DictionaryForumContacts

   French
Terms containing maïs | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.ah mais !то-то же
gen.ah mais !ещё чего!
gen.aites confiance à Dieu, mais évitez les rochers.Богу молись, а добра ума держись (ROGER YOUNG)
chem.amidon de maïsкукурузный крахмал
agric.Association générale des producteurs de maïsВсеобщая ассоциация кукурузоводов
gen.avoir toujours des si et des maisвсегда находить отговорки
swiss.beau pays mais secналивай! (гость уже допил свой бокал и намекает на добавку (преимущественно используется в кантоне Valais) Santa I)
proverbbelle tête, mais de cervelle pointмолодец, что орёл, а ума, что у тетерева (vleonilh)
gen.Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche.Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. (Yanick)
agric.blé-maïs-blé-orgeпшеница — кукуруза — пшеница — ячмень (ротация севооборота)
slangBon, pensais-je, encore un attrape-couillon. Mais plutôt bien faitНу, думаю, опять подъёбка. Но сделаны вроде качественно (CRINKUM-CRANKUM)
food.ind.broyeur à maïsкукурузная дробилка
gen.bâtonnet de maïsкукурузная палочка (ROGER YOUNG)
gen.bâtonnets de maïsкукурузные палочки (ROGER YOUNG)
entomol.calandre du maïs Sitotroga zeamais (Motsch.)кукурузный долгоносик
proverbce n'est pas l'âge, mais le malheur qui vieillitне годы старят, а горе (vleonilh)
slangCe n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à FreudСовсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями
org.name.Centre international d'amélioration du maïs et du bléМеждународный центр улучшения кукурузы и пшеницы
gen.Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve.Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick)
gen.c'est curieux, mais c'est comme çaэто странно звучит, но это так (z484z)
gen.c'est curieux, mais c'est comme çaневероятно, но факт
gen.c'est curieux, mais c'est comme çaэто невероятно, но факт (z484z)
gen.c'est noir ou blanc mais ce n'est pas noir et blanc, с'est comme ci ou comme çaможет быть либо чёрное, либо белое, но не чёрное и белое сразу, может быть либо так, либо эдак (Alex_Odeychuk)
fin.c'est pas grand chose mais c'est déja çaэто немного, но это уже что-то (Alex_Odeychuk)
fin.c'est pas grand chose mais c'est tout se qu'on aэто немного, но это всё, что у нас есть (Alex_Odeychuk)
rhetor.c'est triste à dire maisпечально говорить, но (... Alex_Odeychuk)
psychol.c'est triste à dire mais plus rien n'm'attristeпечально говорить, но меня ничего больше не печалит (=мне всё стало параллельно (безразлично) Alex_Odeychuk)
PRc'est un mensonge, mais il est efficace, et il y a toujours des personnes pour le croireэто ложь, но она эффективна, и всегда есть люди, готовые в неё поверить
gen.Cette expression décrit quelque chose qui n'est pas sûr, mais les Japonais ont décidé d'en changer le sens de fond en comble.Выражение "вилами на воде писано" означает что-то ненадёжное, но японцы решили кардинально поменять смысл данного высказывания. (Yanick)
gen.Cette maladie ne se guérit pas mais nous disposons de traitements pour diminuer les symptômesэто заболевание не лечится, но мы располагаем средствами помогающими снизить симптомы (Ольга Клишевская)
gen.chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demainкаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
agric.charbon du maïsпузырчатая головня кукурузы (возб. Ustilago maydi Tul.)
proverbchat aime poisson, mais n'aime pas à se mouiller les pattesохотник кот до рыбы, да воды боится (vleonilh)
agric.cladosporiose du maïsкладоспориоз кукурузы (возб. Cladosporium herbarum Lk.)
agric.cladosporiose du maïsоливковая плесень кукурузы
agric.cueilleur de maïsпиккер
agric.cueilleur de maïsкукурузоуборочная машина
agric.cueilleur-dépouilleur de maïsкукурузоуборочная машина с очисткой початков
agric.cueilleur-égreneur de maïsкукурузоуборочный комбайн
agric.céphalosporine du maïsпочернение сосудистых пучков кукурузы (возб. Cephalosporium acremonium Cda)
agric.céphalosporine du maïsцефалоспориоз кукурузы
rhetor.dans la mode mais pas seulementв сфере моды и не только (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
rhetor.dans la mode mais pas seulementв сфере моды и за её пределами (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
gen.dernier point mais non des moindresпоследнее, но немаловажное (Sviat)
refrig.dernier point, mais pas le moindreи последнее, но не менее важное (MonkeyLis)
gen.des idées mais pas les fonds: à qui la faute ?есть идеи, но нет средств: чья вина? (Alex_Odeychuk)
food.ind.dextrine de maïsкукурузный декстрин
bible.term.Dieu a fait les hommes droits, mais ils ont cherché beaucoup de détoursБог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы (marimarina)
bible.term.Dieu a fait l'homme droit, mais eux, ils ont cherché beaucoup de raisonnementsБог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы (marimarina)
bible.term.Dieu a fait l'homme droit, mais ils ont cherché beaucoup de discoursБог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы (marimarina)
gen.Dieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt.Бог правду видит, да не скоро скажет (ROGER YOUNG)
gen.différents mais toujours les mêmesтакие разные, но такие похожие (Alex_Odeychuk)
food.ind.distillerie de maïsвинокуренный завод, работающий на кукурузе
food.ind.distillerie de maïsкукурузно-спиртовой завод
gen.doucement mais sûrementмедленно, но верно (La reprise s'amorce doucement mais sûrement ... Oksana Mychaylyuk)
anim.husb.drêche de maïs séchéсухая пивная дробина
org.name.Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêtsНе имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов
Игорь Миг, forestr.Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêtsНе имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов
Игорь Миг, forestr.Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêtsПринципы лесопользования
UNDéclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêtsПринципы в отношении лесов
food.ind.dégermage de maïsотделение зародышей кукурузы
agric.dépouilleuse à maïsмашина для удаления обёрток с початков кукурузы
construct.dépôt à maisкукурузохранилище
agric.effeuilleuse de maïsобвёрткосрыватель
agric.effeuilleuse de maïsмашина для удаления обвёрток с початков кукурузы
gen.eh mais ?да ну? (сомнение)
gen.eh mais !мало ли что!
obs.epuisé mais raviуставший, но довольный (financial-engineer)
arts.epuisé mais raviобессилевший, но ошалевший от радости (financial-engineer)
gen.epuisé mais raviобессилевший, но счастливый (financial-engineer)
rhetor.excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnelпростите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит (Alex_Odeychuk)
quot.aph.faire confiance, mais vérifierдоверяй, но проверяй (Alex_Odeychuk)
food.ind.farine de maïsкукурузная мука
psychol.flagada, fatiguée mais montées de joie plein la têteусталая, обессилевшая, но в голове одни лишь приливы радости (Alex_Odeychuk)
cook.fleur de maisкукурузный крахмал (BTatyana)
commer.flocon de maïsкукурузные хлопья
econ.fonds engagés mais non encore versésожидаемый кредит
agric.fusariose du maïsфузариоз кукурузы (возб. Fusarium moniliforme Sheldon)
chem.fécule de maïsмаисовый крахмал
chem.fécule de maïsкукурузный крахмал
agric.Fédération nationale des producteurs de semences de maïsНациональная федерация семеноводов-кукурузоводов
food.ind.germes de maïsкукурузные ростки
agric.gloeocercosporose du maïsглеоцеркоспороз кукурузы (возб. Gloeocercospora sorghi Bain. et Ed.)
agric.gruau de maïsкукурузная крупа
agric.hache-maïsмашина для измельчения стеблей кукурузы
agric.huile comestible de maïsпищевое кукурузное масло
chem.huile de maisкукурузное масло
gen.Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étableслышал звон, да не знает, где он (Morning93)
gen.il comprend vite mais il faut lui expliquer longtempsдо него доходит долго
gen.il dit préférer les voyages mais c'est fauxон говорит, что ему нравится путешествовать, но это ложь (Alex_Odeychuk)
gen.il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autresу него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.il en soit ainsi mais dis-moiпусть будет так, но скажи мне (Alex_Odeychuk)
gen.il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitreон её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer)
gen.il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaîtreон её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer)
gen.il ne suffit pas de +verbe, mais de + verbeнедостаточно лишь + глагол, надо ещё кроме того + глагол (Pour caractériser une pâte, il ne suffit pas de mesurer la viscosité pour un cisaillement donné, mais d'étudier son comportement sous le contraintes. I. Havkin)
gen.il y a la complexité mais il y a les mensongesесть запутанность, а есть ложь (Alex_Odeychuk)
gen.il y a mieux, mais c'est plus cherбывает и лучше (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, TVIncroyable mais vraiОчевидное-невероятное (название телепередачи)
gen.Intelligent face au mouton, mais lui-même mouton face à un intelligent.Молодец против овец, а против молодца и сам овца (ROGER YOUNG)
IMF.intérêts échus mais non payésпричитающиеся, но не выплаченные проценты
gen.j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avecу меня нет сердца — ты ушла вместе с ним
quot.aph.j'aimerais tellement lui dire mais je n'ose pasя так хотела бы ему сказать, но не осмеливаюсь (financial-engineer)
quot.aph.je m'en vais mais l'État demeureя ухожу, но государство будет жить всегда (Luis XIV Alex_Odeychuk)
gen.je n'ai pas une Renault, mais une Peugeotу меня не Рено, а Пежо (kee46)
quot.aph.Je ne crois pas en Dieu, mais je fais quand même mes prières. On ne sait jamais...Я не верю в Бога, но всё равно молюсь. Кто знает... (Georges Wolinski (род. 1934), художник и карикатурист. Helene2008)
rhetor.je ne sais pas vraiment pourquoi, maisя действительно не знаю почему, но (... Alex_Odeychuk)
gen.Je regrette vraiment, maisОчень жаль, но... (z484z)
inf.je sais pas toi, maisне знаю, как ты, а (z484z)
inf.je sais pas vous, maisне знаю, как Вы, а (z484z)
gen.je suis folle de toi, mais je ne dois pas passer chaque seconde avec toiя с ума по тебе схожу, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобой (Alex_Odeychuk)
psychol.je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie natureя любила тебя, но теперь ты показал свою сущность (Alex_Odeychuk)
gen.j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pasне строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk)
slangLa crise c'est une chose mais le café doit être sensationnel, luiКризис кризисом, а кофе должен быть охуенным (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 13/11/2008)
gen.La critique est aisée, mais l'art est difficile.Критиковать легко, делать трудно. (Iricha)
psychol.la demoiselle assez docile mais pas fragileдевушка довольно мягкая, но не слабая (по своему характеру Alex_Odeychuk)
psychol.la demoiselle assez docile mais pas fragileдевушка довольно мягкая, но не слабая (Alex_Odeychuk)
mil.La garde meurt mais ne se rend pas !Гвардия умирает, но не сдаётся!
proverbla libéralité consiste non pas à donner toujours mais à donner à proposдорого яичко ко Христову дню (vleonilh)
proverbla libéralité consiste non pas à donner toujours mais à donner à proposдорога ложка к обеду (vleonilh)
slangLa piaule est minable, mais pas un taudisХата убитая, но не бомжатник (CRINKUM-CRANKUM)
proverbla racine du travail est arrière, mais son fruit est douxгорько добудет, да сладко съест (vleonilh)
gen.La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays.А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны. (Yanick)
gen.l'amour c'est compliqué mais avec toi, c'est plus facileлюбовь — сложная штука, но любовь с тобой намного легче (Alex_Odeychuk)
gen.le bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en vaсчастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходит (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Le bonheur est la chose la plus simple, mais beaucoup s'échinent à le transformer en travaux forcés !Счастье - это самое простое, что есть на свете, но многие просто выбиваются из сил, чтобы превратить его в каторжные работы! (François Truffaut (1932-1984), кинорежиссёр.)
idiom.le chat aime le poisson, mais il n'aime pas à mouiller la patteкошке хочется съесть рыбу, но не хочется замочить лапы (ср. и хочется, и колется Bobrovska)
gen.le dernier, mais non le moindreпоследнее, но немаловажное (Sviat)
gen.Le lanceur va souvent au puits mais est finalement interrompu.Сколько верёвочке не виться, а конец будет (ROGER YOUNG)
slangLe membre a un boulot raide, mais bandantУ члена работа всегда стоячая, зато кайфовая (Vishera)
proverble punition boite, mais elle arriveсколь, верёвочка, ни вейся, а совьёшься в узелок (vleonilh)
proverble punition boite, mais elle arriveкак вору не воровать, а петли ему не миновать (vleonilh)
gen.Le ventre est plein, mais les yeux ont faim.Брюхо сыто, да глаза голодны (ROGER YOUNG)
busin.lentement, mais sûrementмедленно, но верно (vleonilh)
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань не виснет на вороту (ROGER YOUNG)
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань на вороте не виснет (ROGER YOUNG)
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань на вороту не виснет (ROGER YOUNG)
saying.Les envieux mourront, mais non jamais l'envieЗавистники умрут, но зависть будет вечно. (Interex)
slangLes flics ont un salaire bas, mais des rentrées d'argent importantesУ ментов маленькая зарплата, но хорошие доходы
rudeLes gens qui boivent de la bière " allégée " n'aiment pas boire de la bière mais plutôt pisser beaucoupЛюдям, которые пьют "легкое" пиво, нравится не вкус пива, им просто нравится много ссать (Vishera)
gen.Les petits voleurs sont pendus, mais les grands échappent.Алтынного вора вешают, полтинного чествуют (ROGER YOUNG)
proverbles Russes mettent du temps à monter en selle, mais ensuite, ils chevauchent très viteрусские долго запрягают, но быстро едут (elenajouja)
gen.L'histoire est racontée rapidement, mais le travail est fait lentementскоро сказка сказывается да не скоро дело делается (ROGER YOUNG)
proverbl'ivresse passe, mais la sottise jamaisпьяница проспится, дурак - никогда (vleonilh)
gen.L'économie est un bon serviteur, mais un mauvais maître.Бережливость хороша, да скупость страшна (ROGER YOUNG)
gen.ma chanson est naïve mais elle me fait du bienмоя песня наивна, но от неё мне легче (Alex_Odeychuk)
trucksmachine combinée à récolter le maïsкукурузоуборочный комбайн
agric.macrophomose du maïsмакрофомоз кукурузы (возб. Macrophoma zeae Stout.)
agric.macrosporiose du maïsмакроспориоз кукурузы (возб. Macrosporiu m maydis С, et Е.)
gen.mais alorsно в таком случае
rhetor.mais au finalно, в конце концов (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais au finalно, в конце концов (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.mais au moinsно, по крайней мере (Alex_Odeychuk)
gen.mais aussiно и (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais aussiа также (Les travailleurs indépendants qui sont mis en liquidation judiciaire auront droit à une allocation forfaitaire de 800 euros par mois pendant six mois. Pour toucher cette aide, il faudra que leur bénéfice annuel soit d'environ 10.000 euros. La mesure concernera les artisans, les micro-entrepreneurs, les commerçants, mais aussi, les agriculteurs. - Самозанятые лица, которые находятся в стадии ликвидации по решению суда, будут иметь право на пособие в твёрдом размере 800 евро в месяц, выплачиваемое в течение шести месяцев. Для получения указанного пособия необходимо, чтобы их годовой объём реализации составлял около 10 000 евро. Пособие смогут оформить ремесленники, микропредприниматели, торговцы, а также фермеры. Alex_Odeychuk)
gen.mais aussiно также (Alex_Odeychuk)
gen.mais aussiда и (après négation avec "ни" Louis)
gen.mais aussi avecно и с (Alex_Odeychuk)
gen.mais aussi avecно также с (Alex_Odeychuk)
gen.mais aussi fréquemmentно часто также (Alex_Odeychuk)
gen.mais aussi fréquemmentа также часто (Alex_Odeychuk)
gen.mais avantно сначала (Alex_Odeychuk)
gen.mais avec la criseно в связи с кризисом (Alex_Odeychuk)
gen.mais bien... но скорее (...)
rhetor.mais bonну да (Alex_Odeychuk)
inf.mais bon c'est pasвот как-то так (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais brefну, короче говоря (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais brefну, словом (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais brefну, короче (Alex_Odeychuk)
gen.mais ceно при этом (L'utilisation de médicaments à tropisme cérébral permet l'obtention d'une survie de 20 à 42 mois, mais ce au prix d'une toxicité neurologique sévère. I. Havkin)
gen.mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du malно не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk)
gen.Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt.Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick)
gen.Mais ce qui est le plus important, c'est quеИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
gen.mais ce qu'il faudrait queно что необходимо было, чтобы (Alex_Odeychuk)
gen.mais celle-ciно это (Alex_Odeychuk)
gen.mais certainement !ну конечно!
gen.mais c'est fauxно это ложь (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais c'est fauxно это далеко от истины (Alex_Odeychuk)
gen.mais c'est fauxно это неправда (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais c'est leur affaireно это их дело (Le Parisien, 2018)
rhetor.mais c'est leur affaireно это их дело
gen.mais c'est mieuxно так лучше (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais, c'est tout à fait normalно это нормально
rhetor.mais cette fois-ciно на этот раз (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.mais commeно как (Alex_Odeychuk)
gen.mais commeно как и (Alex_Odeychuk)
gen.mais comme ce fut le cas avecно, как и в случае с (Alex_Odeychuk)
gen.mais comme toujoursно как всегда (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais depuisно с тех пор (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.mais difficilementно вряд ли (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais dis moi quand c'est ?ты только скажи мне: когда?
gen.mais dès qu'il devintно как только он стал (... Alex_Odeychuk)
sec.sys.mais en même temps je crois qu'il faut être prudentно в то же время я считаю, что мы должны быть осторожны (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.Mais encore ?А всё-таки? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.mais encoreно ещё и (...)
gen.mais encore ?ну и что дальше?
gen.mais encore en mieuxно только лучше (Alex_Odeychuk)
PRmais encore méconnuно ещё не получивший широкой известности (France TV Alex_Odeychuk)
gen.mais enfinно ведь
gen.mais enfinно в конце концов
gen.mais enfinно, наконец (Alex_Odeychuk)
gen.mais enfinда наконец
gen.mais ensuiteно потом (Alex_Odeychuk)
inf.mais entrez donc !не стесняйтесь!
inf.mais entrez donc !давайте-давайте
gen.mais espère toujours une rencontreно всё же надеясь на встречу (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.mais finalement une goutte d'eau par rapport àно в конечном счёте это капля в море по сравнению с (... Alex_Odeychuk)
gen.mais iciно здесь (Alex_Odeychuk)
rudeMais il faut encore se traîner une éternité jusqu'au magasin !Да там до магазина до фига пиздошить!
quot.aph.mais il faut se forcer parfoisно нужно себя заставить иногда (Alex_Odeychuk)
gen.mais il peut y avoir des cas particuliersно могут быть и особые случаи (Alex_Odeychuk)
gen.mais il peut y avoir des cas particuliersно могут быть и особые случаи (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.mais il suffitстоит только (Yanick)
gen.mais il y aа есть (есть запутанность, а есть ложь - il y a la complexité mais il y a les mensonges Alex_Odeychuk)
gen.Mais...il y a un maisНо есть одно но (Мопассан z484z)
psychol.mais j'ai plus de courageно я храбрее (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais je dois l'admettreно должен признать (Alex_Odeychuk)
gen.mais je ne regrette rienно я ни о чём не жалею (Alex_Odeychuk)
pomp.Mais je suis meilleure que tu ne l'esя лучше, чем ты (z484z)
gen.mais je t'assure queи уверяю, что
polit.mais je veux dire à tous queно я хочу сказать всем, что (... Alex_Odeychuk)
rudeMais j'en ai rien à foutre : je suis fait de viande Le pire qui puisse m'arriver c'est de devenir une tante !А мне — все по хyй: Я сделан из мяса, И Самое стpашное, что может случиться-Стану пидарасом! (Ленинград)
gen.mais j'y pense !я вспомнил!
gen.mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquerно дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить (Alex_Odeychuk)
gen.mais le droit aux vacances n'est pas une réalité pour tousно не все могут поехать в отпуск (kee46)
gen.Mais le plus important est queИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
gen.mais l'inverse n'est pas vrai.но не наоборот (Toute faute pénale constitue nécessairement aussi une faute civile, mais l'inverse n'est pas vrai. I. Havkin)
gen.mais lorsqueно когда (Alex_Odeychuk)
rhetor.maisно сейчас (Alex_Odeychuk)
gen.maisно тогда (Alex_Odeychuk)
gen.mais moiно я (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais même siно, несмотря на то, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais même siно даже если (Alex_Odeychuk)
gen.mais ne le sont guèreно это не так (Alex_Odeychuk)
gen.mais ne le sont guèreно это вряд ли (Alex_Odeychuk)
gen.mais non !да нет! (Scorrific)
gen.mais non !да нет же!
gen.Mais non, mais non, ne vous excusez pas !Не надо извиняться (z484z)
gen.Mais non, mais non, ne vous excusez pas !Не за что извиняться (z484z)
gen.Mais non, mais non, ne vous excusez pas !За что же извиняться (z484z)
gen.mais non pas forcémentне не обязательно (z484z)
gen.mais n'écris jamais la finтолько не дописывай её до конца (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais on a été obligé d'y mettre en finно приходится положить этому конец (Le Parisien, 2018)
gen.mais oui !да конечно!
gen.mais oui !ну да!
gen.mais parlons de nous deuxно давай поговорим о нас (Alex_Odeychuk)
gen.mais pas autant queно не очень (z484z)
gen.mais pas deпри отсутствии (majorité des droits de vote mais pas de pouvoir sur l'entité émettrice - контрольный пакет прав голоса при отсутствии полномочий в отношении объекта инвестиций // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
rhetor.mais pas nécessairementно не обязательно (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.mais pas pourно не для (Le Monde Informatique, 2019 Alex_Odeychuk)
rhetor.mais pas seulementи не только (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
gen.mais plusно в большей степени (... que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
gen.mais plusно больше (но в большей степени Alex_Odeychuk)
gen.mais plus queно больше, чем (Alex_Odeychuk)
gen.mais plus queно скорее, чем (Alex_Odeychuk)
gen.mais plus surно в большей степени о (... que sur ... - ..., чем о ... Alex_Odeychuk)
gen.mais plus surно больше о (но в большей степени о ... Alex_Odeychuk)
gen.mais bien plutôt...но пожалуй (...)
gen.mais pour l'instantно на данный момент (Liberation, 2018)
gen.mais pourtantоднако
gen.mais pourtantно
gen.mais puisque c'est trop tard !но ведь это слишком поздно!
gen.mais quandно когда (Alex_Odeychuk)
gen.mais queно вместе с тем (75alex75)
gen.mais queно если (Voledemar)
gen.mais que dire de... ?но что сказать о...?
inf.mais que fait la policeкуда смотрит полиция (KiriX)
inf.mais que fait la policeкуда смотрит милиция (KiriX)
gen.mais que sera demainно что же будет завтра (Alex_Odeychuk)
gen.mais quiно (Alex_Odeychuk)
slangMais qui, mocheté, aurait envie de baiser avec toi, peut-être uniquement un pédé quelconque !Да кто с тобой, уродом, вообще станет трахаться, может только педик какой-нибудь! (Александр Никонов, Жизнь и удивительные приключения Нурбея Гулиа — профессора механики, 2005)
psychol.mais qui recherches-tu ?но кого ищешь ты? (Alex_Odeychuk)
inf.mais qui va s'y coller ?кто же тут станет пахать? (lyrsense.com Alex_Odeychuk)
inf.mais quoi ?в чём дело?
quot.aph.mais quoiqu'elle en diseно что бы она ни говорила
gen.mais seulement marginalementно только незначительно (Alex_Odeychuk)
gen.mais si !да
gen.mais surtoutно в первую очередь (Alex_Odeychuk)
gen.mais surtoutно прежде всего (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais toujoursно всё же (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.... mais toujours ...такие ..., но такие ... (différents mais toujours les mêmes - такие разные, но такие похожие Alex_Odeychuk)
rhetor.mais toutно всё (Alex_Odeychuk)
gen.Mais toutes choses ayant une finНо все хорошее когда-нибудь кончается (z484z)
gen.Mais toutes choses ayant une finВсе хорошее когда-нибудь кончается (Mais toutes les bonnes choses ayant une fin, après plusieurs semaines d'activité, le Bunyadi a définitivement baissé le rideau dimanche 31 juillet. z484z)
gen.mais très viteно очень скоро (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.Mais tu te rends compte !Ну посмотрите на это (когда человек разговаривает сам с собой z484z)
gen.Mais tu te rends compte ?Ты понимаешь, что сделал?
fig.Mais tu te rends compte !Посмотрите на это (z484z)
gen.Mais tu te rends compte ?Ты отдаёшь себе отчёт?
rhetor.mais une foisно как только (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.mais une goutte d'eau par rapport àно это капля в море по сравнению с (... Alex_Odeychuk)
gen.mais voilàна самом деле (Morning93)
gen.mais voilàдело в том, что (Morning93)
gen.mais voilàхотя (Morning93)
gen.mais voilàк сожалению (Morning93)
gen.mais voilàоднако (Morning93)
gen.mais voilà qu'aujourd'huiхотя сегодня (Alex_Odeychuk)
gen.mais voilà qu'aujourd'huiно вот сегодня (Alex_Odeychuk)
gen.mais voyez quelle audace !какая наглость!
gen.mais voyonsчто вы! неужели!
pomp.Mais vu votre grand âge, comment cela ne vous serait pas étranger !Но возраст не позволяет Вам этого увидеть! (z484z)
pomp.Mais vu votre grand âge, comment cela ne vous serait pas étranger !Но из-за Вашего преклонного возраста Вы не способны этого понять (z484z)
gen.mais y faut qu'ça bougeно нужно какое-то движение (Alex_Odeychuk)
mus.mais y'a d'la musique dans mon transistorно есть музыка в моём транзисторе (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais à quoi bon ?но какой в этом смысл? (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais à quoi bon ?а что толку? (Alex_Odeychuk)
gen.mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsно это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk)
gen.mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagementsно это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.mais ça vaut la peineно это стоит того (Alex_Odeychuk)
rhetor.mais également queно также то, что (... Alex_Odeychuk)
rhetor.mais également queно и то, что (... Alex_Odeychuk)
agric.maladie des bandes du maïsстрик кукурузы
agric.maladie des bandes du maïsвирусная штриховатость кукурузы
agric.matière sèche du sirop de maïsсухая кукурузная патока
food.ind.maïs amolliразмягчённая после замачивания кукуруза
agric.maïs-blé-sorgho-orgeкукуруза—пшеница—сорго—ячмень (ротация севооборота)
food.ind.maïs broyéдроблёная кукуруза
food.ind.maïs cireuxвосковидная кукуруза
food.ind.maïs cornéкремнистая кукуруза
agric.maïs de Guinée Sorghum guineenseсорго гвинейское
gen.maïs de Guinéeсорго
food.ind.maïs de Pennsylvanieпенсильванская кукуруза
bot.maïs dent de cheval Zea mays convar. dentiformisкукуруза зубовидная
agric.maïs dentéкукуруза зубовидная (Zea mays indentata Sturt.)
bot.maïs denté Zea mays convar. dentiformisкукуруза зубовидная
food.ind.maïs doux en conserveсахарная кукуруза, консервированная целыми зёрнами
agric.maïs en épisкукуруза в початках
agric.maïs en épisотварная кукуруза в початках
food.ind.maïs entierцелые зёрна кукурузы
food.ind.maïs entierкукуруза в зёрнах
food.ind.maïs farineuxкрахмалистая кукуруза
agric.maïs farineux Zea mays convar. amylaceaкукуруза мучнистая
agric.maïs farineux Zea mays convar. amylaceaкукуруза крахмалистая
food.ind.maïs frais au naturelотварная кукуруза в початках
food.ind.maïs frais grilléкукуруза в початках, обжаренная на гриле
agric.maïs-grainкукуруза на зерно
agric.maïs jauneжёлтая кукуруза
agric.maïs-maïs-maïs-orgeкукуруза—кукуруза—кукуруза— ячмень (ротация севооборота)
agric.maïs méteilкормовая зернозлаковая кукуруза
agric.maïs méteilлущёная кукуруза
agric.maïs perléкукуруза лопающаяся (Zea mays everta Sturt.)
agric.maïs-soja-laitкукурузно-соевое сухое молоко
agric.maïs-soja-laitкукурузно-соевое молоко
agric.maïs sucréкукуруза сахарная (Zea mays saccharata Sturt.)
agric.maïs sucré Zea mays convar. saccharataкукуруза сахарная
agric.maïs tendre Zea mays convar. amylaceaкукуруза мучнистая
agric.maïs tendreкукуруза крахмалистая
agric.maïs tendreкукуруза мучнистая (Zea mays amylacea Sturt.)
agric.maïs tendre Zea mays convar. amylaceaкукуруза крахмалистая
agric.maïs tuniqué Zea mays convar. tunicataкукуруза плёнчатая
agric.maïs visqueuxкукуруза восковидная (Zea mays ceratina Kullsch.)
agric.maïs visqueux Zea mays convar. ceratinaкукуруза восковидная
agric.maïs vitreuxкукуруза кремнистая (Zea mays indurata Sturt.)
food.ind.maïs vitreuxкремнистая кукуруза
agric.maïs vitreux Zea mays convar. vulgarisкукуруза кремнистая
agric.maïs vêtu Zea mays convar. saccharataкукуруза сахарная
agric.maïs vêtuкукуруза плёнчатая (Zea mays lunicuta Sturt.)
agric.maïs vêtu Zea mays convar. tunicataкукуруза плёнчатая
proverbMens, mais souviens-toi.Ври, да не завирайся. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbMens, mais souviens-toi.Ври, да помни. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
psychol.moi aussi je connais la galère mais j'ai pas succombéя тоже знакома с трудностями, но я не сдалась (Alex_Odeychuk)
agric.moisissure noire du maïsкладоспориоз кукурузы (возб. Cladosporium herbarum Lk)
agric.moisissure noire du maïsоливковая плесень кукурузы
trucksmoissonneuse-batteuse de maisкукурузоуборочный комбайн
slangMon dabe boit sa bière, la déguste. J'ai envie de lui en demander une gorgée mais je n'ose pas devant mamanБатька потягивает пиво, тащится. Хочется попросить у него глоток, но при мaмаше – западло (Владимир Козлов, Школа, 2003 CRINKUM-CRANKUM)
agric.mosaïque nanisante du maïsкарликовая мозаика кукурузы
agric.mouchetage noire du maïsкладоспориоз кукурузы (возб. Cladosporium hierbarum Lk.)
agric.mouchetage noire du maïsоливковая плесень кукурузы
food.ind.moût de maïsкукурузное сусло
agric.mélange maïs-soyaсоево-зерновая смесь
gen.ne + verbe pas seulement + nom, mais aussiглаг. + не только + сущ., но и (La gamme Philips ne comprend pas seulement des bureaux centraux, mais aussi des réseaux complets de ce type. I. Havkin)
proverbn'est pas beau ce qui est beau, mais ce qui agréeне по хорошему мил, а по милу хорош (vleonilh)
rhetor.... n'est pas seulement ... mais aussi ...... не только ..., но и ... (Alex_Odeychuk)
gen.n'est pas tant ... mais ...не столько ..., сколько ... (Ce qui est important n'est pas tant l'information mais son réceptacle. I. Havkin)
lawni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loiне ниже или выше закона, а в рамках закона (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
proverbn'importe quelle vache meuglerait, mais la tienne devrait se taireчья бы корова мычала – твоя бы молчала. (дословный перевод qweqge)
gen.non maisда вот ещё (z484z)
gen.non maisнадо же
gen.non maisда ну! (z484z)
gen.non maisвы что?
inf.Non mais, c'est pas passé loinпочти (z484z)
inf.Non mais, c'est pas passé loinдело к тому шло (z484z)
inf.Non mais, c'est pas passé loinк тому все шло (z484z)
inf.Non mais, c'est pas passé loinуже к тому шло (z484z)
gen.non mais des foisнадо же такое
inf.non mais, serieusement ?а если серьезно? (z484z)
inf.non mais, serieusement ?а если серьезно? (z484z)
rhetor.non pas comme ... mais comme ...не как ..., но как (Alex_Odeychuk)
gen.non pas ..., mais ...не ..., а ... (Ces techniques visent non pas à vaincre l'adversaire, mais à réduire sa tentative d'agression à néant. I. Havkin)
gen.Non pas que .. .maisНе то, что ... но и (ROGER YOUNG)
gen.non pas un mais des ...не один, а множество много, несколько, целый ряд ... (En réalité, il y a d'ailleurs non pas une mais des fonctions. I. Havkin)
gen.non plus ... mais ...не ..., как ранее, а ... (Les moyens de séparation sont placés non plus au-dessus du convoyeur, mais latéralement à celui-ci. I. Havkin)
gen.non seulement ... mais aussi ...не только ..., но и ... (vleonilh)
gen.non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus...не только..., но и... (g e n n a d i)
org.name.Norme pour la farine complète de maïsСтандарт для цельной кукурузной зерновой муки
org.name.Norme pour la farine de maïs dégermé et le gruau de maïs dégerméСтандарт на дегерминированную кукурузную зерновую муку и кукурузную зерновую муку грубого помола
org.name.Norme pour le maïsСтандарт кодекса для кукурузы Зерна
org.name.Norme pour le maïs en grains entiers surgeléСтандарт кодекса для быстрозамороженной цельнозерной кукурузы
org.name.Norme pour le maïs en épi surgeléСтандарт кодекса для быстрозамороженной кукурузы в початках
org.name.Norme pour le maïs nainСтандарт для мини-кукурузы
lawnotamment mais non exclusivementв частности, но не исключительно по причине... (Morning93)
lawnotamment mais non exclusivementв том числе, но не исключительно (ROGER YOUNG)
lawnotamment mais non exclusivementвключая, но не ограничиваясь
lawnotamment, mais pas exclusivementв том числе, но не исключительно (ROGER YOUNG)
lawnotamment, mais pas exclusivementвключая, но не ограничиваясь (ROGER YOUNG)
gen.nous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé maladeмы собирались взять его с собой, но он заболел
gen.nous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieuxмы делаем все как в последний раз, но только лучше (Alex_Odeychuk)
gen.Noël vient, mais une fois par anРождество раз в год бывает (ROGER YOUNG)
psychol.n'être rien qu'une femme mais si femmeбыть всего лишь женщиной, но настоящей женщиной (Alex_Odeychuk)
gen.on est si différents mais on se comprends tendrementмы такие разные, но понимаем друг друга с нежностью (Alex_Odeychuk)
commer.on est un peu inquiets mais on essaye de ne pas le montrer pour les clientsмы немного волнуемся, но стремимся не показывать этого своим клиентам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso.В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо. (NickMick)
quot.aph.On ne doit pas juger du mérite d'un homme par ses grandes qualités, mais par l'usage qu'il en sait faire.О человеке следует судить не по его хорошим качествам, а только по поступкам, которые он совершает. (François de la Rochefoucauld (1613-1680), писатель. Helene2008)
proverbon ne meurt pas deux fois, mais on ne l'échappe pas uneдвум смертям не бывать, а одной не миновать (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbon sait bien quand on part, mais pas quand on reviendraедешь на неделю, бери хлеба на две (vleonilh)
gen.On se trouve intelligent ou brave face au mouton, mais mouton face à l'intelligentМолодец против овец, а против молодца и сам овца (ROGER YOUNG)
gen.oui, j'ai besoin de toi, mais j'ai besoin de tempsда, мне нужен ты, но мне нужно время
gen.oui, mais c'est un gentlemanно тем не менее он джентльмен (Alex_Odeychuk)
rhetor.oui, mais quelle est la question ?да, а что? (Alex_Odeychuk)
rhetor.oui, mais quelle est la question ?да, а в чём вопрос? (Alex_Odeychuk)
food.ind.pain de maïsкукурузный хлеб
gen.pardon mais ma mémoire pencheпрости, но память подводит меня (Alex_Odeychuk)
IMF.parités stables mais ajustablesустойчивые, но корректируемые паритеты
proverbpauvreté n'est pas vice, mais c'est bien pisбедность не порок (vleonilh)
ling.personnes sachant parler le français mais ne sachant pas le lire et l'écrireлица, умеющие говорить по-французски, но не умеющие читать и писать (Alex_Odeychuk)
agric.phyllachorose du maïsфиллахорозная пятнистость кукурузы (возб. Phyllachora maydis Maubl.)
agric.phyllachorose du maïsфиллахороз кукурузы
agric.physodermose du maïsфизодермоз кукурузы (возб. Physoderma maydis Miyabe)
agric.physodermose du maïsбурая пятнистость кукурузы
agric.pléosphærulinose du maïsплеосферулиноз кукурузы (возб. Pleosphaerulina zeicola Stout)
agric.pléosporose du maïsплеоспорозная пятнистость кукурузы (возб. Pleospora infectoria Fuck.)
agric.pléosporose du maïsплеоспороз кукурузы
lit.pour chaque instant où il a vacillé mais a choisi le chemin difficile, nous serons récompensés doublementза каждый момент, когда робел, но выбрал тяжкий путь, — нам воздастся вдвойне (qweqge)
agric.pourriture charbonneuse du maïsугольная гниль кукурузы (возб. Sclerotium bataticola Taul.)
gen.Priez Dieu, mais accrochez-vous à votre bon esprit.Богу молись, а добра ума держись (ROGER YOUNG)
slang*ptdr* la question est bien sûr intéressante, mais rhétorique*ржёт испацтула* вопрос, конечно, интересный риторический!... (CRINKUM-CRANKUM)
agric.puceron vert du maïsтля кукурузная (Aphis maydis Fitch.)
food.ind.pulpe de maïsкукурузная кашка
slangPutain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s'agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer !Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй!
agric.pyrale du maïsмотылёк кукурузный (Pyrausta nubilalis Hb)
commer.pétale de maïsкукурузные хлопья
agric.rabougrir épidémique du maïsкарликовость кукурузы (вирусная болезнь)
agric.ray-grass-maïs-blé-orgeрайграс однолетний — кукуруза — пшеница — ячмень
UN, agric.Recherche sur la production de nouveaux matériaux génétiques pour obtenir des variétés de maïs plus résistantes au stressИсследование по созданию новых, резистентных к воздействию стрессовых факторов генетических ресурсов кукурузы
UN, clim.responsabilité commune mais différenciéeобщая, но дифференцированная ответственность
gen.Responsable, mais pas coupableЗнает кошка, чьё мясо съела (ROGER YOUNG)
agric.rouille du maïsржавчина кукурузы (возб. Puccinia maydis Bér.)
agric.rouille tropicale du maïsтропическая ржавчина кукурузы (возб. Angiospora zeae Muins)
agric.récolteuse à maïsкукурузоуборочная машина
fin.régime des taux de change fixes mais ajustablesсистема стабильных, но регулируемых валютных курсов
agric.semoule de maïsкукурузная мука
sexsexe : c'est bien, mais pas trop souventсекс: это хорошо, но не слишком часто
gen.si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pasесли у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь
agric.sirop de maïs à haute teneur en fructoseвысокофруктозный кукурузный сироп
food.ind.spaghetti avec du maïsспагетти с добавлением к пшеничной муке кукурузной муки
agric.spathe de maïsобвёртка початка
agric.spathe de maïsлистовая обёртка початка кукурузы
agric.sphærulinose du maïsсферулиноз кукурузы (возб. Sphaerulina maydis P. Henn.)
sugar.sucre de maïsкукурузный сахар
sugar.sucre de maïsглюкоза, полученная из кукурузы
fin.système de parités fixes mais ajustablesсистема стабильных, но регулируемых паритетов
mil.séparable mais non séparéотделимые, но не отдельные (vleonilh)
agric.taches zonales du maïsглеоцеркоспороз кукурузы (возб. Gloeocercospora sorghi Bain, et Edg.)
agric.taches zonales du maïsглеоцеркоспорозная пятнистость кукурузы
IMF.taux de change fixe mais ajustableфиксированный обменный курс с возможностью корректировки
IMF.taux de change fixe mais ajustableсистема скользящих привязок
IMF.taux de change fixe mais ajustableкорректируемая курсовая привязка
IMF.taux de change fixe mais ajustableскользящая привязка
ed.t'es pas un valet mais un roiты не валет, ты король (Alex_Odeychuk)
agric.tiges et feuilles de maïsгрубые корма для скота
psychother.tomber, retomber mais toujours se releverпадать, снова падать, но всегда подниматься (Alex_Odeychuk)
commer.tourteau de maïsкукурузный жмых
bot.trognon de maïsстержень кукурузного початка
humor.tu es Jean, tu es Jacques, tu es roux, tu es sot, mais tu n'es pas Jean-Jacques Rousseauты и Жан, ты и Жак, ты и рыжий дурак, но не Руссо Жан-Жак (z484z)
slangUn comme ça coûte 700 en magasin, mais comme c'est toi je te le laisse pour cinquante sacs !Такой в магазине стоит 700, я за пятихат тебе как родному отдам!
PRun propagandiste motivé non pas par la recherche de vérité mais par son idéologieпропагандист, которого мотивируют не поиски истины, а его идеология (Alex_Odeychuk)
proverbun trésor n'est pas un ami, mais un ami est un trésorне имей сто рублей, а имей сто друзей (vleonilh)
proverbUsez, mais n'abusez pasБери, да знай меру (polity)
gen.Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre.близок локоть, а не укусишь (ROGER YOUNG)
gen.Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre.близок локоток да не укусишь (ROGER YOUNG)
gen.Vous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas oùСлышал звон, да не знаешь, где он (ROGER YOUNG)
gen.vous n'avez rien à perdre mais tout à gagnerвы в этом деле можете только выиграть
gen.Vous pouvez mourir, mais vous devez sauver l'ami.Сам погибай, а товарища выручай (ROGER YOUNG)
ironic.y a ceux qui s' trompent jamais, mais qui l' font pas exprèsесть такие, кто никогда не ошибается, но они делают это не специально (Alex_Odeychuk)
ironic.y a ceux qui s' trompent tout l' temps, mais sans être au courantесть такие, кто постоянно ошибается, но не знает об этом (Alex_Odeychuk)
gen.y compris, mais de manière non limitativeвключая, но не ограничиваясь (Morning93)
lawy compris mais sans limitationвключая без ограничения (в договорах Булавина)
lawy compris, mais sans s'y limiterвключая, но не ограничиваясь (ROGER YOUNG)
lawy compris, mais sans s'y restreindreвключая, но не ограничиваясь (ROGER YOUNG)
agric.zone de culture du maïsкукурузный пояс
agric.zone de culture du maïsкукурузная зона
fin.zone de parités fixes mais ajustablesзона фиксируемых, но регулируемых паритетов
fin.zone de parités fixes mais ajustablesзона ЕВС
idiom.à côté, mais pas dedans !близко, но не попал (реплика при игре в бильярд, футбол, при стрельбе и т.п)
gen.ça m'ennuie mais c'est mieuxэто мне неприятно, но так лучше (Alex_Odeychuk)
agric.égrenoir de maïsручная молотилка для початков кукурузы
agric.épi de maïsпочаток
agric.épicoccose du maïsточечность кукурузы (возб. Epicoccum neglectum Desm.)
agric.épicoccose du maïsэпикоккоз кукурузы
garden.épis de maïsпочаток кукурузы (AK1994)
gen.être celle que l'on s'offre mais qui n'a pas de prixбыть той, которая готова отдаваться, но не за деньги (а из-за желания секса Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases