DictionaryForumContacts

   French
Terms containing on pourrait | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.a l'idée, de penser, qu'on pourraitпри мысли, что мы могли бы (Alex_Odeychuk)
gen.apprendre qu'on peut renaîtreпонять, что можно начать жить заново (financial-engineer)
gen.autant qu'on peut préjuger à ce qu'on en peut préjugerнасколько можно предположить
gen.autant qu'on puisse en jugerнасколько можно судить
rhetor.ce n'est pas inutile comme on pourrait le croireэто не такое бесполезное дело, как кажется на первый взгляд (букв.: это не бесполезно, как можно об этом подумать // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
gen.c'est bien le moins qu'on puisse faireэто самое меньшее, что можно сделать
gen.comme on pourrait s'y attendreкак и следовало ожидать (intolerable)
journ.comme on pouvait s'y attendreкак и следовало ожидать
gen.donne-moi autant qu'on peut par amourдай мне столько любви, сколько только можешь (Alex_Odeychuk)
gen.donne-moi autant qu'on peut par amourдай мне любви так много, как только можешь (Alex_Odeychuk)
proverbd'une mauvaise paie on tire ce qu'on peutс паршивой овцы хоть шерсти клок (vleonilh)
proverbd'une mauvaise paie on tire ce qu'on peutс паршивой овца хоть шерсти клок
gen.décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerрешить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk)
rhetor.et c'est le moins qu'on puisse direскажем так — по меньшей мере (Cette histoire est, et c’est le moins qu’on puisse dire, étrange. - Скажем так — эта история по меньшей мере странная.)
gen.il est on ne peut plus correctон в высшей степени корректен
proverbil ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour mêmeне следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня
gen.il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitreон её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer)
gen.il y mettait on ne peut plus d'expressionон вкладывал в это максимум энергии
inf.je m'en fous de ce qu'on peut penserмне плевать, что могут подумать (Alex_Odeychuk)
rhetor.l'on puisse dire c'est queможно сказать, что (...)
Игорь Мигle moins que l'on puisse direмягко изъясняясь
Игорь Мигle moins que l'on puisse direкак минимум
Игорь Мигle moins que l'on puisse direпо меньшей мере
Игорь Мигle moins que l'on puisse direмягко говоря
rhetor.le moins que l'on puisse dire c'est queпо крайней мере, можно сказать, что (...)
gen.liste d'activités qu'on pourrai faire ensembleсписок совместных развлечений (z484z)
gen.Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher.При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick)
busin.ne pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour mêmeне откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh)
inf.on a peut-être une chanceу нас, может, получиться (z484z)
gen.on ne peut en rien tirerот него больше ничего не узнаёшь
gen.on ne peut en rien tirerот него больше ничего не получишь
gen.on ne peut en rien tirerиз него слова не вытащишь
proverbon ne peut faire bon édifice sur mauvais fondementнепрочно здание на песке (vleonilh)
proverbon ne peut fuir sa destinéeот судьбы не уйдёшь (vleonilh)
proverbon ne peut guère imposer silence à autruiна чужой роток не накинешь платок (vleonilh)
busin.on ne peut guère parler de repriseвряд ли можно говорить о подъеме экономики (vleonilh)
proverbon ne peut juger de la farine que quand le pain est cuitне испытав, не узнаёшь (vleonilh)
gen.on ne peut lui arracher une paroleиз него слова не вытянешь
gen.on ne peut mieuxв совершенстве
gen.on ne peut mieuxкак нельзя кстати
gen.on ne peut mieuxкак можно лучше
gen.on ne peut mieuxкак нельзя лучше
gen.on ne peut miser là-dessusна это нельзя рассчитывать
gen.on ne peut moinsкак можно меньше
proverbon ne peut noyer celui qui doit être penduкому суждено быть повешенным, тот не утонет (Lucile)
rhetor.on ne peut pasнельзя (on ne peut pas gérer sérieusement ... si ... - нельзя серьёзно относиться к ..., если ... // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.on ne peut pas contenter tout le monde et son pèreна всех не угодишь
gen.on ne peut pas en dire autant deэтого нельзя сказать о (Bien que le caméléon soit très lent, on ne peut pas en dire autant de sa langue qu'il peut projeter à des vitesses atteignant les 5 m/sec. I. Havkin)
gen.On ne peut pas encore savoir, ce sera un garçon ou une fille.Бабушка еще надвое сказала: либо сын, либо дочь. (Yanick)
proverbOn ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufsВолков бояться-в лес не ходить (rousse-russe)
proverbOn ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufsБез труда не вытащишь и рыбку из пруда (rousse-russe)
inf.on ne peut pas le faire décollerот него не избавишься
gen.on ne peut pas lui retirer celaэтого у него не отнимешь (Iricha)
fig.On ne peut pas lui tirer un mot de la bouche.У него и слова изо рта не вытянешь. (Helene2008)
gen.on ne peut pas ne pas + inf.нельзя не + инф. (On ne peut pas ne pas signaler cette dimension importante de la formation de l'homme. I. Havkin)
gen.On ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéralраз на раз не приходится (ROGER YOUNG)
gen.on ne peut pas subvenir à toutнельзя поспеть всюду
gen.On ne peut pas tromper le moineau, qui a été abattu à la fois, avec de la paille.стреляного воробья на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG)
gen.on ne peut plusисключительно
gen.on ne peut plusкак нельзя более
gen.on ne peut plusв высшей степени
gen.on ne peut plusкак нельзя лучше
gen.on ne peut pourtant pasнельзя же в самом деле
gen.on ne peut ravoir ces bronzesневозможно отчистить эту бронзу
gen.on ne peut rienничего не поделаешь
lawon ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialitéничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информации (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.on ne peut rien lui cacherот него ничего нельзя скрыть (Silina)
gen.on ne peut satisfaire tout le mondeна всех не угодишь
gen.on ne peut tout prévoirвсего не предусмотришь
proverbon ne peut voler sans ailesбез крыльев не полетишь (vleonilh)
proverbon ne peut à tous complaireвсем мил не будешь (vleonilh)
proverbon ne peut à tous cornplaireвсем мил не будешь (vleonilh)
gen.On ne pouvait le voir à l'œuvre sans se réjouirнельзя было не радоваться, видя его за работой (Silina)
gen.on ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moiтебя нельзя было вылечить (toi с переходным глаголом)
gen.on ne pouvait pas vous isoler, vous cp. on ne pouvait pas t'isoler, toiвас нельзя бито изолировать (в косвенных падежах vous с переходным глаголом)
quot.aph.on ne sait jamais ce qu'il pourrait arriverв жизни может произойти все что угодно
quot.aph.on ne sait jamais ce qu'il pourrait arriverникогда не знаешь, что может случиться
gen.on n'y peut pas tiensэто невыносимо
gen.on n'y peut pas tiensэто невозможно
gen.on n'y peut plus résisterэто невыносимо
inf.On n'y peut rien.Ничего не поделаешь. (I. Havkin)
gen.on n'y peut rienчто ж поделаешь? (I. Havkin)
gen.on n'y peut rienничего не поделаешь (vleonilh)
gen.on peutможно
gen.on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amourмы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь (Alex_Odeychuk)
busin.on peut dire, en forçant beaucoupможно утверждать с большой натяжкой (vleonilh)
gen.on peut dire queможно сказать, что (... Alex_Odeychuk)
rhetor.on peut dire également queможно также сказать, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.on peut donc comprendre queтак что можно понять, почему (... Alex_Odeychuk)
gen.on peut donc comprendre queпоэтому (... Alex_Odeychuk)
dipl.on peut donc comprendre queв этой связи вполне понятно, что (... Alex_Odeychuk)
rhetor.on peut noter queможно отметить, что (... Alex_Odeychuk)
gen.on peut présumerможно предположить (sophistt)
gen.on peut présumer queследует исходить из того, что (ROGER YOUNG)
busin.on peut se demander siвстаёт вопрос о (чем-л vleonilh)
gen.on peut toujours essayerво всяком случае можно попробовать
gen.on peut toujours rêverмечтать не вредно; мечтать не запретишь (Boria)
gen.on peut toujours trouver des excuses pour ne pas bougerвсегда можно найти объяснения, чтобы оставаться в стороне (Alex_Odeychuk)
gen.on peut vivre sans la gloire qui ne prouve rienможно жить без славы, она ничего не доказывает (Alex_Odeychuk)
inf.on peut voirможно попробовать (z484z)
inf.on peut voirможет быть
inf.on peut y aller maintenantпойдём (z484z)
gen.on pourraitможно было бы (Alex_Odeychuk)
gen.on pourrait comprendreможно было бы понять (Alex_Odeychuk)
gen.on pourrait essayerмы могли бы попробовать (Alex_Odeychuk)
inf.on pourrait manger dessusна этом можно было бы есть (об очень чистой поверхности)
gen.on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?можно будет изменить время встречи? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z)
gen.on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?можно будет перенести встречу? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z)
psychol.pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerпростить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk)
rhetor.peut-on dire de quelqu'un quiможно сказать о ком-то, кто (lui affirmerait : " ... " - сказал бы: "..." Alex_Odeychuk)
rhetor.peut-on dire de quelqu'un qui lui affirmeraitможно сказать о ком-то, кто сказал бы (Alex_Odeychuk)
psychol.Peut-on être sûr de quelque chose en ce moment ?А кто теперь в чем-нибудь уверен? (Alex_Odeychuk)
gen.prendre le contrôle de ce qu'on pourrait êtreпредусмотреть всё, чем мы можем стать (Alex_Odeychuk)
saying.quand on veut, on peutгде хотение, там и умение (sophistt)
inf.Quand on veut, on peutМогут же, когда хотят (Soulbringer)
inf.Quand on veut, on peutЕсли есть желание, то и возможности найдутся (Soulbringer)
rudeQu'est-ce qu'on peut se faire chier dans la vie !Да сколько можно мудохаться по жизни! (z484z)
gen.qu'on ne peut reconnaîtreнеузнаваемый (Morning93)
psychother.rien ne nous est envoyé qu'on ne peut supporterс нами случается лишь то, что мы можем выдержать (Alex_Odeychuk)
gen.rêver qu'on puisse changer le tempsмечтать, что можно изменить ход времени (Alex_Odeychuk)
gen.si l'on pouvait arrêter le tempsесли бы можно было остановить время (Alex_Odeychuk)
ed.si l'on pouvait d'un coup de crayon dessiner nos lendemainsесли бы можно было одним лишь штрихом нарисовать наши "завтра" (Alex_Odeychuk)
gen.ça va, on ne peut mieuxхорошо, лучше не бывает (на вопрос "как дела?" z484z)