French | Russian |
ah mais ! | то-то же |
ah mais ! | ещё чего! |
aites confiance à Dieu, mais évitez les rochers. | Богу молись, а добра ума держись (ROGER YOUNG) |
arbre de mai | майское дерево (посаженное 1 мая в честь кого-л.) |
au début du mois de mai | в начале мая (vleonilh) |
avoir toujours des si et des mais | всегда находить отговорки |
Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. | Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick) |
bouquet de mai | короткая ветка фруктового дерева с бутонами |
bâtonnet de maïs | кукурузная палочка (ROGER YOUNG) |
bâtonnets de maïs | кукурузные палочки (ROGER YOUNG) |
Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. | Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick) |
c'est curieux, mais c'est comme ça | это странно звучит, но это так (z484z) |
c'est curieux, mais c'est comme ça | невероятно, но факт |
c'est curieux, mais c'est comme ça | это невероятно, но факт (z484z) |
c'est noir ou blanc mais ce n'est pas noir et blanc, с'est comme ci ou comme ça | может быть либо чёрное, либо белое, но не чёрное и белое сразу, может быть либо так, либо эдак (Alex_Odeychuk) |
Cette expression décrit quelque chose qui n'est pas sûr, mais les Japonais ont décidé d'en changer le sens de fond en comble. | Выражение "вилами на воде писано" означает что-то ненадёжное, но японцы решили кардинально поменять смысл данного высказывания. (Yanick) |
Cette maladie ne se guérit pas mais nous disposons de traitements pour diminuer les symptômes | это заболевание не лечится, но мы располагаем средствами помогающими снизить симптомы (Ольга Клишевская) |
chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain | каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра |
comme neige en mai | как гром с ясного неба (opossum) |
conférence tenue fin mai | конференция, которая состоялась в конце мая |
courant mai | в мае (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
courant mai | в течение мая (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
célébrations des 1er mai | первомайские торжества (Andrey Truhachev) |
célébrations du 1er Mai | первомайские торжества (Andrey Truhachev) |
dans les derniers jours de mai | в последние дни мая (Alex_Odeychuk) |
depuis le mois de mai | в мае (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
depuis le mois de mai | в течение мая (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
dernier point mais non des moindres | последнее, но немаловажное (Sviat) |
des idées mais pas les fonds: à qui la faute ? | есть идеи, но нет средств: чья вина? (Alex_Odeychuk) |
Dieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt. | Бог правду видит, да не скоро скажет (ROGER YOUNG) |
différents mais toujours les mêmes | такие разные, но такие похожие (Alex_Odeychuk) |
doucement mais sûrement | медленно, но верно (La reprise s'amorce doucement mais sûrement ... Oksana Mychaylyuk) |
dès fin mai 2016 | с конца мая 2016 года (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
début mai | в начале мая (Alex_Odeychuk) |
eh mais ? | да ну? (сомнение) |
eh mais ! | мало ли что! |
en mai dernier | в мае прошлого года (Alex_Odeychuk) |
en mai dernier | в прошлом мае (Alex_Odeychuk) |
epuisé mais ravi | обессилевший, но счастливый (financial-engineer) |
faire du maïs | выращивать кукурузу |
festivités du 1er mai | первомайские торжества (Andrey Truhachev) |
fin mai 2018 | в конце мая 2018 года (Alex_Odeychuk) |
fin mai | в конце мая (Alex_Odeychuk) |
Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étable | слышал звон, да не знает, где он (Morning93) |
il comprend vite mais il faut lui expliquer longtemps | до него доходит долго |
il dit préférer les voyages mais c'est faux | он говорит, что ему нравится путешествовать, но это ложь (Alex_Odeychuk) |
il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
il en soit ainsi mais dis-moi | пусть будет так, но скажи мне (Alex_Odeychuk) |
il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitre | он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer) |
il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître | он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer) |
il ne suffit pas de +verbe, mais de + verbe | недостаточно лишь + глагол, надо ещё кроме того + глагол (Pour caractériser une pâte, il ne suffit pas de mesurer la viscosité pour un cisaillement donné, mais d'étudier son comportement sous le contraintes. I. Havkin) |
il y a la complexité mais il y a les mensonges | есть запутанность, а есть ложь (Alex_Odeychuk) |
il y a mieux, mais c'est plus cher | бывает и лучше (ROGER YOUNG) |
Intelligent face au mouton, mais lui-même mouton face à un intelligent. | Молодец против овец, а против молодца и сам овца (ROGER YOUNG) |
j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec | у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним |
je n'ai pas une Renault, mais une Peugeot | у меня не Рено, а Пежо (kee46) |
Je regrette vraiment, mais | Очень жаль, но... (z484z) |
je suis folle de toi, mais je ne dois pas passer chaque seconde avec toi | я с ума по тебе схожу, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобой (Alex_Odeychuk) |
j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pas | не строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk) |
La critique est aisée, mais l'art est difficile. | Критиковать легко, делать трудно. (Iricha) |
la fete du 1er mai | первомай (Louis) |
La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays. | А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны. (Yanick) |
l'amour c'est compliqué mais avec toi, c'est plus facile | любовь — сложная штука, но любовь с тобой намного легче (Alex_Odeychuk) |
le bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en va | счастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходит (Alex_Odeychuk) |
le dernier, mais non le moindre | последнее, но немаловажное (Sviat) |
Le lanceur va souvent au puits mais est finalement interrompu. | Сколько верёвочке не виться, а конец будет (ROGER YOUNG) |
le mai approchait brillant et serein | приближался сияющий ясный месяц май (Ольга Клишевская) |
le premier mai | первомай (Louis) |
Le ventre est plein, mais les yeux ont faim. | Брюхо сыто, да глаза голодны (ROGER YOUNG) |
Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal. | брань не виснет на вороту (ROGER YOUNG) |
Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal. | брань на вороте не виснет (ROGER YOUNG) |
Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal. | брань на вороту не виснет (ROGER YOUNG) |
les célébrations du premier mai | первомайские торжества (Andrey Truhachev) |
Les petits voleurs sont pendus, mais les grands échappent. | Алтынного вора вешают, полтинного чествуют (ROGER YOUNG) |
L'histoire est racontée rapidement, mais le travail est fait lentement | скоро сказка сказывается да не скоро дело делается (ROGER YOUNG) |
L'économie est un bon serviteur, mais un mauvais maître. | Бережливость хороша, да скупость страшна (ROGER YOUNG) |
ma chanson est naïve mais elle me fait du bien | моя песня наивна, но от неё мне легче (Alex_Odeychuk) |
mai-pensant | инакомыслящий |
mai-pensante | инакомыслящая |
mais alors | но в таком случае |
mais au moins | но, по крайней мере (Alex_Odeychuk) |
mais aussi | но также (Alex_Odeychuk) |
mais aussi | но и (Alex_Odeychuk) |
mais aussi | да и (après négation avec "ни" Louis) |
mais aussi avec | но и с (Alex_Odeychuk) |
mais aussi avec | но также с (Alex_Odeychuk) |
mais aussi fréquemment | но часто также (Alex_Odeychuk) |
mais aussi fréquemment | а также часто (Alex_Odeychuk) |
mais avant | но сначала (Alex_Odeychuk) |
mais avec la crise | но в связи с кризисом (Alex_Odeychuk) |
mais bien | ... но скорее (...) |
mais ce | но при этом (L'utilisation de médicaments à tropisme cérébral permet l'obtention d'une survie de 20 à 42 mois, mais ce au prix d'une toxicité neurologique sévère. I. Havkin) |
mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du mal | но не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk) |
Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
Mais ce qui est le plus important, c'est quе | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
mais ce qu'il faudrait que | но что необходимо было, чтобы (Alex_Odeychuk) |
mais celle-ci | но это (Alex_Odeychuk) |
mais certainement ! | ну конечно! |
mais c'est faux | но это ложь (Alex_Odeychuk) |
mais c'est faux | но это неправда (Alex_Odeychuk) |
mais c'est mieux | но так лучше (Alex_Odeychuk) |
mais comme | но как (Alex_Odeychuk) |
mais comme | но как и (Alex_Odeychuk) |
mais comme ce fut le cas avec | но, как и в случае с (Alex_Odeychuk) |
mais comme toujours | но как всегда (Alex_Odeychuk) |
mais difficilement | но вряд ли (Alex_Odeychuk) |
mais dès qu'il devint | но как только он стал (... Alex_Odeychuk) |
mais encore | но ещё и (...) |
mais encore ? | ну и что дальше? |
mais encore en mieux | но только лучше (Alex_Odeychuk) |
mais enfin | но ведь |
mais enfin | но, наконец (Alex_Odeychuk) |
mais enfin | но в конце концов |
mais enfin | да наконец |
mais ensuite | но потом (Alex_Odeychuk) |
mais espère toujours une rencontre | но всё же надеясь на встречу (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
mais ici | но здесь (Alex_Odeychuk) |
mais il peut y avoir des cas particuliers | но могут быть и особые случаи (Alex_Odeychuk) |
mais il peut y avoir des cas particuliers | но могут быть и особые случаи (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
mais il suffit | стоит только (Yanick) |
mais il y a | а есть (есть запутанность, а есть ложь - il y a la complexité mais il y a les mensonges Alex_Odeychuk) |
Mais...il y a un mais | Но есть одно но (Мопассан z484z) |
mais je ne regrette rien | но я ни о чём не жалею (Alex_Odeychuk) |
mais je t'assure que | и уверяю, что |
mais j'y pense ! | я вспомнил! |
mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquer | но дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить (Alex_Odeychuk) |
mais le droit aux vacances n'est pas une réalité pour tous | но не все могут поехать в отпуск (kee46) |
Mais le plus important est que | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
mais l'inverse n'est pas vrai. | но не наоборот (Toute faute pénale constitue nécessairement aussi une faute civile, mais l'inverse n'est pas vrai. I. Havkin) |
mais lorsque | но когда (Alex_Odeychuk) |
mais là | но тогда (Alex_Odeychuk) |
mais moi | но я (Alex_Odeychuk) |
mais ne le sont guère | но это не так (Alex_Odeychuk) |
mais ne le sont guère | но это вряд ли (Alex_Odeychuk) |
mais non ! | да нет! (Scorrific) |
mais non ! | да нет же! |
Mais non, mais non, ne vous excusez pas ! | Не надо извиняться (z484z) |
Mais non, mais non, ne vous excusez pas ! | Не за что извиняться (z484z) |
Mais non, mais non, ne vous excusez pas ! | За что же извиняться (z484z) |
mais non pas forcément | не не обязательно (z484z) |
mais n'écris jamais la fin | только не дописывай её до конца (Alex_Odeychuk) |
mais oui ! | да конечно! |
mais oui ! | ну да! |
mais parlons de nous deux | но давай поговорим о нас (Alex_Odeychuk) |
mais pas autant que | но не очень (z484z) |
mais pas de | при отсутствии (majorité des droits de vote mais pas de pouvoir sur l'entité émettrice - контрольный пакет прав голоса при отсутствии полномочий в отношении объекта инвестиций // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
mais pas pour | но не для (Le Monde Informatique, 2019 Alex_Odeychuk) |
mais plus | но в большей степени (... que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk) |
mais plus | но больше (но в большей степени Alex_Odeychuk) |
mais plus que | но больше, чем (Alex_Odeychuk) |
mais plus que | но скорее, чем (Alex_Odeychuk) |
mais plus sur | но в большей степени о (... que sur ... - ..., чем о ... Alex_Odeychuk) |
mais plus sur | но больше о (но в большей степени о ... Alex_Odeychuk) |
mais bien plutôt... | но пожалуй (...) |
mais pour l'instant | но на данный момент (Liberation, 2018) |
mais pourtant | однако |
mais pourtant | но |
mais puisque c'est trop tard ! | но ведь это слишком поздно! |
mais quand | но когда (Alex_Odeychuk) |
mais que | но вместе с тем (75alex75) |
mais que | но если (Voledemar) |
mais que dire de... ? | но что сказать о...? |
mais que sera demain | но что же будет завтра (Alex_Odeychuk) |
mais qui | но (Alex_Odeychuk) |
mais seulement marginalement | но только незначительно (Alex_Odeychuk) |
mais si ! | разумеется! |
mais si ! | да |
mais surtout | но в первую очередь (Alex_Odeychuk) |
mais surtout | но прежде всего (Alex_Odeychuk) |
... mais toujours ... | такие ..., но такие ... (différents mais toujours les mêmes - такие разные, но такие похожие Alex_Odeychuk) |
Mais toutes choses ayant une fin | Но все хорошее когда-нибудь кончается (z484z) |
Mais toutes choses ayant une fin | Все хорошее когда-нибудь кончается (Mais toutes les bonnes choses ayant une fin, après plusieurs semaines d'activité, le Bunyadi a définitivement baissé le rideau dimanche 31 juillet. z484z) |
mais très vite | но очень скоро (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
Mais tu te rends compte ? | Ты понимаешь, что сделал? |
Mais tu te rends compte ? | Ты отдаёшь себе отчёт? |
mais voilà | хотя (Morning93) |
mais voilà | дело в том, что (Morning93) |
mais voilà | к сожалению (Morning93) |
mais voilà | на самом деле (Morning93) |
mais voilà | однако (Morning93) |
mais voilà qu'aujourd'hui | хотя сегодня (Alex_Odeychuk) |
mais voilà qu'aujourd'hui | но вот сегодня (Alex_Odeychuk) |
mais voyez quelle audace ! | какая наглость! |
mais voyons | что вы! неужели! |
mais y faut qu'ça bouge | но нужно какое-то движение (Alex_Odeychuk) |
mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk) |
mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
maïs de Guinée | сорго |
maïs d'eau | виктория-регия |
maïs en boîte | баночная кукуруза (ROGER YOUNG) |
maïs en conserve | баночная кукуруза (ROGER YOUNG) |
maïs fourrager | кормовая кукуруза (ROGER YOUNG) |
ne + verbe pas seulement + nom, mais aussi | глаг. + не только + сущ., но и (La gamme Philips ne comprend pas seulement des bureaux centraux, mais aussi des réseaux complets de ce type. I. Havkin) |
n'est pas tant ... mais ... | не столько ..., сколько ... (Ce qui est important n'est pas tant l'information mais son réceptacle. I. Havkin) |
non mais | да вот ещё (z484z) |
non mais | надо же |
non mais | да ну! (z484z) |
non mais | вы что? |
non mais des fois | надо же такое |
non pas ..., mais ... | не ..., а ... (Ces techniques visent non pas à vaincre l'adversaire, mais à réduire sa tentative d'agression à néant. I. Havkin) |
Non pas que .. .mais | Не то, что ... но и (ROGER YOUNG) |
non pas un mais des ... | не один, а множество много, несколько, целый ряд ... (En réalité, il y a d'ailleurs non pas une mais des fonctions. I. Havkin) |
non plus ... mais ... | не ..., как ранее, а ... (Les moyens de séparation sont placés non plus au-dessus du convoyeur, mais latéralement à celui-ci. I. Havkin) |
non seulement ... mais aussi ... | не только ..., но и ... (vleonilh) |
non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus... | не только..., но и... (g e n n a d i) |
nous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade | мы собирались взять его с собой, но он заболел |
nous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux | мы делаем все как в последний раз, но только лучше (Alex_Odeychuk) |
Noël vient, mais une fois par an | Рождество раз в год бывает (ROGER YOUNG) |
on est si différents mais on se comprends tendrement | мы такие разные, но понимаем друг друга с нежностью (Alex_Odeychuk) |
On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso. | В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо. (NickMick) |
On se trouve intelligent ou brave face au mouton, mais mouton face à l'intelligent | Молодец против овец, а против молодца и сам овца (ROGER YOUNG) |
oui, j'ai besoin de toi, mais j'ai besoin de temps | да, мне нужен ты, но мне нужно время |
oui, mais c'est un gentleman | но тем не менее он джентльмен (Alex_Odeychuk) |
pardon mais ma mémoire penche | прости, но память подводит меня (Alex_Odeychuk) |
planter le un mai | сажать майское дерево |
Premier mai | Праздник труда (Andrey Truhachev) |
Premier mai | День труда (Andrey Truhachev) |
Premier mai | Первомай (Andrey Truhachev) |
Premier mai | День международной солидарности трудящихся (Andrey Truhachev) |
Premier mai | Первое мая (праздник) |
Priez Dieu, mais accrochez-vous à votre bon esprit. | Богу молись, а добра ума держись (ROGER YOUNG) |
Quand le premier mai la pluie oint, il n'y aura pas le moindre coing | Апрель с водою-май с травою (ROGER YOUNG) |
ramasseur de maïs | кукурузоуборочная машина |
Responsable, mais pas coupable | Знает кошка, чьё мясо съела (ROGER YOUNG) |
si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas | если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь |
sirop de maïs | кукурузная патока |
tomber comme neige en mai sur | свалиться как снег на голову (opossum) |
Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre. | близок локоть, а не укусишь (ROGER YOUNG) |
Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre. | близок локоток да не укусишь (ROGER YOUNG) |
Vous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas où | Слышал звон, да не знаешь, где он (ROGER YOUNG) |
vous n'avez rien à perdre mais tout à gagner | вы в этом деле можете только выиграть |
Vous pouvez mourir, mais vous devez sauver l'ami. | Сам погибай, а товарища выручай (ROGER YOUNG) |
y compris, mais de manière non limitative | включая, но не ограничиваясь (Morning93) |
à la fin du mois de mai | в конце мая (Alex_Odeychuk) |
ça m'ennuie mais c'est mieux | это мне неприятно, но так лучше (Alex_Odeychuk) |
être celle que l'on s'offre mais qui n'a pas de prix | быть той, которая готова отдаваться, но не за деньги (а из-за желания секса Alex_Odeychuk) |