Subject | French | Russian |
journ. | dans les circonstances présentes | в нынешних условиях |
gen. | dans les délais prévus par le présent contrat | в обусловленные даным договором сроки (ROGER YOUNG) |
law | en temps opportun, présenter les informations ou modifications | заблаговременно информировать об изменениях (NaNa*) |
Игорь Миг, int. law. | Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | Рабочая группа по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (ООН) |
gen. | la responsabilité pour notre Patrie devant les générations présentes et futures | ответственность за свою Родину перед нынешним и будущими поколениями (Alex_Odeychuk) |
law | le présent Accord est régi par le droit suisse | настоящий договор регулируется швейцарским законодательством (Acruxia) |
gen. | le présent contrat est régi par les articles | на данный Договор распространяются положения статьи (ROGER YOUNG) |
context. | Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitation | В настоящей выписке, предназначенной исключительно для марокканцев, указываются только те наказания, которые связаны с ограничением свободы и были назначены марокканскими судебными органами, или отбывались в соответствующем пенитенциарном учреждении и не были отменены в результате погашения судимости. (ROGER YOUNG) |
context. | Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitation | В настоящей выписке (ROGER YOUNG) |
patents. | le présent reçu doit échoir à l'État | полученный подарок переходит к государству |
virol. | les autres variants présents | другие существующие варианты (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
gram. | les biographies étant habituellement écrites au présent de narration | биографии принято писать в настоящем повествовательном времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | Les fonds dépensés à l'encontre des règles du présent contrat | Средства, израсходованные в нарушение положений настоящего контракта |
gen. | Les parties conviennent par la présente que | Стороны настоящим договариваются, что (ROGER YOUNG) |
proverb | les petits présents entretiennent l'amitié | малые дары дружбу укрепляют (vleonilh) |
law | les pouvoirs octroyés en vertu du présent pouvoir | Полномочия по настоящей доверенности (NaNa*) |
law | les présentes | настоящие положения документа (olga.greenwood) |
gen. | les présents | присутствующие (Morning93) |
gen. | les présents et les absents | присутствующие и отсутствующие |
gen. | mandant constitue, раr les presentes, pour son mandataire special | В соответствии с положениями настоящего документа, заявитель назначает в качестве своего особого представителя: (ROGER YOUNG) |
gen. | par les présentes | в соответствии с положениями настоящего документа (ROGER YOUNG) |
gen. | par les présentes | в соответствии с настоящими положениями (ROGER YOUNG) |
law | présenter des arguments sur toutes les questions | представлять доводы по всем вопросам (NaNa*) |
adv. | présenter des publicités personnalisées sur les produits de ses partenaires | показывать персонализированные рекламные объявления о продуктах своих партнёров (Alex_Odeychuk) |
adv. | présenter des publicités personnalisées sur les produits de ses partenaires | показывать персонализированные рекламные объявления о товарах своих партнёров (Alex_Odeychuk) |
journ. | présenter habilement les faits | подтасовать факты |
journ. | présenter habilement les faits | подтасовывать факты |
journ. | présenter les armes | взять на караул |
gen. | présenter les armes | брать на караул |
journ. | présenter les chiffres | представлять данные |
journ. | présenter les documents | представлять документы |
law | présenter les faits | излагать факты (ROGER YOUNG) |
media. | présenter les nouvelles tendances | рассказывать о новых тенденциях (Alex_Odeychuk) |
gen. | présenter les papiers pour faire établir un permis de travail | отдавать на оформление бумаги (Yanick) |
gen. | présenter les papiers pour se faire délivrer un permis de travail | отдавать на оформление бумаги (Yanick) |
gen. | présenter les pièces | предъявить документы |
law | présenter les preuves | представлять доказательства (NaNa*) |
journ. | présenter les renseignements | представлять данные |
polit. | présenter les revendications | выдвинуть требования (165helenka) |
journ. | présenter les statistiques | представлять данные |
law | Reprenant toutes les informations ci-dessus, il a été dressé le présent procès-verbal qui, après lecture, a été signé | По всему вышеизложенному был составлен настоящий протокол, который после прочтения был подписан (NaNa*) |
gen. | responsabilité devant les générations présentes et futures | ответственность перед нынешним и будущими поколениями (vleonilh) |
UN | Responsabilité historique des Etats concernant la préservation de la nature pour les générations présentes et futures | Историческая ответственность государств за сохранение природы для современного и будущих поколений |
gen. | réaliser les missions selon les termes et les conditions du présent contrat | выполнять работы в соответствии с условиями настоящего договора (ROGER YOUNG) |
law | se présentait sous les fausses identités | представляться фальшивыми личностями |
rhetor. | sous les encouragements des nombreuses personnes présentes sur place | под многочисленные одобрительные возгласы тех, кто находился на месте происшествия (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | sous les encouragements des nombreuses personnes présentes sur place | под многочисленные одобрительные возгласы тех, кто находился на месте происшествия (Alex_Odeychuk) |
patents. | sous les réserves indiquées au présent article | указанными в данной статье |
patents. | sous les réserves indiquées au présent article | с оговорками |
gen. | être constitué par les pièces énuméres selon un ordre de priorité décroissant présent document termes de références de prestations livrables | состоять из документов, перечисленных в порядке убывания их значимости настоящий документ определение работ перечень выпускаемой продукции (ROGER YOUNG) |