French | Russian |
accuser ses péchés | признаваться в грехах |
Agence fédérale russe pour la pêche | Росрыболовства (Rosrybolovstvo ROGER YOUNG) |
aller à la pêche | ехать на рыбалку (ROGER YOUNG) |
aller à la pêche à la ligne | уклоняться от выборов |
articles de pêche | рыболовные снасти |
attirail de pêche | снасти |
attirail de pêche | рыболовные принадлежности |
avoir la pêche | оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии" (Voledemar) |
avoir la pêche | быть везучим |
bateau de pêche | рыболовное судно |
canne à pêche | удочка |
canne à pêche | удилище |
cas de la pêche | рыбный промысел (ROGER YOUNG) |
ce peintre pèche par le dessin y | этого художника рисунок хромает |
Compagnie de Pêche | РЫБОЛОВЕЦКАЯ КОМПАНИЯ (Voledemar) |
couleur pêche | персиковый цвет (розоватый) |
de pêche | рыболовецкий (Louis) |
eaux de pêche | рыбохозяйственные водоёмы (ROGER YOUNG) |
engin de pêche | рыболовная снасть (chajnik) |
fil de pêche | леска (рыболовная vleonilh) |
flanquer une pêche à qn | стукнуть (кого-л.) |
garde-peche | сторож рыболовных угодий (cava) |
garde-pêche | судно для охраны рыболовства |
garde-pêche | служащий охраны рыболовства |
garder la pêche | оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии" (Voledemar) |
laid comme le péché | страшный как смертный грех |
laid comme le péché | безобразный как смертный грех |
laver les péchés | искупить грехи |
Le diable reproche le péché. | Ахал бы дядя, на себя глядя (ROGER YOUNG) |
le péché immonde | плотский грех |
les sept péches capitaux | семь смертных грехов |
licence de pêche | разрешение на рыбную ловлю |
licence de pêche | лицензия на лов рыбы (ROGER YOUNG) |
lit rembourseré avec des noyaux de pêche | очень жёсткая постель |
matériel de pêche | рыболовное снаряжение |
mettre la pêche | поднять настроение (Heureusement qu'il y a la musique pour me mettre la pêche le matin! Kitsune) |
ministère de l'elevage, des pêches et des industries animales | министерство рыболовства, животноводства и производства продукции животноводства (MINEPIA (Камерун)
ROGER YOUNG) |
ministère de l'elevage, des pêches et des industries animales | министерство рыболовства, животноводства и производства животноводческой продукции (MINEPIA (Камерун)
ROGER YOUNG) |
moulinet de pêche | спиннинговая катушка (Nadiya07) |
ou avez-vous pêché cela ? | откуда вы это взяли? |
partie de pêche | рыбалка |
partir à la pêche | идти на рыбалку (z484z) |
permis de pêche | лицензия на рыбную ловлю (ROGER YOUNG) |
plus laid qu'un péché mortel | страшный, как смертный грех (z484z) |
plus laid qu'un péché mortel | страшен, как смертный грех (z484z) |
péche mignon | грешок |
péche mortel | смертный грех |
péche originel | первородный грех |
pécher contre... | грешить против (...) |
pécher contre la politesse | проявлять невежливость |
pécher par défaut | иметь изъян |
pécher par défaut | грешить отсутствием (чего-л.) |
pécher par la base | быть порочным в основе |
pécher par la composition | быть плохо скомпонованным |
pécher par la composition | быть композиционно слабым |
pécher par trop de zèle | чрезмерно усердствовать |
pécher sur le fond | не иметь твёрдого основания |
pécher véniellement | допускать небольшие погрешности |
pécher véniellement | погрешать |
péché actuel | содеянный грех (в отличие от первородного) |
péché capital | смертный грех |
péché mignon | грешок |
péché mortel | смертный грех |
péché originel | грехопадение (marimarina) |
péché originel | первородный грех |
péché véniel | грешок |
pêche au lancer | ловля спиннингом |
pêche au trait | рыбная ловля с буксируемой сетью или вершей |
pêche blanche | зимняя рыбалка (Yanick) |
pêche cotière | прибрежное рыболовство |
pêche hauturière | траловый лов рыбы |
pêche maritime | морское рыболовство (в рыболовной лексике, особенно в юридическом значении aek) |
pêche sous-marine | подводная рыбалка (ROGER YOUNG) |
pêche sous-marine | подводная охота |
pêche à la baleine | китобойный промысел |
pêche à la ligne | рыбалка (с удочкой Yanick) |
pêche à la ligne | ловля рыбы удочкой |
pêche à la trembleur | ужение рыбы с подёргиванием |
pêche à l'hameçon | ловля рыбы удочкой |
pêcher au plat | напиваться за чей-л. счёт (Morning93) |
pêcher au vif | ловить рыбу на живца |
pêcher l'inspiration | черпать вдохновение (Mognolia) |
pêcher à la dandinette | водить (удочкой) |
pêcher à la ligne | ловить удочкой (vleonilh) |
pêcher à la ligne | ловить рыбу удочкой |
pêcher à la mouche | ловить на муху |
qui se rapporte a la peche | рыболовецкий (Louis) |
remettre les péchés | отпустить грехи |
règlementation de la pêche RP | Рыбохозяйственный норматив (ROGER YOUNG) |
règlementation de la pêche | рыбохозяйственные нормативы (ROGER YOUNG) |
rémission des péchés | отпущение грехов |
sans péché | безгрешный (marimarina) |
se fendre la pêche | ржать |
se fendre la pêche | хохотать |
équipement de pêche | принадлежности |
équipement de pêche | рыболовные снасти |