGER YOUNG)
lawil ne peut donc être sérieusement contesté queОднако нельзя оспаривать тот факт, что (ROGER YOUNG)
gen.il ne peut en résilier làон не может успокоиться на этом
fig.il ne peut pas camoufler ses sentimentsу него на лбу написано (Helene2008)
gen.il ne peut pas demeurer en placeему не сидится на месте
gen.Il ne peut pas plus être prétendu queПоэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG)
gen.il ne peut rien arguer de ce faitэтим фактом он ничего не доказывает
proverbil ne peut sortir du sac que ce qu'il y aвыше головы не прыгнешь (vleonilh)
gen.il ne peut étouffer le voix de sa conscienceсовесть его загрызла (Morning93)
gen.il ne pouvait en être autrementиначе и не могло быть
fig.il ne pouvait pas faire de plus grand cadeauон не мог сделать большего подарка (... кому именно - я ... | ... кому именно в ед.ч. - au ... | ... кому именно во мн. ч. - aux ... | предлог я + артикль le сливаются в потоке речи в слитный артикль au, предлог я + артикль les сливаются в потоке речи в слитный артикль aux // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.il ne pouvait pas faire de plus grand cadeauон не мог сделать большего подарка (Alex_Odeychuk)
gen.il n'y a guère que lui qui puisse savoir celaлишь он может знать это
gen.il n'y peut rienОн здесь ни при чём (physchim_50)
gen.il peut aller se rhabillerего песенка спета (I. Havkin)
inf.il peut aller se rhabillerпусть он уходит куда хочет (о плохом актёре, спортсмене)
inf.il peut aller se rhabillerон не выдерживает конкуренции (ioulenka1)
gen.il peut aller se rhabillerон может идти отдыхать (I. Havkin)
busin.il peut arriverиногда (Morning93)
gen.il peut arriver d'un moment à l'autreон может приехать с минуты на минуту
gen.il peut arriver que...может случиться, что (...)
gen.il peut bien venir me voir...если даже он придёт ко мне (...)
inf.il peut faire son testamentему уже недолго осталось жить
gen.Il peut falloir beaucoup de tempsМожет понадобиться много времени, чтобы (ROGER YOUNG)
gen.il peut pleuvoir demainзавтра может быть дождь
gen.il peut s'attendreон может подождать (Alex_Odeychuk)
gen.il peut s'écoulerможет пройти срок (ROGER YOUNG)
inf.il peut toujours courirон может стараться сколько угодно (но ничего не добьётся)
inf.il peut toujours repasserничего у него не выйдет
inf.il peut toujours repasserничего он не получит
fig.il peut y avoirэто может быть....., может иметь место.... (в начале предложения pivoine)
gen.il pourrait être ton pèreон тебе в отцы годится (Iricha)
gen.il se peut queможет быть + subjonctif (bjjjork)
gen.il se peut queможет оказаться случиться так, что (Il se peut que certains éléments restent collés les uns aux autres par les garnitures. I. Havkin)
gen.il se peut queпожалуй (вводное слово I. Havkin)
gen.il se peut queвозможно (bjjjork)
Игорь Мигil se pourrait queможно предположить, что (Il se pourrait que le Royaume-Uni se soit procuré des échantillons de novitchok quand les États-Unis ont démantelé l'usine de Noukous dans les années 90.)
gen.il y a peut-être quelqu'un qui pourraitбыть может, есть кто-то, кто мог бы (... Alex_Odeychuk)
gen.il y a une chose que je devrais peut-être mentionnerесть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянуть (Alex_Odeychuk)
gen.il y mettait on ne peut plus d'expressionон вкладывал в это максимум энергии
gen.ils ne peuvent frayer ensembleони не могут ужиться
gen.ils ne peuvent pas se sentirони не выносят друг друга
gen.ils peuvent se donner la mainони стоят друг друга
gen.j'aurai peut-être à lui parlerмне, возможно, придётся с ним побеседовать (Alex_Odeychuk)
gen.j'aurai peut-être à lui parlerмне, возможно, придётся поговорить с ним (Alex_Odeychuk)
gen.j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeuxя бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk)
gen.je me suis mal expliqué peut-êtreя, наверное. неясно выразился (z484z)
inf.je m'en fous de ce qu'on peut penserмне плевать, что могут подумать (Alex_Odeychuk)
gen.je n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changéя не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk)
gen.je ne pense pas que ça puisse êtreне думаю, что это может быть (то-то и то-то Alex_Odeychuk)
gen.je ne peux avoir de chainesя не могу быть привязана цепями (Alex_Odeychuk)
psychol.je ne peux croire à celaя не могу в это поверить (Alex_Odeychuk)
inf.je ne peux pas le blairerя его терпеть не могу (Iricha)
gen.je ne peux pas le piferя не выношу его
inf.je ne peux pas le pifferя его терпеть не могу (Iricha)
gen.je ne peux pas le pifferя не выношу его
inf.je ne peux pas le sentirя его терпеть не могу (Iricha)
gen.je ne peux pas le voirя видеть его не могу
inf.je ne peux pas le voir en peintureон мне опротивел
inf.je ne peux pas le voir en peintureя его терпеть не могу (Iricha)
inf.je ne peux pas le voir en peintureя его физиономии видеть не могу
inf.je ne peux pas le voir en portraitя его терпеть не могу (Iricha)
gen.je tu, etc.. ne peux pas me payer çaне по карману (Jeannot S)
gen.je tu, etc.. ne peux pas me permettre d'acheter çaне по карману (Jeannot S)
gen.je ne peux pas m'empêcher de crierя не могу не кричать (букв.: я не в состоянии препятствовать крику Alex_Odeychuk)
gen.je ne peux plusя уже не могу (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
gen.je ne peux rien y faireЯ ничего не могу с этим поделать (Silina)
psychol.je ne peux y croireя не могу в это поверить (C’est terminé : je ne peux y croire. - Всё кончено: я не могу в это поверить. Alex_Odeychuk)
gen.je ne pourrais te dire ce que je n'sais pasя не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю (Alex_Odeychuk)
gen.je ne pourrais te donner ce que je n'ai pasя не смогла бы тебе дать то, чего у меня нет (Alex_Odeychuk)
gen.je ne pourrais te fuir même si tout nous sépareя не смогла бы от тебя убежать, даже если всё нас разлучает (Alex_Odeychuk)
gen.je peux le faire en dormantя мог бы сделать это с завязанными глазами (Alex_Odeychuk)
gen.je peux pas y croireя не могу в это поверить (Alex_Odeychuk)
gen.je peux vous parler ?можно с вам поговорить? можно вас на минутку? (z484z)
gen.je peux vous voir un instant ?можно Вас на минутку? (z484z)
gen.je peux vous voir un instant ?можно Вас не секундочку? На пару слов? Можно Вас на пару слов? (z484z)
gen.je pouvais voir à quel point elle était terrifiéeя видел, насколько она была испугана (Alex_Odeychuk)
gen.je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toiя очень тебя люблю и не могу жить без тебя (Alex_Odeychuk)
gen.Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décorativesЯ был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления
gen.la communication peut couperнас могут разъединить (во время телефонного разговора Iricha)
gen.la communication peut couperнаш телефонный разговор может прерваться (Iricha)
proverbla femme rit quand elle veut et pleure quand elle peutкумушкины слёзки на базаре дешевы (vleonilh)
proverbla gale ni l'amour ne se peuvent cacherшила в мешке не утаишь (vleonilh)
comp., MSLa nature du jeu en ligne peut changerИнтернет – различное содержимое
proverbla plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle aнельзя требовать невозможного
proverbla plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle aсамая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет
comp., MSLa présence d'un adulte peut être nécessaireможет потребоваться помощь взрослых
gen.le cas contraire peut être possibleможет быть наоборот (Morning93)
gen.le contraire peut être vraiможет быть наоборот (Morning93)
gen.le cœur ne peut vouloir ce que l'œil ne peut voirС глаз долой-из сердца вон! (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z)
patents.le dépôt ne pourra être invalidéподача заявки не может быть признана недействительной
Игорь Мигle moins que l'on puisse direмягко изъясняясь
Игорь Мигle moins que l'on puisse direпо меньшей мере
Игорь Мигle moins que l'on puisse direкак минимум
Игорь Мигle moins que l'on puisse direмягко говоря
gen.Le rossignol ne peut pas être alimenté par des fables.соловья баснями не кормят (ROGER YOUNG)
patents.l'enregistrement pourra être renouvelé par le simple versement de l'émolument de baseрегистрация может быть продлена путём уплаты основной пошлины
busin.les biens ne peuvent être saisis que sur décision deвзыскание на имущество может быть обращено только по решению (кого-л.)
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань не виснет на вороту (ROGER YOUNG)
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань на вороте не виснет (ROGER YOUNG)
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань на вороту не виснет (ROGER YOUNG)
busin.Les décisions de l'Arbitrage seront définitives et obligatoires pour les deux parties et ne pourrons faire l'objet d'aucun recours en appel.Решения Арбитражного суда будут окончательными и обязательными для выполнения обеими сторонами контракта и не будут подлежать обжалованию (ZolVas)
busin.les parts ne peuvent etre cédées qu'avec l'accord des autres associésвклады могут переходить к посторонним лицам только с согласия других участников
gen.liste d'activités qu'on pourrai faire ensembleсписок совместных развлечений (z484z)
gen.Lorsque vous avez fait le travail, vous pouvez marcher avec audace.Сделал дело, гуляй смело (ROGER YOUNG)
gen.mais il peut y avoir des cas particuliersно могут быть и особые случаи (Alex_Odeychuk)
gen.mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquerно дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить (Alex_Odeychuk)
gen.me dire que peut-être tout ça ne sert à rienговорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk)
HRmontrer ce que vous pouvez apporter à l'entrepriseпоказать, какой вклад вы можете внести в деятельность компании (Le Figaro, 2018)
insur.médicaments prescrits par un médecin et pouvant bénéficier du tiers payantлекарства, прописанные врачом, и их покупка напрямую оплачивается страховой компанией (Voledemar)
gen.Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher.При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick)
proverbNe crache pas dans le puits, il peut se faire que tu en boives.Не плюй в колодец, пригодится воды напиться. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
busin.ne pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour mêmeне откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh)
gen.ne peux plusуже не могу (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
lawne pouvant pas être publiéне предназначенный для публикации (NaNa*)
gen.n'importe qui en pourrait faire autantкто-угодно мог бы сделать то же самое (z484z)
gen.Nous aurons toujours plaisir à vous fournir toutes références que pourrait exiger un nouvel employeurМы с удовольствием выдадим Вам характеристику, которую может потребовать Ваш новый работодатель (ROGER YOUNG)
gen.nous ne pourrons que nous en réjouirмы будем только рады (Voledemar)
busin.nous ne pouvons plus tolérer queмы не можем дальше мириться с тем, что (vleonilh)
gen.Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant…К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… (ROGER YOUNG)
gen.Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considérationСообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG)
proverbnul ne peut servir deux maîtresодин слуга двум господам не служит (vleonilh)
proverbnul ne peut servir deux maîtresнельзя служить одновременно двум господам
inf.on a peut-être une chanceу нас, может, получиться (z484z)
gen.on ne peut en rien tirerот него больше ничего не узнаёшь
gen.on ne peut en rien tirerот него больше ничего не получишь
gen.on ne peut en rien tirerиз него слова не вытащишь
proverbon ne peut faire bon édifice sur mauvais fondementнепрочно здание на песке (vleonilh)
proverbon ne peut fuir sa destinéeот судьбы не уйдёшь (vleonilh)
proverbon ne peut guère imposer silence à autruiна чужой роток не накинешь платок (vleonilh)
busin.on ne peut guère parler de repriseвряд ли можно говорить о подъеме экономики (vleonilh)
proverbon ne peut juger de la farine que quand le pain est cuitне испытав, не узнаёшь (vleonilh)
gen.on ne peut lui arracher une paroleиз него слова не вытянешь
gen.on ne peut mieuxкак нельзя кстати
gen.on ne peut mieuxв совершенстве
gen.on ne peut mieuxкак можно лучше
gen.on ne peut mieuxкак нельзя лучше
gen.on ne peut miser là-dessusна это нельзя рассчитывать
gen.on ne peut moinsкак можно меньше
proverbon ne peut noyer celui qui doit être penduкому суждено быть повешенным, тот не утонет (Lucile)
gen.on ne peut pas contenter tout le monde et son pèreна всех не угодишь
gen.on ne peut pas en dire autant deэтого нельзя сказать о (Bien que le caméléon soit très lent, on ne peut pas en dire autant de sa langue qu'il peut projeter à des vitesses atteignant les 5 m/sec. I. Havkin)
gen.On ne peut pas encore savoir, ce sera un garçon ou une fille.Бабушка еще надвое сказала: либо сын, либо дочь. (Yanick)
proverbOn ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufsВолков бояться-в лес не ходить (rousse-russe)
proverbOn ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufsБез труда не вытащишь и рыбку из пруда (rousse-russe)
inf.on ne peut pas le faire décollerот него не избавишься
gen.on ne peut pas lui retirer celaэтого у него не отнимешь (Iricha)
fig.On ne peut pas lui tirer un mot de la bouche.У него и слова изо рта не вытянешь. (Helene2008)
gen.on ne peut pas ne pas + inf.нельзя не + инф. (On ne peut pas ne pas signaler cette dimension importante de la formation de l'homme. I. Havkin)
gen.On ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéralраз на раз не приходится (ROGER YOUNG)
gen.on ne peut pas subvenir à toutнельзя поспеть всюду
gen.On ne peut pas tromper le moineau, qui a été abattu à la fois, avec de la paille.стреляного воробья на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG)
gen.on ne peut plusв высшей степени
gen.on ne peut plusисключительно
gen.on ne peut plusкак нельзя более
gen.on ne peut plusкак нельзя лучше
gen.on ne peut pourtant pasнельзя же в самом деле
gen.on ne peut ravoir ces bronzesневозможно отчистить эту бронзу
gen.on ne peut rienничего не поделаешь
lawon ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialitéничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информации (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.on ne peut rien lui cacherот него ничего нельзя скрыть (Silina)
gen.on ne peut satisfaire tout le mondeна всех не угодишь
gen.on ne peut tout prévoirвсего не предусмотришь
proverbon ne peut voler sans ailesбез крыльев не полетишь (vleonilh)
proverbon ne peut à tous complaireвсем мил не будешь (vleonilh)
proverbon ne peut à tous cornplaireвсем мил не будешь (vleonilh)
gen.On ne pouvait le voir à l'œuvre sans se réjouirнельзя было не радоваться, видя его за работой (Silina)
gen.on ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moiтебя нельзя было вылечить (toi с переходным глаголом)
gen.on ne pouvait pas vous isoler, vous cp. on ne pouvait pas t'isoler, toiвас нельзя бито изолировать (в косвенных падежах vous с переходным глаголом)
gen.on n'y peut pas tiensэто невыносимо
gen.on n'y peut pas tiensэто невозможно
gen.on n'y peut plus résisterэто невыносимо
gen.on n'y peut rienчто ж поделаешь? (I. Havkin)
inf.On n'y peut rien.Ничего не поделаешь. (I. Havkin)
gen.on n'y peut rienничего не поделаешь (vleonilh)
gen.on peutможно
gen.on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amourмы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь (Alex_Odeychuk)
busin.on peut dire, en forçant beaucoupможно утверждать с большой натяжкой (vleonilh)
gen.on peut dire queможно сказать, что (... Alex_Odeychuk)
dipl.on peut donc comprendre queв этой связи вполне понятно, что (... Alex_Odeychuk)
gen.on peut donc comprendre queпоэтому (... Alex_Odeychuk)
gen.on peut présumerможно предположить (sophistt)
gen.on peut présumer queследует исходить из того, что (ROGER YOUNG)
busin.on peut se demander siвстаёт вопрос о (чем-л vleonilh)
gen.on peut toujours essayerво всяком случае можно попробовать
gen.on peut toujours rêverмечтать не вредно; мечтать не запретишь (Boria)
gen.on peut toujours trouver des excuses pour ne pas bougerвсегда можно найти объяснения, чтобы оставаться в стороне (Alex_Odeychuk)
gen.on peut vivre sans la gloire qui ne prouve rienможно жить без славы, она ничего не доказывает (Alex_Odeychuk)
inf.on peut voirможет быть
inf.on peut voirможно попробовать (z484z)
inf.on peut y aller maintenantпойдём (z484z)
gen.on pourraitможно было бы (Alex_Odeychuk)
gen.on pourrait comprendreможно было бы понять (Alex_Odeychuk)
gen.on pourrait essayerмы могли бы попробовать (Alex_Odeychuk)
inf.on pourrait manger dessusна этом можно было бы есть (об очень чистой поверхности)
gen.on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?можно будет изменить время встречи? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z)
gen.on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?можно будет перенести встречу? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z)
proverbOù le diable ne peut aller, sa mère tâche d'y mander.Где чёрт не сладит, туда бабу пошлет. (Helene2008)
gen.où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'iraiкуда захочешь ты, куда сможешь, куда пойдёшь, туда пойду и я (Alex_Odeychuk)
progr.paramètre peut être constant ou dépendre du temps ou de la valeur de certaines variables du systèmeпараметр может быть неизменным или зависеть от времени или значения некоторых переменных системы (ssn)
psychol.pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerпростить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk)
busin.les parts ne peuvent être cédées qu'avec l'accord des autres associésвклады могут переходить к посторонним лицам только с согласия других участников (vleonilh)
econ.pays pouvant bénéficier d'un financement mixteстраны, получающие смешанное финансирование МАР и МБРР
econ.pays pouvant bénéficier d'un financement mixteстраны, получающие смешанное финансирование по линии Международной ассоциации развития
gen.personne ne peut comprendreникто не может понять (Alex_Odeychuk)
tax.Personne pouvant engager à titre habituel l'assujettiУполномоченное лицо, ответственное за подписание налоговых документов (Ying)
ironic.peut aller se rhabillerотдыхает ((по сравнению с кем-л., чем-л.) Eminem, qui est un champion en vitesse d'élocution (en anglais) avec 100 mots en 16 secondes peut aller se rhabiller devant ce rappeur coréen nommé Outsider qui arrive à débiter 24 syllabes par secondes ! I. Havkin)
gen.... peut faire confondre ... avec ...из-за ... легко принять ... за ... (I. Havkin)
gen.... peut faire confondre ... avec ...из-за ... можно спутать ... с ... (Les éruptions qui caractérisent l'urticaire peuvent facilement le faire confondre avec d'autres affections de la peau. I. Havkin)
gen.peut se présenterвозможен (Deux variantes peuvent se présenter : des charges d'interface positives entraînent une légère courbure de bande vers le haut ; des charges d'interface négatives entraînent une légère courbure de bande vers le bas. I. Havkin)
lawpeut valablement délibérer et procéder à l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour.правомочно принимать решения по вопросам, включённым в повестку дня (NaNa*)
gen.peut y arriverбывает (que бывает, что pivoine)
gen.peut y arriverможет так случиться (peut y arriver que = может так случиться, что pivoine)
gen.peut-êtreбыть может
gen.peut êtreнаверное (См. пример в статье "видимо". I. Havkin)
inf.peut êtreвидать (I. Havkin)
inf.peut êtreнебось (I. Havkin)
inf.peut êtreвидать ((вводное слово) см. пример в статье "видимо". I. Havkin)
inf.peut êtreподи ((вводное слово) см. пример в статье "видимо". I. Havkin)
gen.peut êtreпохоже ((вводное слово) см. пример в статье "видимо". I. Havkin)
gen.peut êtreвидимо (Oh, vous avez pensé peut-être que vous étiez seuls. I. Havkin)
gen.peut êtreочевидно (См. пример в статье "видимо". I. Havkin)
gen.peut êtreвозможно (I. Havkin)
gen.Peut-être et en quelque sorte ne fera pas du bien.Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG)
lawpeut être jugée inconstitutionnelleможет быть признан неконституционным (financial-engineer)
gen.qch peut être négligéчем-л. можно пренебречь (Le léger déplacement du centre de roulis dû à la flèche de l'essieu peut être négligé. I. Havkin)
gen.peut être qualifiée deможет характеризоваться как (ROGER YOUNG)
gen.peut être qualifiée deможет квалифицироваться как (ROGER YOUNG)
gen.peut-être queможет (peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux - может, он не знает, насколько талантлив Alex_Odeychuk)
gen.peut-être qu'en septembreбыть может, в сентябре (Alex_Odeychuk)
gen.peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueuxможет, он не знает, насколько талантлив (Alex_Odeychuk)
comp., MSpeut être suppriméудаляемый
gen.... peuvent être multiples... могут быть самыми разнообразными (I. Havkin)
gen.... peuvent être multiples... сущ. в род. пад. множ. ч. может быть много (Les causes de dysfonctionnement des cellules peuvent être multiples. I. Havkin)
gen.pour peu qu'elle soit mal intentionnée, elle pourrait rapporter...если хоть немного она недоброжелательная, она может передать... (pivoine)
gen.pour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais oséтебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk)
gen.Pour toutes questions, l'Assuré peut s'adresser àпо всем вопросам страхователь обращается (NaNa*)
gen.pourrait être amélioréоставляет желать лучшего (I. Havkin)
gen.pourrait être amélioréмог бы быть лучше получше, выше и т. д. (Il n'est pas facile de le trouver sur les marchés, la concurrence avec la poudre de lait est rude et sa qualité pourrait être améliorée. I. Havkin)
busin.pourriez-vous avoir l'amabilité de recevoir notre représentant ?не могли бы Вы быть так любезны и встретиться с нашим представителем?
comp., MSpouvant être actifфокусируемый
comp., MSpouvant être mis en cacheкэшируемый
busin.pouvez-vous avoir la bonté de faire ?не будете ли столь любезны, чтобы сделать?
gen.pouvoir beaucoupбыть в состоянии многого достигнуть
gen.pouvoir beaucoupбыть в состоянии многое сделать
gen.pouvoir considérerрасценивать (– Malheureusement, je ne suis pas en mesure de t’aider pour le moment : je dois attendre 28 jours à partir de l’envoi du colis pour pouvoir considérer qu’il est perdu. – Sans une photo du bordereau d'envoi montrant l'adresse complète de la vendeuse, je ne peux malheureusement pas considérer que tu lui as renvoyé la robe. z484z)
gen.pouvoir considérerсчитать (– Malheureusement, je ne suis pas en mesure de t’aider pour le moment : je dois attendre 28 jours à partir de l’envoi du colis pour pouvoir considérer qu’il est perdu. – Sans une photo du bordereau d'envoi montrant l'adresse complète de la vendeuse, je ne peux malheureusement pas considérer que tu lui as renvoyé la robe. z484z)
gen.pouvoir constituer un manquement graveпредставлять собой серьёзное нарушение (ROGER YOUNG)
environ.pouvoir de policeправо осуществлять охрану порядка
gen.pouvoir en résulterбыть способным приводить к (чему именно Alex_Odeychuk)
gen.pouvoir mettre la poule au potжить в довольстве
environ.pouvoir politiqueполитическая власть (Сила, способность или полномочия государства, групп граждан, других заинтересованных сторон изменять, влиять, контролировать реализацию государственной или общественной политики, касающейся всего народа, региона или города)
gen.pouvoir résisterвыдержать (marimarina)
fig.pouvoir se tutoyerперейти на ты (z484z)
lawpouvoir taxerиметь юридическую возможность облагать налогом (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.pouvoir tout sur qnоказывать большое влияние (на кого-л.)
lawpouvoir valablement adopter des décisionsбыть правомочным принимать решения (NaNa*)
environ.pouvoir épurateurочистительная способность (Регенеративная способность системы, почвы, воды и пр.)
gen.pouvoir être établi avec certitudeявляться очевидным (NaNa*)
gen.prendre le contrôle de ce qu'on pourrait êtreпредусмотреть всё, чем мы можем стать (Alex_Odeychuk)
gen.provenir ne peut mentirпословица не даром молвится
gen.puisse-je !если бы я мог!
gen.puisse-t-il arriver bientôt !хоть бы он поскорее приехал!
gen.puissent vos projets réussir !если бы удались ваши планы!
gen.Quand la mort vient, les astuces ne peuvent pas vous aiderСмерть не спросит, придёт да скосит (ROGER YOUNG)
inf.Quand on veut, on peutМогут же, когда хотят (Soulbringer)
inf.Quand on veut, on peutЕсли есть желание, то и возможности найдутся (Soulbringer)
gen.que pourrait-il se passer siчто может случиться, если (... // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.Qu'est-ce que ça peut faire ?Ну и что из того? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
gen.qu'est-ce qui pourrait expliquer cette situation ?чем это можно объяснить?
rudeQu'est-ce qu'on peut se faire chier dans la vie !Да сколько можно мудохаться по жизни! (z484z)
gen.qui peut attendreнеспешный (Morning93)
proverbqui peut et n'empêche, pècheчто самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh)
fin.statuts qui peuvent être établis de temps en temps"устав компании, принимаемый время от времени" (Voledemar)
gen.quoi d'autre pouviez-vous dire ?что ещё ты можешь сказать? (Alex_Odeychuk)
gen.qu'on ne peut reconnaîtreнеузнаваемый (Morning93)
gen.regarder les choses telles qu'elles pourraient êtreвидеть вещи такими, какими они могли бы быть (Alex_Odeychuk)
gen.rêver de villes non polluées afin que l'air puisse circulerмечтать о чистых городах, где много свежего воздуха (Alex_Odeychuk)
gen.rêver qu'on puisse changer le tempsмечтать, что можно изменить ход времени (Alex_Odeychuk)
lawsanctions pouvant être infligées aux détenusмеры взыскания, применяемые к осужденным к лишению свободы (vleonilh)
gen.Sans effort, vous ne pouvez même pas sortir un poisson de l'étang.Без труда не выловишь и рыбку из пруда (ROGER YOUNG)
gen.sans penser que les choses peuvent du jour au lendemain se résoudre de façon magiqueне думая, что всё может волшебным образом решиться в одночасье (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.sauve-qui-peutпаника
mil.sauve-qui-peutпаническое бегство
gen.sauve-qui-peutбеспорядочное бегство
dipl.savoir si réel accord peut arriverузнать, можно ли выйти на реальную договорённость (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.se peut-il queнеужели (marimarina)
gen.se pourrait-il ?возможно ли это?
gen.se pourrait-il ?может ли это быть?
gen.se pouvoir il se peutвозможно
gen.si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demainесли сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет" (Alex_Odeychuk)
gen.si faire se peutпо возможности, если возможно, если это вообще имеет место, если вообще это случится (eugeene1979)
gen.si je peux me permettreесли позволите (g e n n a d i)
gen.si je peux t'entendreесли бы я сумел услышать (Alex_Odeychuk)
gen.si je pouvaisесли бы я могла (Alex_Odeychuk)
gen.si je pouvais voir que tu manques de moiесли бы я сумел увидеть, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk)
gen.si je pouvais voir que tu manques de moiесли бы я сумел понять, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk)
proverbsi jeunesse savait, si vieillesse pouvaitесли бы молодость знала, если бы старость (z484z)
proverbsi jeunesse savait, si vieillesse pouvaitбыла пора, так ума не было, а пора ушла, и ум пришёл (z484z)
proverbsi la jeunesse savait, si la vieillesse pouvaitесли бы молодость знала, если бы старость могла (bienheureuse)
gen.si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bonесли существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда (Alex_Odeychuk)
gen.si l'on pouvait arrêter le tempsесли бы можно было остановить время (Alex_Odeychuk)
ed.si l'on pouvait d'un coup de crayon dessiner nos lendemainsесли бы можно было одним лишь штрихом нарисовать наши "завтра" (Alex_Odeychuk)
gen.si ma voix peut t'apaiser je chanterai pour toi toute la nuitесли мой голос может тебя успокоить, я буду тебе петь всю ночь (Alex_Odeychuk)
gen.si tu m'entendais si tu peux m'entendreесли бы ты меня услышала, если бы ты смогла меня услышать (Alex_Odeychuk)
gen.si tu peux me croireесли бы ты смогла мне поверить (Alex_Odeychuk)
gen.si tu peux m'entendreесли бы ты смогла меня услышать (Alex_Odeychuk)
gen.si tu peux m'entendreесли бы ты сумела услышать (Alex_Odeychuk)
gen.si tu pouvais voir que je rêve de toiесли бы ты сумела понять, что я мечтаю о тебе (Alex_Odeychuk)
proverbsi vieillesse pouvaitесли бы старость могла
proverbsi vieillesse pouvaitкабы старость да могла
proverbsi vieillesse pouvaitесли бы молодость знала
proverbsi vieillesse pouvaitкабы молодость да знала
gen.Si vous ne vous repentez pas, Dieu pourra vous frapper de mortЕсли вы не раскаетесь, Бог может поразить вас смертью (Ольга Клишевская)
inf.tant que ça peutизо всех сил
inf.tant que ça peutкак можно быстрее
gen.tant qu'il pouvaitчто есть мочи (physchim_50)
gen.tout ce que vous dites pourrait se retourner contre vousвсё, что вы говорите, может быть использовано против вас (z484z)
gen.tout le monde peut se tromperвсякий может ошибиться
gen.tout ne peut pas être une question d'argentденьги не главное (z484z)
gen.tout ne peut pas être une question d'argentденьги не все решают (z484z)
gen.tout peut arriverвсякое бывает (vleonilh)
gen.tout peut s'oublierвсё можно забыть (Alex_Odeychuk)
gen.tout peut s'oublierможно все забыть (Alex_Odeychuk)
gen.tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàможно забыть всё, что уже прошло (Alex_Odeychuk)
gen.tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàвсё можно забыть, что уже прошло (Alex_Odeychuk)
gen.tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàможно все забыть, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk)
gen.trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changéнайти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk)
gen.tu ne peux faire moins que d'allerты по меньшей мере обязан пойти
gen.tu ne peux jamais rien faire comme tout le mondeвечно у тебя всё не как у людей (Yanick)
gen.tu ne peux pas rester seule iciты не можешь остаться здесь один (Alex_Odeychuk)
obs.tu ne peux pas savoir le plaisir que tu me faisты не догадываешься, какую доставляешь мне радость (z484z)
gen.tu n'y peux rienты ничего не сможешь сделать (Alex_Odeychuk)
gen.tu peux ce que tu veuxты можешь делать что хочешь
gen.tu peux croire queты, наверное, думаешь, что (Alex_Odeychuk)
gen.tu peux croire que ce n'est qu'une criseты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора (Alex_Odeychuk)
gen.tu peux en faire des papillotesможешь это выбросить (о бумагах, о сочинении)
gen.tu peux en faire des papillotesэто ни на что не годится
gen.tu peux garder tes motsты должен держать при себе свои слова (Alex_Odeychuk)
inf.tu peux lui dire adieuты этого больше не увидишь
inf.tu peux lui dire adieuты можешь проститься с этим
gen.tu peux remballer tes cadeauxты можешь оставить себе свои подарки (Alex_Odeychuk)
gen.tu peux toujours te brosserзабудь и думать об этом
gen.tu peux toujours te brosserдержи карман шире
gen.tu peux toujours te gratterдержи карман шире
inf.tu peux y allerможешь мне поверить
gen.tu pouvais pas savoirты не мог знать (z484z)
pack.tube pouvant reposer sur le fondмягкий тюбик с плоским основанием
pack.tube pouvant reposer sur le fondтуба с плоским основанием
sec.sys.un faux chèque qui ne pourra être encaisséфальшивый чек, по которому нельзя получить деньги наличными (Alex_Odeychuk)
proverbun fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiserдурак кинет камень в воду, десятеро умных не вынут (vleonilh)
gen.Un pêcheur peut dire à un autre pêcheur de loin.рыбак рыбака видит издалека (ROGER YOUNG)
gen.un train peut en cacher un autreнужно проявлять осмотрительность
gen.une fille ça peut aussi avoir le cœur briséдевочка с разбитым сердцем (Alex_Odeychuk)
environ.utlisation du pouvoir calorifiqueиспользование теплотворной способности (Теплотворная способность представляет собой количество тепла на единицу массы, произведенное в результате полного сгорания конкретного материала. Теплотворная способность используется для выражения энергетической ценности топлива; обычно измеряется в мегаджоулях на кг. Также используется для измерения энергетической ценности продуктов питания, т.е. величины производимой энергии в ходе окисления продуктов питания в организме человека. В данном случае используют килоджоули на грамм. Теплотворная способность измеряется в специальном калориметре, аппарате, состоящем из прочного контейнера, в который помещается образец вещества и поджигается электричеством при избыточном количестве кислорода. Тепло, выделяемое в ходе сгорания при постоянном объеме может быть подсчитано на основе увеличения температуры)
gen.Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre.близок локоть, а не укусишь (ROGER YOUNG)
gen.Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre.близок локоток да не укусишь (ROGER YOUNG)
gen.vouloir faire tout ce qu'il pouvaitхотеть сделать всё, что мог (Alex_Odeychuk)
gen.Vous ne pouvez pas forcer les gens à vous aimerНасильно мил не будешь (ROGER YOUNG)
gen.Vous ne pouvez pas forcer les gens à vous aimerСилой милому не быть (ROGER YOUNG)
gen.Vous ne pouvez pas vous déplacer plus vite que votre ombreСвоей тени не обгонишь (ROGER YOUNG)
gen.Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez.лиха беда начало (ROGER YOUNG)
gen.Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez.Страшно дело до зачина (ROGER YOUNG)
gen.vous pouvezможно убрать (со стола)
gen.vous pouvez croire cet hommeвы можете верить этому человеку (kee46)
gen.vous pouvez croire cet hommeможете верить этому человеку
busin.vous pouvez disposerможете идти
inf.vous pouvez en faire des confessionnelsможете делать с этой бумагой, что хотите
gen.vous pouvez garder vos remarquesобойдусь без ваших замечаний
gen.vous pouvez me donner un coup de main, s'il vous plaitпомогите мне, пожалуйста (NickMick)
gen.Vous pouvez mourir, mais vous devez sauver l'ami.Сам погибай, а товарища выручай (ROGER YOUNG)
gen.Vous pouvez vous diriger vers la salle, s'il vous plaîtПройдите, пожалуйста, в аудиторию (z484z)
gen.vous pouvez être tranquille que...можете быть уверены, что (...)
gen.ça ne peut manquer d'arriverэтого не миновать
gen.ça peut donner suite àэто может привести к (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lawça peut donner suite à des poursuites judiciairesэто может привести к преследованию в судебном порядке (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ça peut servirэто может пригодиться (Iricha)
gen.ça peut tellement souffrir quelquefoisиногда может очень сильно страдать (Alex_Odeychuk)
inf.ça peut toujours rendre serviceэто может пригодиться
gen.ça pourrait tout changerэто могло бы всё изменить (Alex_Odeychuk)
gen.ça va comme ça peutдела идут так себе
gen.ça va, on ne peut mieuxхорошо, лучше не бывает (на вопрос "как дела?" z484z)
psychol.être engagé à faire ce que nous pouvonsбыть полным решимости делать всё возможное (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.être engagé à faire ce que nous pouvonsбыть полным решимости делать всё от нас зависящее (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases