French | Russian |
Avec tous nos remerciements nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de notre considération distinguée | Прошу принять, господин, выражение моего искреннего уважения и большую благодарность (ROGER YOUNG) |
Dans l'attente de vos prochains ordres, nous vous prions d'agréer, Monsieurs, l'expression de nos sentiments dévoués. | Ждём ваших будущих заказов и просим Вас, господа, принять выражение наших искренних чувств (ROGER YOUNG) |
de nos jours | на современном этапе (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
Etant donné l'importance de notre commande et l'ancienneté de nos relations nous vous demanderons de nous permettre de régler votre facture n° ... | Учитывая крупный размер нашего заказа и давность наших отношений, просим Вас позволить оплатить ваш счёт-фактуру № … (ROGER YOUNG) |
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments distingués | Примите, господин, выражение наших лучших чувств (ROGER YOUNG) |