DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Idiomatic containing mains | all forms | exact matches only
FrenchRussian
avoir la main malheureuseнесчастливая рука (ROGER YOUNG)
avoir main mise surвзять под контроль (La Salamandre a quasiment la main mise sur le trafic de drogue. lunuuarguy)
clef en mainпередав ключи новому владельцу (обычно с глаголами louer, vendre, livrer kee46)
clef en mainготовый (завод, квартира, автомашина и т.д. kee46)
clef en mainполностью законченный (kee46)
En deux tours de mainsв одно мгновение (Motyacat)
En deux tours de mainsмигом (Motyacat)
faire main basse surграбить (z484z)
glisser entre les mainsускользать из рук (Lana Falcon)
grand comme la mainнебольшой
grand comme la mainкрохотный
grand comme la mainвеличиной с ладонь (в ироническом смысле)
j'en mettrais ma main au feuдаю руку на отсечение (z484z)
j'en mettrais ma main au feuзуб даю (z484z)
j'en mettrais ma main à couperдаю руку на отсечение (z484z)
j'en mettrais ma main à couperзуб даю (z484z)
laisser les mains libresразвязать руки (kee46)
mettre la dernière main àзавершать разработку (sophistt)
mettre la dernière main àдорабатывать (sophistt)
mettre la dernière main àзавершать работу над (sophistt)
mettre la main au bonnetслегка поклониться (kee46)
mettre la main au colletарестовать (kee46)
mettre la main au colletсцапать (кого-либо kee46)
mettre la main au colletсхватить (kee46)
mettre la main au colletсхватить за шиворот (кого-либо kee46)
mettre la main au colletзадержать (kee46)
mettre la main surнапасть на (кого-либо kee46)
mettre la main surподчинить своему влиянию (kee46)
mettre la main surналожить руку на (... kee46)
mettre la main surзахватить (kee46)
mettre la main surзавладеть (kee46)
mettre la main surобнаружить (kee46)
mettre la main surпоймать (kee46)
mettre la main surсхватить (kee46)
mettre la main surнайти (kee46)
mettre la main sur son cœurзаверить в своей искренности (kee46)
mettre la main à la plumeприняться за работу (kee46)
mettre la main à la pâteпомогать готовить кушать (marimarina)
mettre la main à la pâteвнести свою лепту (levikt)
mettre la main à la pâteпринять участие (levikt)
mettre la main à la pâteпомогать на кухне (marimarina)
mettre la main à l'œuvreпринять участие (в чём-либо kee46)
mettre la main à l'œuvreкак следует поработать (kee46)
mettre la main à l'œuvreсамому приняться за работу (kee46)
mettre sa main au feuдать руку на отсечение (kee46)
Montre en mainкак часы (ROGER YOUNG)
ne pas faire la main gaucheумереть (opossum)
ne pas faire la main gaucheоткинуть копыта (opossum)
on ne changera rien si on s'attache les mainsпока связан по рукам и ногам, ничего в жизни не изменишь (financial-engineer)
prendre quelqu'un la main dans le sacпоймать за руку (marimarina)
prendre quelqu'un la main dans le sacпоймать с поличным (marimarina)
Prendre qqn, qqch. à mains nuesБрать голыми руками (ROGER YOUNG)
prendre son cœur à deux mainsнабраться смелости, храбрости, решимости (Rori)
prendre son cœur à deux mainsосмелиться (Rori)
reprendre la mainвозобновить игру (fiuri2)
se laver les mainsумывать руки (Alex_Odeychuk)
Se prendre en mainsБрать себя в руки (ROGER YOUNG)
se remettre entre les mains deотдаться на милость (kee46)
s'en laver les mainsумыть руки - снять с себя всю ответственность, бросить данное дело (julia.udre)
Tendre la mainходить с протянутой рукой (mendier ROGER YOUNG)
un oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haieлучше синица в руке, чем журавль в небе (Motyacat)
à belle mainвволю (Rori)
à belle mainпригоршнями (Rori)
à deux mainsзанимающий две должности (Rori)
à deux mainsискусный в двух делах (Rori)
à deux mainsзнающий два ремесла (Rori)
à deux mainsгодная и в упряжь и для верховой езды, и под седло и в запряжку (о лошади Rori)
à la portée de la mainпоблизости (Rori)
à la portée de la mainрядом (Elles sont six millions de Françaises à vivre seules, à lutter seules contre les difficultés quotidiennes, à subvenir seules aux besoins de leurs foyers ... Le bonheur est peut-être à portée de leurs mains mais il leur faudrait pour l'atteindre, mettre en commun leurs espoirs, leur expérience, leur volonté, leurs actions. (l'Humanité.) — Их шесть миллионов одиноких француженок, вынужденных самим бороться с жизненными трудностями, самим заботиться о своей семье ... Счастье, может быть, где-то рядом с ними, но, чтобы его достичь, им нужно объединить свои усилия, свои надежды, свой опыт, свою волю, свою борьбу. Rori)
à la portée de la mainпоблизости (Il te faut des piqûres, un tas de soins, et un médecin à portée de la main. Un bon médecin. (S. de Beauvoir, L'Invitée.) — Тебе нужны уколы, всевозможные процедуры и врач поблизости. Хороший врач. Rori)
à la portée de la mainрядом (Rori)
à la portée de la mainпод рукой (Rori)
à main forteсилой (Rori)
à main forteнасильно (Rori)
à main levéeодним махом (Rori)
à main levéeбез труда (Rori)
à main levéeподнятием руки (о голосовании Rori)
à main ouverteне считая (Ж cette époque, la fortune de Pauline se trouva réduite à une quarantaine de mille francs ... L'argent s'en était allé peu à peu dans la maison, où elle continuait à payer, les mains ouvertes. (Э. Zola, La joie de vivre.) — К этому времени от состояния Полины осталось около сорока тысяч франков ... Деньги мало-помалу уходили на хозяйство, а она продолжала платить, не считая. Rori)
à main ouverteбез счета (Rori)
à main ouverteщедрой рукой (тж. les mains ouvertes Rori)
à main poséeмедленно (Rori)
à main poséeне спеша (Rori)
à pleines mainsкрепко, обеими руками (Il se redressa d'un seul bloc, alla d'un seul pas jusqu'au bord de la véranda et saisit à pleines mains la balustrade. (J. Kessel, Le Lion.) — Буллит вдруг выпрямился, шагнул к краю веранды и обеими руками ухватился за перила. Rori)
à pleines mainsщедрой рукой (ROGER YOUNG)
à portée de la mainрядом (nilb0g)
être comme les doigts de la mainводой не разольёшь (ROGER YOUNG)