DictionaryForumContacts

   French
Terms containing mère | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
tech.abeille mèreпчеломатка
lawacte de célébration du mariage des père et mèreсвидетельство о вступлении в брак отца и матери (внебрачного ребенка)
lawacte de célébration du mariage des père et mèreсвидетельство о вступлении в брак отца и матери внебрачного ребёнка (vleonilh)
food.serv.alimentation du nourrisson par l'intermédiaire de la mèreкормление грудного ребёнка через мать
tech.alliage mèreпромежуточный сплав (vleonilh)
met.alliage mèreисходный сплав
tech.alliage mèreлигатура (vleonilh)
lawallocation aux mères de familleпособие многодетным матерям (5 детей и более vleonilh)
busin.allocation aux mères de familleпособие для матерей (Voledemar)
lawallocation de la mère au foyerпособие семье с одним кормильцем (не работающим по найму vleonilh)
lawallocation à la mère célibataireпособие одиноким матерям allocation à la mobilité des conjoints пособие при переводе трудящегося за пределы Иль-де-Франс, если его супруг теряет работу в связи с таким переводом (vleonilh)
forestr.arbre mèreсеменник
forestr.arbre mèreматеринское дерево
gen.arrière-grand-mèreпрабабушка
gen.arrière-grand-mèreпрабабка
health.assistance aux mères et aux enfantsуход за матерью и ребёнком
gen.au sein de sa mèreв материнской утробе
met.austénite-mèreаустенитная матрица
met.austénite-mèreаустенитная основа
tech.avance par vis mèreподача посредством ходового винта и гайки
tech.avion mèreсамолёт-матка
tech.avion mèreсамолёт-носитель
avia.avion-mèreсамолёт-матка
avia.avion-mèreсамолёт—носитель бортового самолёта
avia.avion-mèreсамолёт-носитель
inf.avoir tué père et mèreбыть способным на всё
med., obs.bain d’eau mèreрассольная ванна
med.bain d'eau-mèreрассольная ванна
radiobande mèreлента-матрица
IMF.banque mèreматеринская банковская компания
mil.base-mèreосновная база
mil.base-mèreглавная база
tech.bateau mèreглавная масса соляного штока
mil.bateau-mèreтранспорт десантно-высадочных средств
mil.batterie-mèreбатарея, выделившая орудие
mil.batterie-mèreбатарея, выделившая взвод
gen.belle-mèreсвекровь
gen.belle-mèreмачеха
gen.belle-mèreтёща
gen.betterave mèreматочная свёкла (ROGER YOUNG)
trucksbielle mèreглавный шатун
forestr.bobine mèreперематываемый рулон
polygr.bobine mèreразматываемый роль
polygr.bobine mèreразматываемая бобина
polygr.bobine mèreразматываемый рулон
forestr.bobine mèreнеразрезанный рулон
mil.boussole-mèreосновной компас
radioboussole mèreкомпас-датчик
avia.boussole-mèreкомпас-датчик
avia.boussole-mèreдатчик компаса
mil.bouton de commande de la vis-mèreголовка ходового винта
gen.branche mèreтолстый сук (у дерева)
gen.branche mèreсук
gen.branche mèreскелетная ветвь, растущая от ствола
tech.branchement mèreглавная ветвь (растения)
agric.brebis mèreовца с приплодом (I. Havkin)
agric.brebis mèreовцематка (I. Havkin)
mil.bâtiment-mèreтранспорт десантно-высадочных средств
mil.bâtiment-mèreплавучая база
O&G. tech.calibre mèreэталон
inf.carte-mèreматеринка (материнская карта financial-engineer)
slangcarte-mère"мать" (материнская карта financial-engineer)
slangcarte-mère"мать" (financial-engineer)
comp.carte mèreосновная плата
comp., MScarte mèreсистемная плата
comp.carte mèreматеринская плата
inet.catégorie mèreкорневая категория (TaniaTs)
biol.cellule mèreстволовая клетка (indifférenciée)
biol.cellule mèreродоначальная клетка (indifférenciée)
gen.cellule mèreматеринская клетка
biol.cellule mère polliniqueматеринская клетка пыльцы (CMP vleonilh)
bible.term.comme il est sorti du ventre de sa mère, il s'en retourne nu ainsi qu'il était venuкак вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит (marimarina)
fin.compagnie mèreкомпания-учредитель
fin.compagnie mèreкомпания, владеющая контрольным пакетом акций
fin.compagnie mèreматеринское общество (vleonilh)
econ.compagnie mèreучредитель (компания kee46)
mil.compas-mèreосновной компас
avia.compas-mèreглавный компас
med.comportement des nouveaux-nés des mères adolescentesсостояние новорождённых у матерейподростков
med.composition en minéraux du lait des mères de prématurésминеральный состав молока у матерей недоношенных новорождённых
chem.composé mèreродоначальное соединение (класса)
chem.composé mèreисходное соединение
lawcongé des jeunes mères de familleдополнительный отпуск для молодых матерей (продолжительность зависит от количества детей vleonilh)
idiom.contes de ma mère l'oieнебылицы, бабушкины сказки (ROGER YOUNG)
inf.une corpulente mèreдородная тётя (marimarina)
textilecouleur mèreцельная печатная краска
textilecouleur mèreматочный раствор красителя
chem.cristal mèreкристалл-хозяин
chem.cristal mèreкристалл-матрица
textilecuve mèreматочный куб
chem.cuve mère крас.маточный куб
hist.fig.dame d'honneur de la reine-mèreфрейлина королевы-матери (Alex_Odeychuk)
lawd'après la mère d'accueilпо словам приёмной матери (Alex_Odeychuk)
proverbde mère piteuse fille teigneuseсидя у матушки на сарафане умен не будешь (vleonilh)
gen.de par sa mèreпо матери (marimarina)
gen.de par sa mèreпо материнской линии (marimarina)
gen.devenir mèreродить
gen.devenir mèreзабеременеть
comp., MSDivis. mère : sous-divisionsподразделения и дочерние подразделения
comp., MSdivision mèreголовное подразделение
construct.dock mèreдок-матка
gen.dormir entre les bras de la mèreспать на руках у матери
UN, AIDS.dossier mère-enfantпакет мер по охране здоровья матери и ребёнка
gen.du côté de sa mèreпо материнской линии (marimarina)
gen.dure-mèreмозговая оболочка
med.dure-mèreтвёрдая мозговая оболочка
gen.dure-mèreтвёрдая оболочка
anat.dure-mère rachidienneтвёрдая оболочка спинного мозга (transland)
anat.dure-mère spinaleтвёрдая оболочка спинного мозга (transland)
gen.déchirer le sein de leur mèreрвать грудь своей матери (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
proverbdéfiance est mère de sûretéопасение - половина спасения (vleonilh)
chem.eau-mèreматочный раствор
chem.eau-mèreматочный щёлок
chem.eau mèreконечный щёлок
chem.eau mèreматочный раствор
med., obs.eau mèreкристаллизационная вода
textileeau mèreматочный рассол
geol.eau-mèreматочный рассол
sugar.eau mère jaunâtreбелый оттёк
sugar.eau mères pauvresзелёная патока
sugar.eau mères pauvresзелёный оттёк
chem., obs.eaux-mèresматочный рассол
chem.eaux-mèresматочный раствор
chem.eaux-mères de cristallisationматочный раствор для кристаллизации
sugar.eaux mères de deuxième et de troisième jetзелёная патока
sugar.eaux mères de deuxième et de troisième jetзелёный оттёк
gen.elle est en tout la copie de sa mèreона вылитая мать
gen.elle est en tout la copie de sa mèreона точная копия матери
med.enfant né de mère alcooliqueребёнок, родившийся от матери, страдающей алкоголизмом
med.enfant né de mère droguéeребёнок, родившийся от матери, страдающей токсикоманией
med.enfant séparé de sa mèreребёнок, разлучённый с матерью
med.examens médicaux des futures mèresмедицинское обследование будущих матерей
gen.ex-belle-mèreмать бывшей жены (z484z)
gen.ex-belle-mère"бывшая тёща" (z484z)
slangExcusez-moi, de quel diamètre est le postérieur de votre mère ?Какого диаметра у вашей мамы, я извиняюсь, афедрон?
gen.fais un gros mimi à ta grand-mèreпоцелуй бабушку
gen.feu ma mèreмоя покойная мать (перед артиклем, или притяжательным местоимением остаётся неизменным)
met.feuille-mèreматричный лист
lawfille-mèreмать, не состоящая в браке (vleonilh)
obs.fille-mèreмать-одиночка
mining.filon mèreосновная жила
geol.filon mèreглавная жила
lawfirme-mèreматеринская фирма (vleonilh)
geol.formation mèreкоренная порода
gear.tr.fraisage de dentures à la fraise-mère par générationзубофрезерование червячной фрезой методом обката
gear.tr.fraise-mère coniqueчервячная коническая фреза (Александр Рыжов)
gear.tr.fraise-mère cylindriqueчервячная цилиндрическая фреза (Александр Рыжов)
gear.tr.fraise-mère de finitionчистовая червячная фреза (Александр Рыжов)
gear.tr.fraise-mère d'ébaucheчерновая червячная фреза (Александр Рыжов)
gear.tr.fraise-mère en dépouilleчервячная затылованная фреза (Александр Рыжов)
gear.tr.fraise-mère pour canneluresчервячная фреза для шлицевых валов (Александр Рыжов)
gear.tr.fraise-mère taillanteзуборезная червячная фреза (Александр Рыжов)
gear.tr.fraise-mère à arrondir les engrenagesчервячная фреза для зубозакругления
gear.tr.fraise-mère à filet droiteчервячная правозаходная фреза
gear.tr.fraise-mère à filet gaucheчервячная левозаходная фреза
gear.tr.fraise-mère à tailler les roues tangentesчервячная фреза для нарезания червячных колёс
automat.fréquence mèreчастота основной гармоники
mil.fusée mèreракета-носитель (I. Havkin)
avia.fusée mèreпервая ступень многоступенчатой ракеты
food.serv.future mèreженщина, готовящаяся стать матерью
food.serv.future mèreбеременная женщина
gen.fête des MèresДень матерей (2-е воскресенье мая (в Бельгии, Швейцарии, Канаде - Квебек); последнее воскресенье мая (если совпадает с Троицей, то первое воскресенье июня) - во Франции vleonilh)
gen.Fête des MèresДень матери (по аналогии с российским праздником: http://ru.wikipedia.org/wiki/����_������ boulloud)
gen.fêter l'anniversaire de sa grand-mèreпраздновать день рождения бабушки (Alex_Odeychuk)
tech.galerie mèreштрек основного горизонта
tech.galerie mèreглавный откаточный штрек
construct.galerie mèreосновной штрек
tech.galerie mèreглавная откаточная выработка
gen.gamme-mèreкарта технологического процесса
inf.grand-mèreстарушка
slanggrand-mèreконтрабас (bisonravi)
gen.grand-mèreбабушка
gen.grand-mère maternelleбабка по линии матери (I. Havkin)
gen.grand-mère maternelleбабушка со стороны матери (I. Havkin)
gen.grand-mère maternelleбабушка по материнской линии (I. Havkin)
gen.grand-mère maternelleбабка по материнской линии (I. Havkin)
gen.grand-mère maternelleбабушка по линии матери (I. Havkin)
gen.grand-mère maternelleбабка со стороны матери (I. Havkin)
gen.grand-mère paternelleбабушка по линии отца (I. Havkin)
gen.grand-mère paternelleбабка по отцовской линии (I. Havkin)
gen.grand-mère paternelleбабка по линии отца (I. Havkin)
gen.grand-mère paternelleбабушка со стороны отца (I. Havkin)
gen.grand-mère paternelleбабушка по отцовской линии (I. Havkin)
gen.grand-mère paternelleбабка со стороны отца (I. Havkin)
avia.générateur d'impulsion-mèreгенератор управляющих импульсов
IThorloge mèreведущий тактовый генератор
IThorloge mèreгенератор главных тактирующих синхронизирующих импульсов
IThorloge mèreгенератор главных синхронизирующих импульсов
IThorloge mèreгенератор главных тактовых синхронизирующих импульсов
avia.horloge-mèreзадающий генератор
radiohorloge mèreглавные часы
radiohorloge mèreпервичные часы
tech.horloge mèreгенератор тактовых синхронизирующих импульсов
tech.horloge mèreматочные часы
comp.horloge mèreзадающий импульс
gen.horloge mèreзадающий генератор сигналов
patents.idée-mèreосновная идея ((изобретения) ROGER YOUNG)
gen.idée mèreосновная мысль
patents.idée mère de l'inventionосновная идея изобретения
inf.il a pile poil l'âge de ma mèreему ровно столько лет, сколько моей матери (Iricha)
gen.il est le portrait craché de sa mèreон вылитая мать
gen.Il reprochait à sa mère d'avoir le teint noirон упрекал свою мать в том, что она имеет тёмный цвет лица (Ольга Клишевская)
inf.il tuerait père et mèreон способен на всё
el.impulsion de mèreкомандный импульс
radioimpulsion mèreтактирующий импульс
ITimpulsion mèreглавный импульс
radioimpulsion mèreтактовый импульс
ITimpulsion mèreзадающий импульс
radioimpulsion mèreуправляющий импульс
gen.la fête des MèresДень матерей (во Франции, отмечается в июне)
gen.La Fête des MèresПраздник Матерей (послед. воскресенье мая kee46)
gen.la fête des MèresЖенский день
account.la maison mèreматеринская организация (Alex_Odeychuk)
busin.la maison mèreхолдинг (материнская организация Alex_Odeychuk)
lawla mère d'accueilприёмная мать (Alex_Odeychuk)
lawla mère d'accueil de l'enfantприёмная мать ребёнка (Alex_Odeychuk)
gen.la mère de DieuБогоматерь
relig.la Mère DivineБогоматерь (Iricha)
gen.la mère patrieродина (z484z)
gen.la mère patrieстрана-основательница колонии
gen.la mère patrieродная земля
gen.la mère patrieродина-мать
journ.la nécessité est mère d'industrieголь на выдумки хитра
journ.la nécessité est mère d'inventionголь на выдумки хитра
gen.la paresse est la mère de tous les vicesлень - мать всех пороков
proverbla prudence est la mère de l'assuranceосторожность - мать безопасности (vleonilh)
hist.la reine mèreкоролева-мать (Alex_Odeychuk)
gen.La répétition est la mère des études.Повторение – мать учения. (Iricha)
relig.la Sainte Vierge Mèreмадонна
relig.la Sainte Vierge Mèreбогоматерь
relig.la Sainte Vierge Mèreдева Мария
gen.la Sainte Vierge Mèreсвятая дева
account.la société mèreголовное предприятие (группы Alex_Odeychuk)
account.la société mère ultimeголовное предприятие-"конечное звено" управления группы (Alex_Odeychuk)
relig.la Vierge Marie Mèreдева Мария
relig.la Vierge Marie Mèreмадонна
relig.la Vierge Marie Mèreбогоматерь
gen.la Vierge Marie Mèreсвятая дева
relig.la Vierge Mèreдева Мария
relig.la Vierge Mèreбогоматерь
relig.la Vierge Mèreмадонна
gen.la Vierge Mèreсвятая дева
tech.laine mèreнемытая шерсть
tech.laine mèreшерсть высшего качества (со спины овец)
gen.laisser les enfants à la mèreоставить детей матери
med.lait de mèreматеринское молоко
gen.langue de belle mèreдудка-гудок (NikaGorokhova)
bot.langue de belle-mèreсансевьера (http://www.google.fr/imgres?imgurl=http://images.jardiner-malin.fr/2014/04/1331204112sansevieria.jpg&imgrefurl=http://www.jardiner-malin.fr/fiche/sansevieria.html&h=300&w=276&tbnid=dioG85BatNdVVM:&zoom=1&tbnh=90&tbnw=83&usg=__iSEbtG943g-vp60Wm8Odmek7ohs=&docid=Cs--YbmzA1cPSM&sa=X&ei=UexlVPL5C-biywORu4CIDw&ved=0CDYQ9QEwAQ&dur=55 glaieul)
bot.langue de belle-mèreщучий хвост (glaieul)
gen.langue de belle mèreдудочка-язычок (NikaGorokhova)
gen.langue mèreпраязык
gen.langue mèreязык-основа
gen.le cousin de ma mère lequel est en danger de mortдвоюродный брат моей матери, которому грозит смертельная опасность (конструкции lequel + личный глагол употребляются в канцелярском языке или во избежание двусмысленности вместо qui)
fin.l'entité mèreматеринская организация (Международный стандарт финансовой отчетности (IAS) 33 "Прибыль на акцию" Alex_Odeychuk)
securit.les actionnaires ordinaires de l'entité mèreдержатели обыкновенных акций материнской организации (Международный стандарт финансовой отчетности (IAS) 33 "Прибыль на акцию" Alex_Odeychuk)
gen.les larmes d'une mèreслёзы матери (Alex_Odeychuk)
rudeLes maigres à gros nibards n'existe que grâce au silicone... Ainsi l'a voulu mère nature..Худые и титястые бывают только силиконовые... Так мать природа устроила...
tech.lessive mèreматочный раствор
inet.libellé-mèreкорневой ярлык (родительский Morning93)
inet.libellé-mèreродительский ярлык (корневой Morning93)
med.lien mère-enfantсвязь мать-ребёнок
met.lingotière-mèreцентровая изложница
psychol.l'instinctive mèreматеринский инстинкт (Alex_Odeychuk)
chem.liqueur-mèreматочный раствор
chem.liqueur mèreматочная жидкость
chem.liqueur-mèreматочный щёлок
tech.liqueur mèreматочный сироп
chem.liqueur-mèreисходный раствор
gen.liqueur mèreматочный раствор
met.liquide-mèreматочная жидкость
proverbl'oisiveté est la mère de tous les vicesлень - мать всех пороков (rousse-russe)
obs.ma bonne mèreмать (в обращении к пожилой женщине в деревне)
obs.ma bonne mèreхозяйка
rhetor.ma grand-mère ne comprendrait pasмоя бабушка этого не поймёт (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
weld.machine d'oxycoupage à commande de déplacement du chalumeau par vis mèreгазорезательная машина с движением суппорта от ходового винта
lawmaison-mèreматеринская фирма
gen.maison-mèreосновное заведение
construct.maison-mèreбазисный дом
fin.maison mèreосновная фирма
busin.maison mèreголовная контора (внутри фирмы)
IMF.maison mèreматеринское предприятие
IMF.maison mèreматеринская корпорация
IMF.maison mèreматеринская компания
busin.maison mèreматеринская фирма (по отношению к дочерним vleonilh)
busin.maison mèreосновное общество (в законодательных актах России vleonilh)
busin.maison mèreголовное отделение (внутри фирмы vleonilh)
gen.maison-mèreголовная фирма (в отличие от филиалов)
account.maison-mèreматеринская организация (la maison-mère de ... - материнская организация по отношению к ... | Материнская организация – организация, которая контролирует одну или несколько других организаций (дочерних организаций). Alex_Odeychuk)
journ.maison-mèreосновная фирма
gen.maison-mèreголовное учреждение
polygr.maquette mèreосновной макет (в трафаретной печати)
geol.matière-mère des pétrolesнефтематеринское вещество
astr.molécule-mèreродительская молекула
org.name.Mouvement mondial des mèresВсемирное движение матерей
gen.mère abusiveревнивая мать
med.mère adolescenteмать-подросток
gen.mère adoptiveусыновительница
gen.mère adoptiveназванная мать (ROGER YOUNG)
gen.mère adoptiveприёмная мать
food.serv.mère allaitanteкормящая женщина
food.serv.mère allaitanteкормящая мать
gen.mère au foyerдомохозяйка (Iricha)
idiom.mère cigogneшутл. хлопотливая мамаша (ROGER YOUNG)
idiom.mère cigogneмногодетная мать (ROGER YOUNG)
gen.mère cigogneзаботливая мамаша
lawmère célibataireмать не состоящая в браке
lawmère célibataireодинокая мать
gen.mère célibataireмать-одиночка
gen.mère d'accueilженщина, вынашивающая ребёнка из введённого в матку оплодотворённого яйца другой женщины
cleric.Mère de Dieuбогоматерь (vleonilh)
cleric.Mère de Dieu aux trois mainsБогоматерь Троеручица (Alexandra N)
gen.mère de familleдомашняя хозяйка
gen.mère de familleмать семейства
ornit.mère des caillesкоростель (Crex crex)
ornit.mère des caillesдергач (Crex crex)
gen.mère du vinaigreуксусная матка
mineral.mère d'émeraudeхризопраз
Игорь Мигmère-filleмать-одиночка
gen.mère fouettardeбаба-яга (ROGER YOUNG)
med.mère gestatriceсуррогатная мать (Morning93)
gen.mère Gigogneмать многодетной семьи
gen.mère infanticideмать-детоубийца
afr.mère masculineдядя по материнской линии (nattar)
gen.Mère Natureматушка-природа (Lana Falcon)
gen.mère porteuseженщина, вынашивающая искусственно оплодотворённую яйцеклетку
med.mère porteuseсуррогатном материнстве (Voledemar)
amer.mère porteuseсуррогатная мать (marimarina)
gen.mère porteuseженщина, вынашивающая ребёнка после искусственного осеменения (для бесплодной супружеской пары)
gen.mère porteuse"вынашивающая мать"
gen.mère possessiveавторитарная мать (которая своей чрезмерной любовью препятствует нормальному развитию ребёнка)
gen.mère rhésus négatifрезус-отрицательная мать
ironic.Mère Russieматушка Россия (Sergei Aprelikov)
ironic.Mère RussieРоссия-Матушка (Sergei Aprelikov)
relig.mère superieureмать-настоятельница (fiuri2)
lawmère tutriceмать-опекунша
gen.mères de famille seulesодинокие матери (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.mères de famille seulesматери-одиночки (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.mères laineлучшая шерсть
gen.méchante belle-mèreзлая мачеха (Sergei Aprelikov)
met.métal mèreисходный металл
slangnique ta mère !твою мать!
rudenique ta mère !фиг тебе!
rudenique ta mère !нет уж!
gen.nique tes mères !ёб твою мать! едрить твою мать! (междометие, матерщина)
med.nouure de mère diabétiqueноворождённый от матери, больной диабетом
med.nouveau-né de mère diabétiqueноворождённый от матери, больной диабетом
proverbnécessité est mère d'industrieголь на выдумки хитра
proverbnécessité est mère d'industrieнужда научит кузнеца сапоги тачать (vleonilh)
proverbnécessité est mère d'industrieнужда всему научит
pharm., obs.onguent de la mèreжёлтый нарывной пластырь
gen.orphelin de père et de mèreкруглый сирота
proverbOù le diable ne peut aller, sa mère tâche d'y mander.Где чёрт не сладит, туда бабу пошлет. (Helene2008)
Игорь Миг, media.par sa mèreпо материнской линии
Игорь Миг, media.par sa mèreпо матери
fin.participations financières entre sociétés mèresучастия в капитале материнских компаний
inf.pas un mot à la reine mère !никому ни слова!
gen.petite mèreхозяюшка
met.phase mereматричная фаза
anat.pie-mèreмягкая мозговая оболочка
med.pie-mèreмягкая паутинная и сосудистая мозговая оболочка
forestr.pied mèreматеринское дерево (при вегетативном размножении)
agric.pied-mèreматочный куст (для заготовки подвоев или привоев)
polygr.planche mèreоригинальная форма
polygr.planche mèreосновная форма
tech.plante mèreматеринское растение
astr.planète mèreматеринская планета (I. Havkin)
comp.plaque mèreсоединительная плата
ITplaque mèreплата более высокого уровня
ITplaque mèreобъединительная плата
comp.plaque mèreплата второго уровня
comp.plaque mèreосновная плата
anim.husb.porcelet sous la mèreпоросёнок-молочник
met.poudre d'alliage-meréпредварительно легированный порошок
econ.programme d'alimentation des mères et des enfantsпрограмма питания матери и ребёнка
lawprotection de la mère et de l'enfantохрана материнства и младенчества
med.protection de la mère et de l'enfantохрана матери и ребёнка
cleric.Protection de la Sainte Mère de DieuПокров Богоматери (opossum)
cleric.Protection de la Très Sainte Mère de DieuПокров Богоматери (opossum)
proverbprudence est mère de sûretéосторожность - мать безопасности
met.précipitation des composés définis de la solution solide mèreвыделение дисперсных фаз из твёрдого раствора
slangPutain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s'agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer !Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй!
textilepâte mère d'impressionцельная печатная краска
ed.recevoir de sa mère une éducation austèreполучить от своей матери строгое образование (Alex_Odeychuk)
gen.reine mèreкоролева-мать
lawresponsabilité des père et mèreответственность родителей
gen.la ressemblance de la mère et du filsсходство между матерью и сыном (kee46)
Игорь Мигretourner dans le giron de la Mère-Patrieвернуться на Родину
Игорь Мигretourner dans le giron de la Mère-Patrieвернуться в родное лоно (Elle n’a rien cédé sur la Crimée, définitivement retournée dans le giron de la Mère-Patrie.)
Игорь Мигretourner dans le giron de la Mère-Patrieвернуться в родное лоно
O&G. tech.roche-mèreгазоматеринская порода
O&G. tech.roche-mèreнефтематеринская порода
geol.roche-mèreподпочва
geol.roche-mèreгоризонт С
nat.res.roche-mèreматеринская порода
nat.res.roche-mèreпочвообразующая порода
tech.roche mèreматеринская порода
tech.roche mèreпочвообразующая порода
geol.roche-mèreматеринская порода (напр. нефти или газа)
gen.roche-mèreкоренная порода
agric.roche mère basiqueосновная материнская порода
geol.roche mère calcaireизвестковистая материнская порода
geol.roche-mère de pétroleнефтематеринская порода
agric.roche mère organiqueорганическая материнская порода
geol.roche-mère à gazгазопродуцирующая порода
O&G. tech.roche-mère à gazгазогенерирующая порода
geol.roche-mère à gazгазоматеринская порода
O&G. tech.roche-mère à huileнефтепродуцирующая порода
O&G. tech.roche-mère à huileнефтегенерирующая порода
geol.roche-mère à huileнефтематеринская порода
tax.régime des sociétés mères et filialesскидка по полученным дивидендам (скидки при налогообложении распределяемой прибыли, возникающей как результат владения одной компанией акциями другой, начиная с определенного числа акций Voledemar)
vulg.sa mèreёбт! (alinanaranjita)
rudesa mèreтвою мать! (youtu.be z484z)
rudesa mèreдохрена (youtu.be z484z)
vulg.sa mèreёпт! (вставляется в конец фразы для усиления alinanaranjita)
gen.sa mère a une santé délicateу его мамы хрупкое здоровье (используется артикль une, поскольку прилагательное délicate подчеркивает особенную характеристику здоровья santé, которое во французском языке имеет женский род Alex_Odeychuk)
construct.salle de la mère et de l'enfantкомната матери и ребёнка
med.santé des mères et des enfantsздоровье матери и ребёнка
med.sinus de la dure-mèreсинусы твёрдой мозговой оболочки
proverbsobriété est mère de santéумеренность - мать здоровья (vleonilh)
lawsociété mèreосновная фирма
lawsociété mèreосновное общество (в тексте закона об акционерных обществах)
econ.société-mèreголовная компания (группы компаний Alex_Odeychuk)
econ.société mèreхолдинг (Alex_Odeychuk)
econ.société-mèreматеринская компания (группы компаний Alex_Odeychuk)
econ.société mèreхолдинг (головная компания в состве группы компаний Alex_Odeychuk)
econ.société mèreматеринская компания (группы компаний Alex_Odeychuk)
account.société-mèreматеринское предприятие (группы Alex_Odeychuk)
account.société mèreголовное предприятие (Alex_Odeychuk)
account.société mèreголовное предприятие (Un groupe d'entreprise est "chapeauté" par une entreprise qualifiée de "tête de groupe", entreprise non contrôlée directement ou indirectement par une autre entreprise et ayant donc au moins une filiale Alex_Odeychuk)
account.société mèreматеринское предприятие (группы Alex_Odeychuk)
econ.société mèreголовная компания (группы компаний Alex_Odeychuk)
lawsociété mèreфирма-мать
fin.société mèreматеринская организация (согласно МСФО 10 (Международный стандарт финансовой отчетности № 10 "Консолидированная финансовая отчетность"): материнская организация – организация, которая контролирует одну или несколько других организаций (дочерних организаций) - la société mère est l'entité qui contrôle une ou plusieurs autres entités (les filiales) Alex_Odeychuk)
fin.société mèreматеринская организация (Alex_Odeychuk)
busin.société mèreродительская компания
busin.société mèreматеринская фирма
busin.société mèreголовная фирма
IMF.société mèreматеринское предприятие
IMF.société mèreматеринская корпорация
busin.société mèreматеринская компания
lawsociété mèreосновное общество
busin.société mèreголовная компания (ROGER YOUNG)
econ.société-mère et filialesматеринская и дочерние компании (Alex_Odeychuk)
med.soins des mères et des nouveau-nés en suite des couchesуход за матерями и новорождёнными после родов
med., obs.solution-mèreконцентрированный раствор
met.solution mèreматочный раствор
chem.solution-mèreматочный раствор
chem.solution-mèreисходный раствор
chem.solution mèreматочник (IceMine)
geol.solution mèreрудоносный раствор
forestr.souche mèreпень, дающий поросль
tech.station mèreведущая станция
radiostation mèreглавная станция (радиосети)
avia.station-mèreведущая радиостанция
UN, agric.Stratégie OMS/UNICEF pour l'amélioration de la nutrition de la mère et de l'enfant dans les pays en développementСтратегия ВОЗ/ЮНИСЕФ по улучшению питания матерей и детей в развивающихся странах
mil.submersible-mèreподводная лодка - носитель сверхмалых подводных лодок
chem.substance mèreисходное вещество
tech.substance mèreматеринское вещество
slangsur la tête de ma mèreмамой клянусь, базарю, отвечаю, зуб даю. (J'te l'jure sur la tête d'ma mère! - Я те базарю, мамой клянусь! ALAB)
inf.sur la tête de ma mèreза базар отвечаю (см. песню L'Algerino "Sur la tête de ma mère" Olga A)
slangsur la tête d'ma mèreмамой клянусь, базарю, отвечаю, зуб даю. (J'te l'jure sur la tête d'ma mère! - Я те базарю, мамой клянусь! ALAB)
lawsurvivant des père et mèreпереживший родитель
gen.ta mère qui t'idéaliseтвоя мама, которая строит из тебя идеал (Alex_Odeychuk)
gen.Ta mère va bien ?Как мама? (z484z)
tech.tailleuse par fraise-mèreзубофрезерный станок
pharm.teinture mèreматричная настойка (Vera Fluhr)
pharm.teinture mèreматеринская настойка (Vera Fluhr)
pharm.teinture mèreматеринская тинктура (Vera Fluhr)
chem.teinture mèreконцентрат для приготовления красящего раствора
chem.teinture mèreконцентрированный краситель
chem.tonneau-mèreуксусный генератор
literal.tous ces tigres qui, sans pitié, déchirent le sein de leur mèreвсе эти тигры, что без жалости рвут грудь своей матери (Alex_Odeychuk)
polygr.trame mèreосновной растр
UN, AIDS.transmission du VIH de la mère à l'enfantпередача ВИЧ от матери ребёнку
UN, AIDS.transmission du VIH de la mère à l'enfantвертикальная передача
UN, AIDS.transmission mère-enfant TMEвертикальная передача
UN, AIDS.transmission mère-enfant TMEпередача ВИЧ от матери ребёнку
UN, AIDS.transmission mère-enfantпередача инфекции от матери к ребёнку
O&G. tech.trépan mère Hubbardдолото Хаббарда
agric.tubercule mèreматеринский клубень (картофеля, топинамбура)
rhetor.une mauvaise mèreплохая мать (Alex_Odeychuk)
avia.vaisseau-mèreосновной отсек КЛА
avia.vaisseau-mèreкомандный отсек КЛА
avia.vaisseau-mèreорбитальная ступень (планетарного КЛА)
avia.vaisseau-mèreКЛА-матка
proverbVeau qui flatte, tette deux mères.Ласковый телёнок двух маток сосёт. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
agric.vigne-mère des greffonsматочный куст винограда для заготовки привоя
gen.vis-mèreвинт (kee46)
avia.vis-mèreходовой винт
textilevis-mèreведущий червяк
gen.vis mèreходовой винт
tech.vis mère d'entraînementходовой винт привода
psychol.votre relation avec votre mèreваши отношения со своей матерью (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.ça déchire sa mèreэто настоящий успех! (Yanick)
tech.écrou embrayable de la vis mèreразъёмная маточная гайка ходового винта
tech.écrou réglable de la vis mèreрегулируемая маточная гайка ходового винта
textileégout mèreматочный раствор
gen.êtes-vous mère? -Je le suisявляетесь ли Вы матерью? - Да (le сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом ¿tre и др.; я мать)
gen.être mèreродить
gen.être mèreзабеременеть
Showing first 500 phrases