DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing ma | all forms | exact matches only
FrenchRussian
A la réserve de ma laideur, y a-t-il quelque chose en moi qui vous déplaise ?Кроме моего уродства,имеется ли что-нибудь во мне,что бы вам не нравилось?
agréez l'assurance de ma considération distinguéeс глубоким уважением (заключительная формула письма)
aimer toute ma vieлюбить всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
ancrer dans ma mémoireотложиться в памяти (z484z)
au milieu de ma vieв середине своей жизни (Alex_Odeychuk)
avant que l'on prenne ma placeдо того, как кто-то займёт моё место
avec ma pomme et ta cueille d'amourвместе мы построим нашу любовь (Alex_Odeychuk)
avec mon intermédiaireпри моём посредничестве (ROGER YOUNG)
ce n'est pas de ma fauteэто не моя вина (z484z)
ce n'est pas ma tasse de théэто не в моём вкусе
ce n'est pas à ma convenanceэто мне не подходит
ce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pasчто я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другой (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine)
cesser de faire partie de ma vieпрекратить быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk)
cesser de faire partie de ma vieперестать быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk)
c'est bien ma chance !мне не повезло!
c'est dans l'amertume que ma journée s'achèveгоречью завершается мой день (Alex_Odeychuk)
c'est de ma fauteя очень виновата (Alex_Odeychuk)
c'est la voiture du père de mon amiэто машина отца моего друга (Alex_Odeychuk)
c'est l'ami de mon frèreэто друг моего брата (Alex_Odeychuk)
c'est l'amie de mon frèreэто подруга моего брата (Alex_Odeychuk)
c'est ma bête noireон мне в высшей степени противен
c'est ma faiblesseЭто моя слабость (shamild7)
c'est ma nature que puis-je y faire ?это моя сущность, что я могу поделать?
c'est ma peineэто моя боль (Alex_Odeychuk)
c'est ma peine plus que la haineэто скорее – моя боль, чем ненависть (Alex_Odeychuk)
c'est ma raison d'être aussiэто и мой смысл жизни (Alex_Odeychuk)
c'est ma tournéeмоя очередь угощать
c'est mon parent du côté de mon pèreэто мой родственник со стороны отца (Morning93)
c'est pas ma fauteв том нет моей вины (Alex_Odeychuk)
c'est pas ma fauteя не виновата (Alex_Odeychuk)
c'est pas ma fauteв том не моя вина (Alex_Odeychuk)
c'est plus ma guerre çaэто уже не моя война (z484z)
c'est un fait qui s'est gravé dans ma mémoireэто ясно сохранилось в моей памяти (Morning93)
c'est vraiment pas ma journée à moiсегодня не мой день (z484z)
c'est à mon sensэто как мне думается..... (при перечислении чего-то pivoine)
c'etait juste une erreur d'etourderie de ma partя поступил неосторожно (Morning93)
c'etait juste une erreur d'etourderie de ma partэто было легкомысленно с моей стороны (Morning93)
Chaque gravure me disait une histoire, mystérieuse souvent pour mon intelligence inculte et pour mes sensations imparfaitesКаждая гравюра рассказывала мне историю-часто непонятную для моего невежественного ума и моих несовершенных понятий (Ольга Клишевская)
chercher ma boucheискать мои губы (Alex_Odeychuk)
composer ma vieприводить в порядок мою жизнь (Alex_Odeychuk)
croiser mon cheminпопасться на моём пути (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk)
c'était la dernière goute d'eau qui a fait déborder le vase de ma patienceэто было последней каплей, переполнившей чашу моего терпения (Yanick)
C'était ma première fois sur la scène.Это было моё первое выступление на сцене. (Iricha)
c'était ma propre fauteя сам был виноват (marimarina)
dans ma mémoireв моей памяти (Alex_Odeychuk)
dans ma rueпо моей улице (Alex_Odeychuk)
dans ma vieв моей жизни (Alex_Odeychuk)
dans mon bain de mousseв моей ванной с пеной (Alex_Odeychuk)
dans mon cœurв моём сердце (Alex_Odeychuk)
dans mon cœurв моё сердце (Alex_Odeychuk)
dans mon cœur d'enfantв детстве в моём сердце (Alex_Odeychuk)
dans mon dosза моей спиной (Alex_Odeychuk)
dans mon désespoirв моём отчаянии (Alex_Odeychuk)
dans mon sacв моей сумке (Alex_Odeychuk)
dans mon transistorв моём транзисторе (Alex_Odeychuk)
de mon côtéс моей стороны (Morning93)
depuis mon enfanceу меня с детства (Alex_Odeychuk)
depuis mon enfanceс детства (Alex_Odeychuk)
derrière mon dosза моей спиной (Alex_Odeychuk)
descendre vers ma place du marchéспуститься к торговой площади (Silina)
dire du mal dans mon dosзлословить за моей спиной (Alex_Odeychuk)
donner mon point de vueизложить свою точку зрения (sur un sujet - по тому или иному вопросу Alex_Odeychuk)
donner mon point de vue sur un sujetизложить свою точку зрения по тому или иному вопросу (Alex_Odeychuk)
donner tout mon amourдать всю свою любовь (Alex_Odeychuk)
défriser mon brushingраспрямить мою укладку (Alex_Odeychuk)
elle me laissait seul avec mon désespoirона оставляла меня наедине с моим отчаянием (Alex_Odeychuk)
en hommage de ma reconnaissanceв знак моей признательности
en ma faveurв мою пользу (z484z)
endormir ma peineзаглушить свою боль (Alex_Odeychuk)
entre les murs de ma maisonв стенах моего дома (Alex_Odeychuk)
entre les murs de ma maisonв стенах своего дома (Alex_Odeychuk)
est-ce ma faute si je suis un homme heureux ?моя ли ошибка в том, что я счастлив?
est-ce ma faute si je suis un homme normal ?моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина?
est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ?моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи?
est-ce que ma carte bancaire marchera à ce distributeur ?моя карта сработает в этом банкомат?
et même mon litи даже моя постель (Alex_Odeychuk)
et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-mêmeи когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла (Ольга Клишевская)
excusez mon langageпардон за мой французский (m_rakova)
faire mon plus beau discoursсказать самые красивые слова (Alex_Odeychuk)
faire partie de ma vieбыть частью моей жизни (Alex_Odeychuk)
faites bien attention à ma questionподумайте хорошенько над моим вопросом
feu ma mèreмоя покойная мать (перед артиклем, или притяжательным местоимением остаётся неизменным)
feu ma tanteмоя покойная тётя (marimarina)
feu ma tanteмоя тётка покойница (marimarina)
figurez-vous ma joieпредставьте себе мой радость
frapper à ma porteпостучать в мою дверь (Alex_Odeychuk)
garder au fond de mon cœurхранить у себя в сердце (Alex_Odeychuk)
garder notre secret qui ronge mon âmeхранить наш секрет, что грызёт мою душу (Alex_Odeychuk)
gravé dans ma mémoireзапечатлён в моей памяти (z484z)
il a brisé ma vieон разбил мне жизнь (Iricha)
il est de ma connaissanceон мне знаком
il est en mon son pouvoir de + infinв моей его власти + неопр. (ROGER YOUNG)
il est venu à ma connaissanceдо моего сведения дошло, что (...)
il n'est pas en ma disposition de...не в моей власти (...)
il va se rétablir, mon chériвсё будет в порядке, милый (Alex_Odeychuk)
installer ma place de leaderпоставить себя как лидер (Alex_Odeychuk)
Jacques viens là mon chériЖак, иди сюда, малыш (Alex_Odeychuk)
j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfantя выбрала воплотить в жизнь мою детскую мечту (Alex_Odeychuk)
j'ai fait danser ma têteя не даю покоя своей голове
j'ai filé mon collantя порвала колготки (pivoine)
j'ai ma fille en visiteу меня в гостях моя дочь (Iricha)
j'ai ma tête jusqu'iciя сохранил рассудок до сих пор (Alex_Odeychuk)
j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsiя сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk)
j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votreу меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей
j'ai perdu mon amie pour un bouquet de roses que je lui refusaisя потерял свою подругу, из-за букета роз, в котором я ей отказал (Alex_Odeychuk)
j'ai peur que tu ne te souviennes plus de mon nomя боюсь, что ты не уже не помнишь моего имени (Alex_Odeychuk)
j'ai raté mon tourя упустила свой шанс (Alex_Odeychuk)
j'ai testé ma vieя проверял свою жизнь на прочность
j'ai trouvé ma véritéя нашёл истину (Alex_Odeychuk)
j'ai vu sur ma route plein de paysagesв жизни я многое повидала (Alex_Odeychuk)
j'ai vu sur ma route plein de paysagesна своём жизненном пути я многое повидала (Alex_Odeychuk)
j'aime tes yeux, ma jolieлюблю твои глаза, моя красавица
j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma boucheя зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы (Alex_Odeychuk)
j'arrive au milieu de ma vieя добрался до середины своей жизни (Alex_Odeychuk)
je fais le monde à ma façonя переделываю мир под себя (Alex_Odeychuk)
je le dis à ma confusionя говори это к своему стыду
je pars pour ma vieя ухожу навсегда (мол прошла любовь, завяли помидоры Alex_Odeychuk)
je perds ma voix quand je suis près de toiя теряю дар речи, когда ты рядом (Alex_Odeychuk)
je prends mon dernier rêveя хватаюсь за последнюю мечту (Alex_Odeychuk)
je prends mon tempsя никуда не тороплюсь (Alex_Odeychuk)
je sens la fièvre sur ma peauя чувствую жар по телу (букв.: peau - кожа Alex_Odeychuk)
je suis devenu mon propre fantômeя стал тенью самого себя (Alex_Odeychuk)
je suis à mon aiseмне комфортно
je suis à mon aiseмне тут вольготно
je suis à mon aiseдо чего же мне хорошо
je suis à mon aiseмне нравится
je suis à mon aiseмне по душе
je suis à mon aiseдушевно
je suis à mon aiseтут я в своей тарелке
je te dessine sous ma peauя представляю, что ты во мне (Alex_Odeychuk)
je te donnerais toute ma vieя отдам тебе всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
je téléphone à ma filleя звоню дочери (Alex_Odeychuk)
je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faireя оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать (Alex_Odeychuk)
je vis ma vieя живу своей жизнью (Alex_Odeychuk)
je voudrais que ma douce amie fut encore а m'aimerя бы хотел, чтобы моя милая подруга вновь меня полюбила (Alex_Odeychuk)
j'en ai ma doseс меня хватит
j'en fais mon affaireя этим займусь (z484z)
j'en mettrais ma main sur le billotя дам руку на отсечение
j'en mettrais ma main à couperя дам руку на отсечение (Мерседес)
j'en mettrais ma tête sur le billotя дам голову на отсечение
j'etais à deux doigts d'y laisser tout mon brasя чуть было не лишился всей руки (Alex_Odeychuk)
j'installe ma place de leaderя поставил себя как лидер (Alex_Odeychuk)
j'mene le bal à ma façonя правлю бал на свой манер (Alex_Odeychuk)
jugez de ma surprise !вообразите себе моё удивление!
jusqu'après ma mortдо конца своих дней
la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma fauteкрасавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk)
La vieillesse, mon garçon, n'est pas une joie.сорока на хвосте принесла (ROGER YOUNG)
laisser la pluie frapper ma peauпозволить каплям дождя биться о мою кожу (Alex_Odeychuk)
laisser ma peurоставить свой страх (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
laisser ma peurоставить свой страх (Alex_Odeychuk)
laisser seul avec mon désespoirоставлять наедине с моим отчаянием (Alex_Odeychuk)
laisser tout mon brasлишиться всей руки (Alex_Odeychuk)
laisser vivre ma libertéпозволить мне жить свободно (Alex_Odeychuk)
laisser vivre ma libertéдать мне жить свободно (Alex_Odeychuk)
le cousin de ma mère lequel est en danger de mortдвоюродный брат моей матери, которому грозит смертельная опасность (конструкции lequel + личный глагол употребляются в канцелярском языке или во избежание двусмысленности вместо qui)
le père de mon amiотец моего друга (Alex_Odeychuk)
les excès dans ma ragec неудержимым стремлением в избытке (Alex_Odeychuk)
les manches de ma chemise sont courtesрукава моей рубашки короткие (NickMick)
ma amoureuseмоя любимая (A man would only call his wife ma amoureuse when talking of her to someone else, like in: Paul, je te présente ma amoureuse, Marie. Alex_Odeychuk)
ma amoureuseмоя любимая (Alex_Odeychuk)
ma beauté !моя красавица! (обращение z484z)
ma belleдорогуша
ma belleголубушка (в обращении)
ma belle amoureuseмоя любимая (A man would only call his wife ma belle amoureuse when talking of her to someone else, like in: Paul, je te présente ma belle amoureuse, Marie. Alex_Odeychuk)
ma bicheмоя козочка (обращение)
ma bichetteмой козочка (обращение)
ma bonneдорогуша
ma bonneдорогая (моя)
ma chair de ma chairребёнок (z484z)
ma chair de ma chairплоть от плоти ребёнок (z484z)
ma chanson est naïve mais elle me fait du bienмоя песня наивна, но от неё мне легче (Alex_Odeychuk)
ma chérieмоя дорогая (обращение к супруге, обращение матери или отца к дочери Alex_Odeychuk)
ma chérieдорогая (обращение к супруге Alex_Odeychuk)
ma colère est palpableмою ярость не скрыть (Alex_Odeychuk)
ma crainte s'était changée en rageмой страх сменился бешенством (Ольга Клишевская)
ma douceмилая моя (обращение)
ma douce amieмоя милая подруга (Alex_Odeychuk)
ma décision est définitiveмоё решение окончательно (sophistt)
ma décision est sans appelмоё решение окончательно (sophistt)
ma fille je veux te voir sourireдочка, я хочу видеть улыбку на твоём лице (Alex_Odeychuk)
ma foiправо (вводное слово z484z)
ma foiклянусь честью
ma foiкак знать
ma foi ouiда
ma foi ouiпожалуй
ma foi ouiконечно
ma haine pour les hommesмоя ненависть к людям (marimarina)
ma jolieмоя красавица (Alex_Odeychuk)
ma-jongмаджонг (китайское домино)
ma lettre a croisé la vôtreмы одновременно выслали друг другу письма
ma lettre a croisé la vôtreмы обменялись письмами
ma lettre lui est parvenueмоё письмо дошло до него
ma meilleure amieмоя лучшая подруга (financial-engineer)
ma mignonneмоя милочка
ma mignonneмилочка
ma mignonneмой милый
ma montre est encore sous la garantieсрок гарантии на мой часы ещё не истёк
ma mémoire me fait défautя забыл (youtu.be z484z)
ma paroleчестное слово (marimarina)
ma pauvre petiteбедняжка (z484z)
ma petite !милая моя!
ma petite femmeжёнушка
ma petite gueuleдушечка
ma petite Ivonneмой милая Ивона
ma playlistмой плейлист (z484z)
ma prièreмоя молитва (Alex_Odeychuk)
ma propreмой собственный (ma propre voix - мой собственный голос Alex_Odeychuk)
ma propre fauteя сам виноват (marimarina)
ma puceмоя крошка (Ласковое обращение Marussia)
ma puceмоя милая (Ласковое обращение Marussia)
ma réponse est très clairement affirmativeя с уверенностью отвечаю "да" (z484z)
ma santé est meilleure qu'elle n'étaitмоё здоровье поправилось
ma toute bonneмилейшая
ma tête à couper!даю голову на отсечение (Viktor N.)
ma vie d'familleмоя семейная жизнь (Alex_Odeychuk)
ma vie est fade, tristeу меня скучная, серая жизнь (Iricha)
ma vie est un peu creuse parfoisмоя жизнь временами бывает пуста (Alex_Odeychuk)
ma vie pour toiмоя жизнь – для тебя (Alex_Odeychuk)
ma vie sur un filмоя жизнь на волоске (Alex_Odeychuk)
mais si !разумеется!
maison, ma douce maisonдом, милый дом (nosorog)
mener le bal à ma façonправить бал на свой манёр (Alex_Odeychuk)
mettez-vous à ma placeвойдите в моё положение (marimarina)
moi, de mon côté j'appuie la propositionя со своей стороны поддерживаю предложение (Morning93)
mon alterнеразлучный друг
mon amiмой друг (KozlovVN)
mon ami que tu connaisмой друг, которого ты знаешь (Alex_Odeychuk)
mon amieмоя подруга (financial-engineer)
mon amourлюбимый (Alex_Odeychuk)
mon amourмоя прелесть (bienheureuse)
mon amourмой любимый (A woman will call her husband mon amour. It's the same as if they call one another my love. Alex_Odeychuk)
mon amourмоя любимая (A man will call his wife mon amour as well. It's the same as if they call one another my love. The word doesn't become feminine because you apply it to a woman. Alex_Odeychuk)
mon amourдушенька
mon amoureuxмой любимый (A wife would only call her husband mon amoureux when talking of him to someone else, like in: Paul, je te présente mon amoureux, Jean. Alex_Odeychuk)
mon avenirмоё будущее (Alex_Odeychuk)
mon bel amourмоя любимая (It would always be "mon bel amour", even if the loved one is a woman. "ma belle amour" is not correct. Alex_Odeychuk)
mon bel amourмой любимый (Alex_Odeychuk)
mon bel amoureuxмой любимый (A wife would only call her husband mon bel amoureux when talking of him to someone else, like in: Paul, je te présente mon bel amoureux, Jean. Alex_Odeychuk)
mon bien-aiméмой любимый (Alex_Odeychuk)
mon biquetмой цыплёночек (ласкательное обращение)
mon bon vouloirмой добрая воля
mon bonhommeмалыш (обращение)
mon brave !любезный! (в обращении)
mon brave !милейший!
mon cher amiдорогой друг (Yanick)
mon chez moiмой дом (Voledemar)
mon chériмой дорогой (обращение к супругу, обращение матери или отца к сыну Alex_Odeychuk)
mon chériсолнышко (мой хороший, милый, дорогой Alex_Odeychuk)
mon chériмой милый (обращение к ребёнку marimarina)
mon chériмалыш (Jacques viens là mon chéri. - Жак, иди сюда, малыш. Alex_Odeychuk)
mon chériмой хороший (Alex_Odeychuk)
mon chériдорогой (обращение к супругу marimarina)
mon chéri, regardeдорогой, смотри (Alex_Odeychuk)
mon coeur s'affaissa de nouveauя снова впала в уныние (Ольга Клишевская)
mon compteличный кабинет (ROGER YOUNG)
mon compte clientличный кабинет (ROGER YOUNG)
mon corps en a envie tous les joursмоё тело жаждет тебя каждый день (Alex_Odeychuk)
mon culдурацкий
mon culкакой к чёрту (...)
mon cœurдружочек
mon cœurдушенька
mon cœur a couléу меня оборвалось сердце (Morning93)
mon cœur a sombréу меня оборвалось сердце (я pensée, que Morning93)
mon cœur balanceмоё сердце колеблется от одного к другому (Alex_Odeychuk)
mon cœur est purмоё сердце чисто (Alex_Odeychuk)
mon cœur me fait mal pourу меня болит сердце за (Morning93)
mon cœur, qui bat, pour toiмоё сердце, которое бьётся для тебя (Alex_Odeychuk)
mon cœur refuse de me suivreмоё сердце отказывается слушать меня (Alex_Odeychuk)
mon cœur s'est serréу меня оборвалось сердце (Morning93)
mon essentielмоя любимая (Alex_Odeychuk)
mon filsмой сынок (в. обращении)
mon filsсынок (в обращении Alex_Odeychuk)
mon filsмой мальчик
mon garçonмой милый (снисходительное обращение)
mon grandмой милый (обращение к ребёнку)
mon hommeмой (муж)
mon honorable contradicteurмой уважаемый оппонент
mon lapin !милок!
mon gros или petit loupзаинька (ласкательное обращение)
mon gros или petit loupмой зайчик
mon mecмой молодой человек (Alex_Odeychuk)
mon mecмой парень (Alex_Odeychuk)
mon mignonмой милый
mon ton... mondeдомашние
mon ton... mondeблизкие
mon oeil !так я вам и поверил! (это озвученный франц.жест недоверия, если не поверить сказанному: указательный палец нажимает на нижнее веко и тянет его вниз marimarina)
mon pareilподобный мне
mon pauvreбедняжка
mon pauvre Victorмой милый Виктор (в обращении - снисходительно)
mon petit doigt me l'a ditмне пальчик сказал (говорится ребёнку, скрывающему правду)
mon petit monsieurлюбезнейший (выражение иронии; усиление значения бранных слов)
mon petit pigeonмой миленький
mon plus grand rêveмоя самая большая мечта (Alex_Odeychuk)
mon poèmeмои стихи (Alex_Odeychuk)
mon propos n'est pas de...в мои намерения не входит (...)
mon pèreбатюшка (Каамелотт z484z)
mon ratonлапочка (в обращении)
mon ratonкотик (в обращении)
mon regard fasciné plongea involontairement dans le miroirмой заворожённый взгляд невольно нырнул в глубину зеркала (Ольга Клишевская)
mon sang passe à mon cœurу меня кровь проходит к сердцу (Alex_Odeychuk)
mon seul amourмоя единственная любовь (Alex_Odeychuk)
mon seul désirмоё единственное желание (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
mon seul moyenмоя единственная возможность (Alex_Odeychuk)
mon seul rappelмоё единственное напоминание (Alex_Odeychuk)
mon siège est faitмой выбор сделан
mon tourв свою очередь (Alex_Odeychuk)
mon tout bonмилейший
Ж mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès deК моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс (ROGER YOUNG)
mon vieuxдружище (kee46)
mon vieuxстарина
mon vieuxстарик
ne plus trahir mon seul désirбольше не предать моё единственное желание (Alex_Odeychuk)
ne te débat pas, mon chériне борись с этим, милый (Alex_Odeychuk)
oh mon amie, oh ma douce, oh ma si petite à moiо, мой дружок, моя милая, моя малышка (Alex_Odeychuk)
oh mon amourо, мой любимый (Alex_Odeychuk)
on a mis un rat dans ma charcuterieкто-то положил крысу в моё мясное ассорти (sophistt)
par ma barbe !клянусь моей бородой!
par ma fauteпо своей ошибке (Alex_Odeychuk)
par ma fauteиз-за своей ошибки (Alex_Odeychuk)
par ma fauteпо собственной ошибке (Alex_Odeychuk)
pardon mais ma mémoire pencheпрости, но память подводит меня (Alex_Odeychuk)
pardonner à mon filsпростить своего сына (de ... - за ... Alex_Odeychuk)
pardonnez ma grossièreté/ franchiseпардон за мой французский (m_rakova)
pas a ma connaissanceпо крайней мере,я не в курсе (z484z)
pas a ma connaissanceпо крайней мере, я не знаю (z484z)
personne de mon ton, son... âgeровесник (Morning93)
poser mon mugпоставить кружку (на стол, в сторону Alex_Odeychuk)
poser mon mug immédiatementсразу же поставить кружку (Alex_Odeychuk)
poser une main sur mon frontположить руку мне на лоб (Alex_Odeychuk)
pour la première fois de ma vieвпервые в жизни (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
pour ma partс моей стороны, что касается меня (Voledemar)
pour ma prendreс моей сторона, что касается меня
pour ma vieнавсегда (je pars pour ma vie - я ухожу навсегда Alex_Odeychuk)
pour moi et en mon nomот моего имени и в моих интересах (ROGER YOUNG)
pour mon âgeдля своего возраста (Alex_Odeychuk)
pourvu que ma mémoire flancheлишь бы память меня не подвела (Alex_Odeychuk)
prendre ma placeзанять моё место (Alex_Odeychuk)
près de ma radioрядом с радиоприёмником (Alex_Odeychuk)
quand je donne ma langue aux chatsкогда я отчаиваюсь (Alex_Odeychuk)
qu'on me laisse vivre ma libertéпусть мне дадут жить свободно (Alex_Odeychuk)
qu'on me laisse vivre ma libertéпусть мне позволят жить свободно (Alex_Odeychuk)
ragots qu'on vient cracher derrière mon dosсплетни, которые распускают за моей спиной (Alex_Odeychuk)
recevez l'assurance de ma considération distinguéeс глубоким уважением
refaire mon litперестелить кровать (Alex_Odeychuk)
revoir le cours de ma vieснова видеть направление своей жизни (Alex_Odeychuk)
revoir ma vie à l'enversпересмотреть события моей жизни в обратном порядке
régaler de mon petit thé du dimanche sur ma terrasseнаслаждаться чашечкой воскресного чая на террасе своего дома (Alex_Odeychuk)
saluez-le de ma partпередавайте ему привет
sentir mon coeur qui secoueпочувствовать биение моего сердца (Alex_Odeychuk)
sera en ma compagnieя буду рядом с тобой (Alex_Odeychuk)
sera en ma compagnie comme je te l'avais promisя буду рядом с тобой, как я тебе и обещала (Alex_Odeychuk)
seule dans mon litодна в постели (Alex_Odeychuk)
si ma mémoire est bonneесли память мне не изменяет (Iricha)
si ma mémoire est bonneесли мне не изменяет память (vleonilh)
si ma mémoire est bonneесли меня не подводит память (z484z)
si ma voix peut t'apaiser je chanterai pour toi toute la nuitесли мой голос может тебя успокоить, я буду тебе петь всю ночь (Alex_Odeychuk)
si mon chagrin est toujours làесли я по-прежнему здесь грущу (Alex_Odeychuk)
si mon cœur balance, je m'écoute plus, je m'fais mes armesесли моё сердце колеблется, я больше слушаю себя, я беру себя в руки (Alex_Odeychuk)
son honneur est ma cautionего честь в том порукой
sur les bancs de ma citéна городских скамеечках (Alex_Odeychuk)
sur ma vie !клянусь жизнью!
sur mon visageна моём лице (Alex_Odeychuk)
s'éternisent les rêves, dans ma réalitéмне так хочется, чтобы мои мечты стали реальностью (Alex_Odeychuk)
t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vieты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
t'as fini par voir mon petit jeu d'acteurв конце концов ты перестала верить в мой маленький спектакль (Alex_Odeychuk)
t'as mis ma vie échec et matты поставил в моей жизни шах и мат (Alex_Odeychuk)
telle est ma volontéя так хочу
toucher ma mainвзять меня за руку (Alex_Odeychuk)
tourner dans ma têteвертеться в голове (букв.: в моей голове | et tournent dans ma tête les images du long métrage - и в голове всё вертятся полнометражные кадры Alex_Odeychuk)
tout commence aujourd'hui, le reste de ma vieвсё начинается сегодня, вся моя оставшаяся жизнь (Alex_Odeychuk)
tout est possible à mon âgeв моём возрасте возможно всё (Alex_Odeychuk)
toute ma vieвся моя жизнь (Alex_Odeychuk)
toute ma vie je peux la passer à t'écouterя мог бы слушать тебя всю жизнь
tracer mon cheminпроложить свой путь (в жизни Alex_Odeychuk)
trahir mon seul désirпредать моё единственное желание (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
tu dois être affamé, mon chériты, наверное, проголодался, дорогой (Alex_Odeychuk)
tu es dans ma mémoireты всплываешь в моей памяти (Alex_Odeychuk)
tu es mon seul trésorты – моё единственное сокровище (Alex_Odeychuk)
tu es mon toutты — для меня всё (Alex_Odeychuk)
Tu es vraiment mon amiТы настоящий друг (z484z)
tu fais parti de ma familleты теперь часть моей семьи (Alex_Odeychuk)
Tu lui donneras le bonjour de ma part à l'occasion.При случае передай ему от меня привет. (Iricha)
tu n'auras pas mon cœurты не получишь моё сердце (Alex_Odeychuk)
tu ne fais pas tienne ma propositionты не согласен с моим предложением
tu nous manquais, mon chériмы соскучились по тебе, милый (Alex_Odeychuk)
tu nous manques, mon chériмы скучаем по тебе, милый (Alex_Odeychuk)
Veuillez agréer, l'assurance de ma considération distinguéс уважением
vivre ma vieжить так, как мне хочется (Alex_Odeychuk)
vivre ma vieжить своей жизнью (Alex_Odeychuk)
voir le cours de ma vieвидеть направление своей жизни (Alex_Odeychuk)
Vous m'excusez mon écriture pas très joliПростите за мой не сильно красивый почерк (z484z)
Vous roulez mon rondin et je roulerai le vôtreРука руку моет (ROGER YOUNG)
Vous roulez mon rondin et je roulerai le vôtreРука руку моет, вор вора кроет (ROGER YOUNG)
vous êtes ma dernière ressourceвы моя последняя надежда
y'a d'la musique dans mon transistorесть и музыка в моём транзисторе (Alex_Odeychuk)
à ma connaissanceнасколько мне известно
à ma courte honteк своему стыду (Yanick)
à ma façonна свой манер (Alex_Odeychuk)
à ma gaucheслева от меня
à ma grande surpriseк моему великому изумлению
à ma guiseпо-моему (vleonilh)
à ma honteк своему стыду (Morning93)
à ma montreна моих часах (z484z)
à mon avisна мой взгляд (kee46)
à mon tourв свою очередь (AnnLap)
à toute ma considérationсо всем моим почтением (формула вежливости vleonilh)
ça ne me convenait pas , ça n'était pas à mon goûtне пришлось (totoll)
être partout sur mon corpsбыть повсюду в моём теле (Alex_Odeychuk)