French | Russian |
Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser. | Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... (Yanick) |
avoir grand-peur | сильно испугаться |
avoir grand-peur | сильно бояться |
avoir la peur au ventre | испытывать чувство страха на подкорковом уровне |
avoir la peur au ventre | испытывать неосознанное чувство страха |
avoir la peur au ventre | испытывать чувство страха на рефлекторном уровне |
avoir la peur au ventre | испытывать рефлекторное чувство страха |
avoir la peur au ventre | испытывать подсознательное чувство страха |
avoir la peur au ventre | испытывать чувство страха на подсознательном уровне |
avoir peur | страшиться |
avoir peur | опасаться (kee46) |
avoir peur | бояться |
avoir peur de mettre le nez dehors | бояться лишний раз на улицу выйти (marimarina) |
avoir peur de + nom | чего-л. (Voledemar) |
avoir peur de ses propres désirs | бояться своих желаний (Alex_Odeychuk) |
avoir peur de son ombre | бояться собственной тени |
avoir peur du noir | бояться темноты (Iricha) |
avoir une peur bleue | испугаться до полусмерти (Morning93) |
braver la peur | победить страх (Comment braver la peur de se lancer Morning93) |
braver la peur | преодолеть страх (Comment braver la peur de se lancer Morning93) |
de peur | из страха |
de peur dе | побоявшись (Silina) |
de peur dе | из страха (Silina) |
de peur de | чтобы не (kee46) |
de peur de... | из страха |
de peur de... | из опасения |
de peur de | как бы не (kee46) |
de peur de méprise | боясь ошибиться |
de peur que... | из страха, чтобы не (...) |
elle était morte de peur | она оцепенела от страха (Iricha) |
elle était morte de peur | она замерла от страха (Iricha) |
en être quitte pour la peur | отделаться легким испугом (ROGER YOUNG) |
en être quitte pour la peur | отделаться испугом |
et tout ça par peur de toi | и всё это из страха перед тобой (Alex_Odeychuk) |
faire peur | напугать (vleonilh) |
faire peur | страшить (I. Havkin) |
faire peur | пугать |
Grande Peur | "Великий страх" (настроение в провинциях в начале Великой французской революции vleonilh) |
grande peur | сильный страх (z484z) |
il a peur de se faire critiquer | он боится осуждения |
j'ai eu une belle peur | я здорово испугался |
j'ai peur | я страшусь |
j'ai peur que | я боюсь, что (j'ai peur qu'elle ... - я боюсь, что она ... Alex_Odeychuk) |
j'ai peur que tu ne te souviennes plus de mon nom | я боюсь, что ты не уже не помнишь моего имени (Alex_Odeychuk) |
j'ai très peur que | я очень боюсь, что (Alex_Odeychuk) |
j'ai très peur que tu tombes de mes bras | я очень боюсь, что ты упадёшь из моих рук (Alex_Odeychuk) |
jamais je n'ai peur | мне никогда не страшно |
je m'déballonnais pas peur de leur ressembler | я шарахаюсь от них, потому что боюсь стать похожей (Alex_Odeychuk) |
je n'ai pas peur du vide | я не боюсь высоты |
je n'ai peur du ridicule | я боюсь быть смешной (Alex_Odeychuk) |
je n'ai plus peur de rien | я больше ничего не боюсь (Alex_Odeychuk) |
je n'ai plus peur de rien quand tu m'enlaces | в твоих объятиях я больше ничего не боюсь (Alex_Odeychuk) |
je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire | я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать (Alex_Odeychuk) |
j'n'ai pas peur de toi | я не боюсь тебя (Alex_Odeychuk) |
la peur l'a saisi | страх овладел им |
la peur l'a saisi | страх обуял его |
la peur le transit | он оцепенел от страха |
la peur lui donne les jambes | страх прибавил ему силы |
la premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on va | в первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждёт (Alex_Odeychuk) |
laid à faire peur | страшный как смертный грех |
laid à faire peur | безобразный как смертный грех |
laisser ma peur | оставить свой страх (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk) |
laisser ma peur | оставить свой страх (Alex_Odeychuk) |
le chevalier sans peur et sans reproche | рыцарь без страха и упрёка |
le moindre bruit suffit pour qu'il ait peur | достаточно малейшего шума, чтобы он испугался |
les peurs me quittent et m'habitent | страхи покидают меня и овладевают мною (Alex_Odeychuk) |
mourir de peur | до смерти перепугаться |
n'aie peur de rien | ничего не бойся (Alex_Odeychuk) |
n'avoir pas peur de mots | называть вещи своими именами |
Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue. | Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. (Yanick) |
palpiter de peur | дрожать от страха |
par peur | из опасения (I. Havkin) |
par peur | из боязни (I. Havkin) |
par peur | из страха |
par peur de toi | из страха перед тобой (et tout ça par peur de toi - и всё это из страха перед тобой Alex_Odeychuk) |
perclus de peur | скованный страхом |
peur bleue | сильный страх (z484z) |
peur de la hauteur | страх высоты (rousse-russe) |
peur excessive | излишний страх (Sergei Aprelikov) |
peur excessive | повышенный страх (Sergei Aprelikov) |
peur excessive | чрезмерный страх (Sergei Aprelikov) |
peur excessive | избыточный страх (Sergei Aprelikov) |
peur irraisonnée | беспричинный страх (Iricha) |
peur panique | панический страх (kee46) |
peur physique | безотчётный страх |
peur viscérale | рефлекторное чувство страха |
peur viscérale | подсознательное чувство страха |
peur viscérale | неосознанный страх |
peur viscérale | страх на уровне подсознания |
peur viscérale | подсознательный страх |
peur viscérale | рефлекторный страх |
peur viscérale | интуитивный страх |
peur viscérale | страх на подкорковом уровне |
avoir eu plus de peur que de mal | отделаться испугом; отделаться легким испугом (Boria) |
prendre peur | испугаться |
ressentir une peur devant | ощущать страх перед (ROGER YOUNG) |
suer ta peur | очень бояться |
suer ta peur | дрожать от страха |
surmonter la peur | преодолеть страх (Silina) |
surmonter sa peur | подавить страх (ROGER YOUNG) |
Tom eut une peur bleue, il avait senti le danger. | У Тома душа ушла в пятки - он почуял опасность. (Yanick) |
transi de peur | похолодевший от ужаса |
trembler de peur | трепетать от страха |
tressaillir de peur | содрогнуться от ужаса (marimarina) |
une peur ancienne | забытый страх (marimarina) |
une peur difficilement maîtrisable | трудно преодолимый страх |
une peur à rendre fou | сводящий с ума страх (marimarina) |
laid à faire peur | безобразный |
être blanc blême, pâle de peur | побелеть побледнеть от страха |
être vert de peur | сильно испугаться |
être vert de peur | позеленеть от страха |