French | Russian |
faire un effort pour ne pas éclater de rire | сдерживать себя, чтобы не рассмеяться (Morning93) |
il ne fera pas de vieux os | он долго не протянет |
il ne ferait pas mal à une mouche | он мухи не обидит |
il ne sait pas ce que vous faites | он не знает, что вы делаете |
il ne se fit pas prier deux fois | его дважды просить не стоило (Вольтер z484z) |
il n'y a pas de sage qui ne fasse rage | на всякого мудреца довольно простота (z484z) |
je ne sais pas ce que je ferais sans toi | я не всегда был уверен в себе (Alex_Odeychuk) |
Je ne sais pas comment ils font pour vivre | Я не знаю, как они зарабатывают на жизнь (Iricha) |
Je ne sais pas comment ils font pour vivre | Я не знаю, на что они живут (Iricha) |
l'affaire ne se fera pas | сделка не состоится (напр.: Le PSG devait recruter le joueur français mais l'affaire ne se fera pas) |
Les chats ne font pas des moineaux /+,ils les mangent/. | Яблоко от яблони недалеко падает. Каков отец, таков и сын. (g e n n a d i) |
les coups qui ne te tuent pas te font grandir | удары, которые тебя не убивают, помогают тебе расти (Alex_Odeychuk) |
Les prix sont fixes et ne font pas l'objet de modifications | Цены твёрдые и изменению не подлежат |
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît | Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе |
ne faites pas l'enfant | не притворяйтесь наивным |
ne faites pas les idiots | не будьте дураками |
on ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse | не делай другим того, чего не хотел бы себе самому (marimarina) |
on ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse | нельзя делать другим того, чего не хотел бы, чтобы сделали тебе (marimarina) |
Peut-être et en quelque sorte ne fera pas du bien. | Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG) |
s'ils ne le font pas | если они этого не сделают (Liberation, 2018) |
société anonyme ne faisant pas appel public à l'épargne | ЗАО (Morning93) |