DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing mesures | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accompagnement sur mesureиндивидуальный подход (il a pu rebondir grâce à un coach qui lui a offert un accompagnement sur mesure Ашэс)
agir avec poids et mesureпоступать во всём осмотрительно
сale de mesureклиновой промерник (ROGER YOUNG)
annoncer des mesures à venirобъявить о запланированных мерах (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
annoncer des mesures à venirобъявить о намеченных мерах (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
appareil de mesure et de contrôleконтрольно-измерительного оборудования (ROGER YOUNG)
au fur et à mesureпостепенно (Solnisko)
au fur et à mesureпо мере того, как (Yanick)
au fur et à mesureне опережая события (Alex_Odeychuk)
au fur et à mesureпо мере необходимости (elenabianchi)
au fur et à mesureпоследовательно
au fur et à mesureпостепенно, последовательно (Solnisko)
au fur et à mesure queпоскольку (Alex_Odeychuk)
au fur et à mesure queпо мере
au + unité de mesureна + ед. изм. (Le tricot obtenu pèse 140 g au mètre carré. I. Havkin)
aux mesures de...по мерке
avec mesureсдержанно
avec mesureумеренно
avoir deux poids et deux mesuresподходить с разными мерками
avoir deux poids et deux mesuresбыть пристрастным
cela dépasse la mesureдальше некуда
cela dépasse la mesureэто выше всякой меры
cela passe toute mesureэто не укладывается в обычные рамки
cette mesure est de nature à exciter le mécontentementэта мера может возбудить недовольство
chambre des poids et mesuresпалата мер и весов
combler la mesureдовести до предела
combler la mesureдовести до крайности
contre-mesureрадиопомехи
contre-mesureрадиопротиводействие
contre-mesureконтрмера
contrôle par mesuresИзмерительный контроль Докипедия: ГОСТ 16504-81 Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения (ROGER YOUNG)
dans la mesureв рамках (L'opérateur doit participer à l'analyse des non-conformités dans la mesure de ses compétences. I. Havkin)
dans la mesure du possibleнасколько возможно
dans la mesure du possibleв пределах возможного (z484z)
dans la mesure du possibleпо возможности (Louis)
dans la mesure du possibleнасколько это возможно (vleonilh)
dans la mesure du possibleпо мере возможности
dans la mesure nécessaire pourв той степени, в какой это необходимо для (ROGER YOUNG)
dans la mesureс учётом того что (Le fait que les joints sont moins brillants constitue un avantage dans la mesure où le personnel travaille sans protection contre la réflexion lumineuse. I. Havkin)
dans la mesureпо мере того как (ROGER YOUNG)
dans la mesureв том смысле, что (Les plaquettes renforcées au moyen de ce manchon constituent des plaquettes intrusives dans la mesure où le machon rapporté constitue un obstacle à l'écoulement du sodium sans l'assemblage. I. Havkin)
dans la mesureпри условии, что (Le cadre peut également être constitué d'un matériau à comportement thermique quelconque, dans la mesure où celui-ci est thermiquement isolé du reste de l'outillage. I. Havkin)
dans la mesureпоскольку (marimarina)
dans la stricte mesureтолько в той степени, в какой (vleonilh)
dans quelle mesure ?в какой степени? (Morning93)
dans toute la mesure du possibleнастолько, насколько это возможно (См. пример в статье "максимально, насколько это возможно".)
dans toute la mesure du possibleв максимально возможной степени (Stas-Soleil)
dans toute la mesure du possibleмаксимально, насколько это возможно (Dans toute la mesure du possible, les mères et les enfants doivent rester ensemble et recevoir l’assistance dont ils ont besoin.)
dans toute la mesure possibleв максимально возможной степени (Stas-Soleil)
dans une certaine mesureв определённой степени
dans une certaine mesure, cela s'explique par le fait queотчасти (Yanick)
dans une certaine mesure, cela tient au fait queотчасти (Yanick)
dans une grande mesureв значительной степени
dans une large mesureв значительной степени
dans une mesure égaleв равной мере (vleonilh)
dans une moindre mesureв меньшей степени (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
dans une moindre mesureв меньшей степени (z484z)
dans une moindre mesure, à un niveau moins importantв меньшей степени (Nat_A)
danser en mesureтанцевать в такт
demi-mesureосновной размер
demi-mesureполовина меры
demi-mesureполумера
des mesures drastiquesдраконовские меры
des mesures drastiquesкрутые меры
deux poids deux mesuresдвойные стандарты (elenajouja)
dispositifs de mesure et de contrôleконтрольно-измерительного оборудования (ROGER YOUNG)
donner la mesure de ...показывать, на что способен (ROGER YOUNG)
donner la mesure de ...давать полное представление о ..., свидетельствовать (ROGER YOUNG)
dépasser la mesureпреувеличивать
dépasser la mesureне знать меры
dépasser la mesureвыйти за пределы
en mesure deв состоянии
en mesure deспособный
en quelque mesureв некоторой степени
en unités de mesureв натуральном выражении (NaNa*)
ensemble des mesuresкомплекс мер (La lutte antiaérienne est l'ensemble des mesures destinées à réduire l'efficacité des opérations aériennes hostiles. - Противовоздушная оборона - это комплекс мер, направленных на снижение эффективности воздушных операций противника. NickMick)
erreur du moyen carré de la mesureсреднеквадратическая погрешность измерения (Dika)
excéder la mesureпреувеличивать
excéder la mesureне знать меры
excéder la mesureвыйти за пределы
faire bonne mesureщедро давать
faire bonne mesureсделать сверх необходимого (makarwoman)
faire bonne mesureобразно говоря сделать больше, чем необходимо (makarwoman)
faire bonne mesureотвесить с походом (покупателю)
faire deux poids et deux mesuresподходить с разными мерками
faire deux poids et deux mesuresбыть пристрастным
faire + nombre et unité de mesureиметь ((о размере, весе и пр.) Adultes, les cocons d'Indes font 500 g à 900 g et en taille ils font 18 à 20 cm. I. Havkin)
faire toutes choses avec poids et mesureпоступать во всём осмотрительно
faute de mesures correctivesпри отсутствии мер по исправлению ситуации (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
fenêtre de mesureизмерительное окно (ROGER YOUNG)
gamme de mesuresкомплекс мер
il faut de la mesureнужно знать меру (z484z)
il mesure un mètre quatre-vingts yнего рост - метр восемьдесят сантиметров
il n'y a pas de commune mesureнет ничего общего
il n'y a pas de mesure entre...невозможно сравнивать
il n'y a pas de mesure entre...нет ничего общего между (...)
Ils ne semblent pas avoir pris la mesure du problème.По-видимому, они так и не осознали всю серьёзность проблемы. (Iricha)
inquiéter outre mesureчрезмерно беспокоить (sur ... - по поводу ... // Le Figaro Alex_Odeychuk)
l'essentiel des mesuresбольшинство мероприятий (Alex_Odeychuk)
l'essentiel des mesuresбольшинство мер (Alex_Odeychuk)
lieu de mesure de débitствор гидрометрический (ROGER YOUNG)
manquer de mesureсовершить бестактность
marquer la mesureотбивать такт
mesure bâtardeполумера
mesure capitaleвысшая мера наказания
mesure coercitiveпринудительная мера (spanishru)
mesure coercitiveмера принуждения (spanishru)
mesure d'affaissementрастекаемость
mesure d'avoineмера овса (для лошади)
mesure de rétorsionответная мера
mesure de sûretéмера предосторожности (тж и в отношении социально опасного лица)
mesure d'expansionрастекаемость
mesure longitudinaleлонгитюдное исследование (TheSpinningOne)
mesure marquéeчёткий ритм
mesure phareосновная мера (Mec)
mesure prise par l'autoritéраспоряжение власти ("К тому же ничего ещё не знали о распоряжениях власти." [Федор М. Достоевский, "Бесы"] " d'ailleurs on ignorait encore les mesures prises par l'autorité " [Fyodor Dostoyevsky, "Les Possédés", trad. Victor Derély] robinfredericf)
mesure préventiveпредупредительная мера
mesure raseполная мера
mesure à grainsмера зерна
mesurer au mètreмерить метром
mesurer de yeuxсмерить на глаз
mesurer qn des yeuxсмерить кого-л. взглядом
mesurer dix centimètres de longиметь десять сантиметров в длину
mesurer justeточно отмерить
mesurer la portée d'un acteопределить важность поступка
mesurer la valeur de qnоценить (кого-л.)
mesurer l'ampleur d'un phénomèneоценить масштабы явления (Iricha)
mesurer largeщедро отмеривать
mesurer ses forcesмеряться силами (Il y a deux sortes de combats, le combat chevaleresque où des adversaires libres mesurent leurs forces où chacun reste seul, perd ou gagne par ses propres moyens, et le combat du parasite qui non seulement pique mais encore assure sa subsistance en suçant le sang des autres. z484z)
mesurer ses forcesпомериться силами
mesurer ses forces avec celles des ennemisпомериться силами с врагом (Morning93)
mesurer ses parolesвзвешивать свои слова
mesurer ses termesвзвешивать свои слова
mesurer son enthousiasmeумерить свой пыл
mesurer son épée avec qnскрестить с кем-л. шпагу
mesurer un coupрассчитать удар
mesurer un travail aux résultatsоценить работу по её результатам
mesures accessoiresправовые последствия (ROGER YOUNG)
mesures activesактивные мероприятия (Des mesures actives, comme on disait à l’époque soviétique, qui consistent à mener des opérations sous le niveau de la guerre)
mesures agrairesмеры земельной площади
mesures antipollutionприродоохранные меры (vleonilh)
mesures appropriéesнадлежащие меры
mesures-chocsнеожиданные меры
mesures coercitivesмеры принуждения (spanishru)
mesures collectivesколлективные меры (vleonilh)
mesures cosmétiquesмалые меры (z484z)
mesures cosmétiquesполумеры (z484z)
mesures de capacitéмеры ёмкости
mesures de coercition publiqueмера общественного воздействия
mesures de contrainteпринудительные меры
mesures de forceнасильственные меры
mesures de poidsмеры веса
mesures de réduction de vitesse en zone résidentielleжилой район с дорогами, оборудованными устройствами по контролю за скоростью (ROGER YOUNG)
mesures de rétorsionсанкции
mesures de rétorsionограничительные меры
mesures de salubritéмеры по санитарии и гигиене
mesures de salubritéоздоровительные мероприятия (ROGER YOUNG)
mesures de salubritéмеры оздоровления
mesures de superficieквадратные меры
mesures de surfaceквадратные меры
mesures de surfaceмеры площади
mesures de volumeкубические меры
mesures de volumeмеры объёма
mesures d'enquêteрозыскные мероприятия (ROGER YOUNG)
mesures d'exceptionчрезвычайные меры
Mesures d'incitation fondées sur les lois du marchéрыночные стимулы
mesures d'insertionмеры по интеграции (eugeene1979)
mesures divertissantesразвлекательные мероприятия (ROGER YOUNG)
mesures d'urgenceчрезвычайные мероприятия
mesures d'urgenceнеотложные меры (ROGER YOUNG)
mesures d'urgenceсрочные мероприятия
mesures e d'amélioration des rendements énergétiquesмероприятия по энергоэффективности (NaNa*)
mesures efficacesэффективные меры (vleonilh)
mesures linéairesмеры длины
mesures linéairesлинейные меры
mesures policièresполицейские меры
mesures restrictivesограничительные меры
mesures réglementairesмеры по исполнению закона, установленные подзаконным актом (ROGER YOUNG)
mesures réglementairesмеры административного характера (ROGER YOUNG)
mesures réglementairesадминистративные меры (Миньяр-Белоручев BoikoN)
mesures sociesсоциальные меры
mesures spéciales de sécuritéособые меры безопасности (ROGER YOUNG)
mesures urgentesнеотложные меры (ROGER YOUNG)
"mesures utiles en tout état de cause"согласно принципа "меры , которые нужно принимать в любом случае"
"mesures utiles en tout état de cause"по формуле "меры , которые нужно принимать в любом случае"
mesures vigoureusesрешительные меры
mesures à venirнамеченные мероприятия (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
mesures à venirзапланированные меры (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
mesures à venirнамеченные меры (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
mesures énergiquesрешительные меры
Mesurez sept fois, coupez une fois.Семь раз отмерь, один раз отрежь (ROGER YOUNG)
mesurez vos expressions !выбирайте выражения!
mesurez vos expressions !думайте, что говорите!
mise en place des mesuresреализация мероприятий (NaNa*)
ne pas être en mesure deне иметь возможности (z484z)
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescritsМы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG)
outre mesureчрезмерно
outre mesureчересчур (I. Havkin)
outre mesureизлишне (I. Havkin)
outre mesureсверх меры
par mesure administrativeв административном порядке
par mesure deиз соображений (I. Havkin)
par mesure deисходя из соображений (I. Havkin)
par mesure deпо соображениям (Par mesure de sécurité, ce mouvement continue au-delà de la position recherchée. I. Havkin)
par mesure de simplicitéв порядке упрощения (vleonilh)
par mesure de simplicitéдля простоты расчёта (vleonilh)
par mesure de sécuritéв целях безопасности (Iricha)
par mesure supplémentaire de ...для обеспечения дополнительного ... (Par mesure supplémentaire de sécurité, le passager abaisse le garde-corps. I. Havkin)
par mesure supplémentaire de ...для дополнительного ... (Par mesure supplémentaire de sécurité, le passager abaisse le garde-corps. I. Havkin)
pas mesuréмерный шаг (marimarina)
passer la mesureзаходить слишком далеко (naiva)
passer la mesureизрядно преувеличивать (naiva)
passer la mesureпереходить границы (naiva)
poids et mesuresуправление мер и весов
poids et mesurescистема мер и весов (YuriTranslator)
point de mesureточка отсчёта (ROGER YOUNG)
pour faire bonne mesureв качестве бонуса (makarwoman)
pour être en mesure deс целью (ROGER YOUNG)
pour être en mesure deдля того, чтобы (ROGER YOUNG)
prendre des mesuresпредпринять меры (prendre des mesures afin que ... - предпринять меры, направленные на то, чтобы ... Alex_Odeychuk)
prendre des mesuresпринимать меры
prendre des mesures administrativesпроводить административные мероприятия (NaNa*)
prendre des mesures disciplinaires contre un employéпривлекать сотрудника к дисциплинарной ответственности (kopeika)
prendre des mesures importantesпредпринять важные шаги (ZolVas)
prendre des mesures pourпредпринять шаги по (ZolVas)
prendre la mesure de qchраспознать (Lucile)
prendre la mesure de qchоценить (Lucile)
prendre la mesure de qchосознать (Lucile)
prendre la mesureизмерить (Lucile)
prendre la mesure de qchраскусить (Lucile)
prendre la mesureснять мерку (Lucile)
prendre la pleine mesureсвыкнуться в полной мере (с чем-л. Alex_Odeychuk)
prendre les mesuresпринять меры (Motyacat)
prendre les mesures pourпредпринимать меры по (ZolVas)
prendre toutes les mesuresпредпринять все меры (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
prendre toutes les mesuresпринять все меры (pour que cela ne se reproduise pas - чтобы такое больше не повторилось (букв.: это не повторилось) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
prendre toutes les mesures nécessairesпредпринимать все необходимые действия (NaNa*)
prendre toutes mesures pour…принимать все меры для… (kee46)
prestation sur mesureуслуга по индивидуальному заказу (elenajouja)
principales mesures de sécuritéОсновные меры безопасности (ROGER YOUNG)
programme de mesuresпрограмма мер (Sergei Aprelikov)
recours à des mesures d'urgenceприменение чрезвычайных мер
rien ne motive cette mesureничто не оправдывает эту меру
rompre la mesureсбиться с такта
règle du " deux poids deux mesures "политика двойных стандартов (Et surtout il applique la règle du " je fais ce que je dis ", qui va totalement à l'encontre de la règle du " deux poids deux mesures " appliquée par l'Occident.)
réaliser des mesuresпроводить мероприятия
sans comme mesureнесоответствующий (youtu.be z484z)
sans comme mesureнесопоставимый (youtu.be z484z)
sans commune mesureнесравнимые
sans commune mesureнесравнимый
sans mesureбезграничный
se limiter à des demi-mesuresограничиваться полумерами (Morning93)
se mesurerопределяться (La sélectivité du catalyseur se mesure par le rapport : I. Havkin)
se mesurer à qn, avec qnпомериться силами (с кем-л.)
se mesurerизмеряться
se mesurer des yeuxсмерить взглядом друг друга
se mettre en mesureпостараться (сделать что-л.)
s'habiller en demi-mesureпокупать готовую одежду с подгонкой
s'habiller sur mesureшить себе одежду на заказ
sortir de mesureсбиться с такта
station de mesure hydrométriqueводпост (ROGER YOUNG)
sur mesureпо мерке
sur mesureсделанный на заказ (greenadine)
sur mesureиндивидуальный (о заказе Iricha)
sur mesureпо индивидуальным замерам (traductrice-russe.com)
sur mesuresпо мерке
tenir compte de la mesureсоблюдать ритм
tout faire avec compas et mesureпоступать со всеми крайне осмотрительно
train de mesuresряд мер
un adversaire à sa mesureдостойный противник
uniformité des mesuresединство измерений (ROGER YOUNG)
unité de mesureединица измерения
unité de mesureЕд. изм. (ROGER YOUNG)
vente à la mesureмерная продажа (vleonilh)
à la mesure de...в соответствии с (...)
à la mesure de l'hommeчеловеческих масштабов
à la mesure de l'hommeсоответствующий возможностям человека
à mesure queпо мере того как (vleonilh)
à mesure queв то время как (Helene2008)
à mesure queпо мере (à mesure que la technologie évoluera - по мере развития технологий financial-engineer)
à mesure queпоскольку (Alex_Odeychuk)
à pas mesurésразмеренными шагами
à sa mesureподходящий
à sa mesureдостойный
élément de mesureизмерительный элемент (ROGER YOUNG)
équipements de mesure et de contrôleконтрольно-измерительного оборудования (ROGER YOUNG)
être en mesureмочь (de ... + inf.; быть в состоянии // L'Express Alex_Odeychuk)
être en mesureбыть в состоянии (de + inf. // L'Express Alex_Odeychuk)
être en mesure deмочь
être en mesure deуметь (Maîtriser la grammaire et le vocabulaire pour être en mesure de parler la langue couramment. I. Havkin)
être en mesure deбыть в состоянии
être hors de mesureне быть в состоянии нанести удар
être à la mesureбыть на нужной дистанции
être à la mesure deсоответствовать