DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing pas | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ce texte ne lie pas la courнастоящий документ не связывает суд никакими обязательствами (Alex_Odeychuk)
ces codes ne contiennent que du droit positif, les articles et éléments abrogés ne sont pas inclusнастоящие кодексы содержат только нормы позитивного права и не содержат отменённых статей и положений (Alex_Odeychuk)
Dans ce dernier, il n'y a pas de corrections, d'ajouts, de mots biffés ou d'autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques.В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
depuis temps n'emportant pas prescriptionв период, подпадающий под действие закона об исковой давности (fluggegecheimen)
depuis temps n'emportant pas prescriptionв период, когда срок исковой давности не истёк (fluggegecheimen)
démarche à petits pasпоходка мелкими шагами (vleonilh)
il n'a pas la maturitéон не обладает зрелостью суждений (L'Express Alex_Odeychuk)
il n'a pas la maturité ou le discernement pour consentirне обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимой для дачи согласия (aux ... - на ... // L'Express Alex_Odeychuk)
il n'a pas la maturité ou le discernement pour consentirне обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимыми для дачи согласия (Alex_Odeychuk)
ils n'étaient pas initialement prévusони изначально не планировались (говоря о пунктах статьи законопроекта // L'Express Alex_Odeychuk)
la prolongation du séjour n'est pas prévueбез права продления срока пребывания (Yanick)
la prolongation du séjour n'étant pas prévueбез права продления срока пребывания (Yanick)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание. (ROGER YOUNG)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание (ROGER YOUNG)
le fait que ... n'empêche pas que ...то обстоятельство, что ..., не препятствует тому, чтобы ... (Alex_Odeychuk)
le président n'est pas responsable des actes accomplis en cette qualitéпрезидент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве (Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018)
ne font pasне являются (Voledemar)
ne pas avoir d'objection àне иметь возражений (ROGER YOUNG)
ne pas faire l'objet d'aucune poursuiteне находиться в уголовном розыске (Vallusha)
ne pas statuer sur qchне дать оценку (nevelena)
ne pouvant pas être publiéне предназначенный для публикации (NaNa*)
ne relève pas de ma compétenceвне моей компетенции (ROGER YOUNG)
ne respecter pas la constitutionне соблюдать конституцию (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
ne respecter pas un article de la constitutionне соблюдать статью конституции (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
n'est pas gagé ou mis en crédit-bailне находится в залоге или лизинге (NaNa*)
n'est pas restreint par l'article 1не ограничивается статьёй 1 (NaNa*)
n'est pas un justificatif d'identitéне является удостоверением личности (надпись на свидетельстве о рождении Morning93)
notamment, mais pas exclusivementв том числе, но не исключительно (ROGER YOUNG)
notamment, mais pas exclusivementвключая, но не ограничиваясь (ROGER YOUNG)
n'ouvre pas droit àне даёт права на (ROGER YOUNG)
n'être pas en mesure d'exercer ses devoirsбыть не в состоянии исполнять свои обязанности (vleonilh)
on ne sait pas non plus jusqu'à quel point les femmes dénoncent ces violations des droitsмы также не знаем, насколько часто женщины жалуются на несоблюдение их прав (Alex_Odeychuk)
pas de la machineшаг главного механизма (в пишущей машинке)
pas-de-porteаванс, выплачиваемый собственнику при заключении договора аренды торгового помещения
pour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ansпо делам несовершеннолетних (vleonilh)
principe consistant à ne pas nuireпринцип "не навреди"
qui cherche à ne pas tenir compte de...в обход суда (vagabondo)
qui ne se rapporte pas aux autres groupesчто не относиться к другим группам (не віднесених до інших угрупувань; н.в.і.у. ROGER YOUNG)
salle des pas perdusкулуары в суде
sans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnableбез предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней (aht)
série de traces de pasдорожка следов ног
tout terme qui n'y est pas défini a le sens que lui attribue le droitлюбой термин, который в ней не определен, имеет смысл, который ему придаётся законодательством (NaNa*)