Subject | French | Russian |
idiom. | c'est trop vieux poisson pour mordre à l'appât | его на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG) |
idiom. | c'est trop vieux poisson pour mordre à l'appât | он стреляный воробей (ROGER YOUNG) |
proverb | c'est un trop vieux poisson pour mordre à l'appât | старого воробья на мякине не проведёшь |
nonstand. | c'est à se les mordre | смешной |
nonstand. | c'est à se les mordre | досадно |
gen. | faire mordre à qn poudre | убить (кого-л.) |
nonstand. | il y a de quoi se la mordre | вот ужас! |
gen. | je te mordrai | я тебя укушу (Alex_Odeychuk) |
proverb | mauvais chien ne trouve ou mordre | у простофили все мимо носа плывёт (vleonilh) |
fig. | morde à l'hameçon | клюнуть (z484z) |
gen. | mordre au latin | понимать в латыни |
gen. | mordre dans | грызть mordre dans le coussin (z484z) |
gen. | mordre dans | вгрызаться (z484z) |
gen. | mordre dans le cou | впиваться в шею (Alex_Odeychuk) |
dentist. | mordre dessus du tampon | накусывать на валик |
polygr. | mordre en épargne | производить глубокое травление |
gen. | mordre jusqu'au sang | кусать до крови (z484z) |
athlet. | mordre la ligne | переступить |
sport, bask. | mordre la ligne | пересекать |
gen. | mordre la ligne blanche | выходить за дозволенные пределы (transland) |
gen. | mordre la ligne blanche | выезжать за ограничительную линию (на автодороге. Также возможно употребление в переносном смысле (выходить за дозволенные пределы). transland) |
athlet. | mordre la ligne d'appel | перешагивать |
gen. | mordre la poussière | потерпеть поражение |
gen. | mordre la poussière | быть убитым |
gen. | mordre la poussière | пасть в бою |
gen. | mordre le guidon | почти касаться головой велосипеда |
sport. | mordre sur la ligne du départ | заступить за линию старта |
mil. | mordre sur un système défensif | вклиниваться в полосу обороны |
mil. | mordre sur un système défensif | вклиниваться в оборону |
mil. | mordre sur une colline | захватывать и закрепляться на высоте |
mil. | mordre sur une colline | занимать высоту |
mil. | mordre sur une position | вклиниваться в оборону |
swim. | mordre un morceau d'air | вдохнуть |
idiom. | mordre à belles dents | уплетать за обе щеки (Iricha) |
gen. | mordre à belles dents | жадно есть |
gen. | mordre à l'appât | клевать (о рыбе) |
prop.&figur. | mordre à l'hameçon | попасться на крючок (Alex_Odeychuk) |
prop.&figur. | mordre à l'hameçon | попасть на крючок (Alex_Odeychuk) |
busin. | mordre à l'hameçon | попасться на удочку (vleonilh) |
idiom. | mordre à même | откусывать (не отрезая Rori) |
gen. | mordre à une pomme | надкусить яблоко |
gen. | se mordre | укусить себя |
gen. | se mordre | кусать друг друга |
prop.&figur. | se mordre la langue | прикусить язык |
gen. | se mordre la langue d'avoir parlé | раскаиваться в своих словах |
gen. | se mordre la lèvre | прикусить губу (marimarina) |
gen. | se mordre la lèvre | закусить губу (marimarina) |
gen. | se mordre la queue | идти по кругу |
gen. | se mordre le pouce | раскаиваться в (чем-л.) |
gen. | se mordre le pouce | кусать себе локти |
fig. | se mordre les doigts | сам не рад (marimarina) |
gen. | se mordre les doigts | жалеть |
gen. | se mordre les doigts | раскаиваться |
gen. | se mordre les doigts | кусать себе локти |
gen. | se mordre les lèvres | едва сдерживать смех |
gen. | se mordre les lèvres | кусать губы (от гнева, с досады) |
journ. | s'en mordre les doigts | кусать локти |
gen. | s'en mordre les doigts | кусать себе раскаиваться |
gen. | s'en mordre les doigts | кусать себе локти |
gen. | s'en mordre les lèvres | раскаиваться |
gen. | s'en mordre les pouces | кусать себе раскаиваться |
journ. | s'en mordre les pouces | кусать локти |
gen. | s'en mordre les pouces | кусать себе локти |
proverb | tel montre la dent qui de mordre n'a talent | кто много грозит, тот мало вредит (vleonilh) |
proverb | tous les chiens qui aboient ne mordent pas | не все бьёт, что гремит (marimarina) |
proverb | tous les chiens qui aboient ne mordent pas | не всякая собака кусается, а всякая брешет (marimarina) |
proverb | tous les chiens qui aboient ne mordent pas | не всякая собака кусает, которая лает (marimarina) |
gen. | tu mords ? | понимаешь? |
gen. | Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre. | близок локоть, а не укусишь (ROGER YOUNG) |
gen. | Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre. | близок локоток да не укусишь (ROGER YOUNG) |
nonstand., rude | à la mords-moi le doigt | хуже некуда |
nonstand., rude | à la mords-moi le doigt | никудышный |
nonstand., rude | à la mords-moi le doigt | хреново |
nonstand. | à la mords-moi le doigt | чепуховый, пустяковый (Rori) |
nonstand. | à la mords-moi le doigt | дурацкий |
nonstand. | à la mords-moi le doigt | неожиданный, забавный (Rori) |
nonstand. | à la mords-moi le doigt | ненадёжный, опасный (Rori) |
nonstand. | à la mords-moi le doigt | кое-как, шаляй-валяй (Rori) |
nonstand. | à la mords-moi le jonc | паршивый, дрянной (Rori) |
gen. | à la mords-moi le nœud | идиотский |
gen. | à la mords-moi le nœud | дурацкий |
gen. | à la mords-moi le nœud | никудышный (Variantes orthographiques: à la mords-moi-le-nœud; (rare) à la mords-moi-l'noeud. Ex.: Épargne-moi tes conseils à la mords-moi-le-nœud.) |
nonstand. | à la mords-moi l'œil | дурацкий (Rori) |
nonstand. | à la mords-moi l'œil | "хреново", кое-как (груб. Rori) |