Subject | French | Russian |
med. | abaisse-langue | языкодержатель |
med. | abaisse-langue | шпатель |
biol. | abaisse-langue | шпатель для отдавливания языка (vleonilh) |
ed. | améliorer les conditions de l'apprentissage de la langue française dès le plus jeune âge | улучшить условия для изучения французского языка с раннего детства (Alex_Odeychuk) |
med. | apex de la langue | верхушка языка |
patents. | appartenant à une langue étrangère | на иностранном языке |
patents. | appartenant à une langue étrangère | иноязычный |
ed. | apprendre la langue | изучать язык (ROGER YOUNG) |
ed. | Apprendre une langue | овладевать каким-л. языком (ROGER YOUNG) |
ling. | apprendre une langue | выучить язык (Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience. - Чтобы выучить язык нужно запастись терпением. Alex_Odeychuk) |
ling. | apprentissage des langues étrangères | обучение иностранному языку (Andrey Truhachev) |
ling. | apprentissage des langues étrangères | преподавание иностранного языка (Andrey Truhachev) |
med. | artère profonde de la langue | глубокая артерия языка |
ed. | Assimilation d'une langue | усвоение языка (ROGER YOUNG) |
ed. | assistant social - pathologiste de discours-langue | педагог-дефектолог (paghjella) |
gen. | Association des sociétés de philosophie de langue française | Ассоциация философских обществ французского языка (vleonilh) |
gen. | Association des universités partiellement ou entièrement de langue française - Université des réseaux d'expression française | Ассоциация университетов с частичным или полным преподаванием на французском языке - УНиверситет франкоязычных учебных заведений (штаб-квартира в Монреале, Aupelf-Uref vleonilh) |
gen. | Association des écrivains de langue française | Ассоциация франкоязычных писателей (Adelf vleonilh) |
gen. | Association internationale des parlementaires de la langue française | Международная ассоциация франкоязычных парламентариев (AIPLF vleonilh) |
gen. | Association pour la langue allemande | Общество немецкого языка (нем.Gesellschaft für deutsche Sprache- https://fr.wikipedia.org/wiki/Gesellschaft_für_deutsche_Sprache Andrey Truhachev) |
ed. | autres langues étrangères | другие иностранные языки (Alex_Odeychuk) |
gen. | avaler sa langue | замолчать |
gen. | avaler sa langue | проглотить язык |
gen. | avec la langue pendante | высунув язык (о собаке Yanick) |
journ. | avoir la langue bien pendue | не лезть за словом в карман |
inf. | avoir la langue preste | иметь хорошо подвешенный язык (vleonilh) |
gen. | avoir la langue trop longue | не уметь держать язык за зубами |
gen. | avoir soif à avaler sa langue | томиться жаждой |
busin. | avoir sur le bout de la langue | вертеться на языке (vleonilh) |
inf. | avoir un cheveu sur la langue | говорить заплетающимся языком (Helene2008) |
inf. | avoir un cheveu sur la langue | шепелявить |
inf. | avoir un cheveu sur la langue | пришепётывать |
gen. | avoir un fil sur la langue | шепелявить |
gen. | avoir un fil sur la langue | пришепётывать |
ed. | avoir une formation pédagogique dans l'enseignement du français langue étrangère | обладать педагогическим образованием по специальности "преподавание французского языка как иностранного" (Alex_Odeychuk) |
gen. | bain de langue | языковая практика |
gen. | barrière de la langue | языковой барьер (Helene2008) |
med. | base de la langue | основание языка |
med. | base de la langue | корень языка |
proverb | beau parler n'écorche point la langue | ласковое слово пуще дубины (vleonilh) |
proverb | beau parler n'écorche point la langue | ласковый телёнок двух маток сосёт (vleonilh) |
proverb | bonnes sont les dents qui retiennent la langue | язык до добра не доведёт (vleonilh) |
proverb | bonnes sont les dents qui retiennent la langue | язык мой - враг мой (vleonilh) |
med. | brûlure de la langue | жжение в языке |
gen. | Bureau pour l'enseignement de la langue et de la civilisation françaises à l'étranger | Бюро по преподаванию французского языка и цивилизации за рубежом (B.E.L.C. vleonilh) |
ed. | Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues | Единый европейский языковой стандарт (elenajouja) |
ling. | Cadre européen commun de référence pour les langues | Общеевропейская классификация уровней владения иностранным языком (du Conseil de l’Europe - Совета Европы Alex_Odeychuk) |
med. | canal excréteur de la langue | щитовидно-языковой канал (Бохдалека) |
proverb | ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (vleonilh) |
proverb | Ce que l'homme sobre a dans la tête, l'homme saoul l'a sur la langue. | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
ed. | ce test est une preuve de la connaissance de la langue reconnue partout dans le monde | этот тест является доказательством знания языка, который пользуется авторитетом в любой точке мира (Alex_Odeychuk) |
gen. | centre de langues étrangères | центр иностранных языков (ROGER YOUNG) |
mil. | centre des langues étrangères et d’études militaires | военный учебный центр иностранных языков |
mil. | Centre européen pour les langues vivantes Graz | Европейский центр современных языков (Грац vleonilh) |
mil. | certificat militaire de langues étrangères | свидетельство об окончании военных курсов иностранных языков |
ling. | changer de langue | перейти на другой язык (france24.com Alex_Odeychuk) |
ling., psychol. | changer de langue | сменить язык общения (france24.com Alex_Odeychuk) |
med. | chute de langue | западение языка |
gen. | claquer de la langue | цокать (youtu.be z484z) |
gen. | claquer de la langue | цокать языком (youtu.be z484z) |
ling. | code de langue | языковой код (ROGER YOUNG) |
ling. | combinaison de langues | языковая пара (sonysakura) |
geol. | confluence des langues | слияние языков (ледника) |
gen. | confusion des langues | смешение языков |
journ. | connaître une langue | владеть языком |
ling. | Conseil supérieur de la langue française | Высший совет по французскому языку (academie-francaise.fr vleonilh) |
med. | corps de la langue | тело языка |
fig. | coup de langue | злословие |
fig. | coup de langue | колкая шутка |
gen. | Cours de langues étrangères | курсы иностранных языков (ROGER YOUNG) |
ed. | cours facultatifs en langues étrangères | факультативные курсы иностранных языков (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
tech. | culasse à langue de refroidissement | головка с охлаждающим язычком |
ling. | dans la combinaison de langues anglais-italien | в англо-итальянской языковой паре (Alex_Odeychuk) |
ed. | dans la langue de Molière | на языке Мольера (Alex_Odeychuk) |
ed. | dans la langue de Shakespeare | на языке Шекспира (Alex_Odeychuk) |
ling. | dans sa langue maternelle | на родном языке (Alex_Odeychuk) |
journ. | de la langue | языковой |
journ. | de plusieurs langue | многоязычный (о стране) |
med. | desquamation épithéliale de la langue | слущивание эпителия языка |
gen. | dictionnaire de la langue | лингвистический словарь (в отличие от энциклопедического) |
gen. | dictionnaire de la langue | толковый словарь |
gen. | dictionnaire en plusieurs langues | многоязычный словарь |
gen. | didactique des langues | методика обучения языкам |
gen. | didactique des langues étrangères | лингводидактика (ROGER YOUNG) |
ling. | diffusion du français langue étrangère | распространение французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
ed. | diplôme approfondi de langue française | диплом о глубоком знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | Diplôme d'Études en Langue Française | Диплом об изучении французского языка (luneau) |
ed. | diplôme initial de langue française | диплом о начальном знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
ed. | diplôme élémentaire de langue française | диплом о начальном уровне владения французским языком (Alex_Odeychuk) |
gen. | diversité des langues | разноязычие (ROGER YOUNG) |
hist. | documents pour l'histoire du français langue étrangère et seconde | документы по истории французского языка как второго или иностранного |
ling. | don des langues | знание иностранных языков (Alex_Odeychuk) |
ling. | don des langues | лингвистические способности (Alex_Odeychuk) |
inf. | donner la langue au chat ! | сдаюсь! (в ответ на загадку) |
med. | dos de la langue | спинка языка |
ling. | du Cadre européen commun de référence pour les langues | по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler d'une langue pâteuse | еле ворочая языком (Yanick) |
gen. | d'une langue à l'autre | в разных языках (marimarina) |
ling. | défense de la langue française | защита французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | délier la langue | развязать язык |
gen. | délier la langue de qn | заставить кого-л. заговорить |
gen. | délier la langue de qn | развязать кому-л. язык |
gen. | dénouer la langue | развязать язык |
med. | dépapillation de la langue | исчезновение сосочков языка |
ed. | département de didactique des langues | языковая кафедра (marimarina) |
ed. | département de didactique des langues | кафедра языковой подготовки (marimarina) |
ed. | département de linguistique et de didactique des langues | кафедра лингводидактики (marimarina) |
gen. | dépasser la barrière de la langue | преодолеть языковой барьер (Helene2008) |
patents. | dépôt de la demande dans la langue de l'Etat d'origine | подача заявки на языке страны происхождения |
ed. | développer l'apprentissage des langues étrangères | расширять преподавание иностранных языков (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
med. | eczéma en aires de la langue | географический язык |
gen. | elle a la langue preste y | неё язык хорошо подвешен |
gen. | embarras de la langue | расстройство речи |
ling. | employer une expression dans une langue | употребить существующее в языке выражение (Alex_Odeychuk) |
gen. | en langue étrangère | иноязычный (I. Havkin) |
gen. | encanailler la langue | засорять язык |
med. | enduit de la langue | налёт на языке (I. Havkin) |
med. | enduit de la langue | обложенный язык (I. Havkin) |
gen. | enrichir une langue | обогатить язык |
ed. | enseignant de français langue maternelle | преподаватель французского языка как родного (Alex_Odeychuk) |
ling. | enseignant de français langue étrangère | преподаватель французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
ling. | enseignant de langue | преподаватель языка (Alex_Odeychuk) |
ed. | enseignant de langue maternelle | преподаватель-носитель языка (Iricha) |
ed. | enseignement de langue et de culture d'origine | обучение языку и культуре страны происхождения (Le Monde, 2020) |
ed. | enseignement des langues et cultures étrangères | преподавание иностранных языков и культур (LadyTory) |
ling. | enseignement des langues étrangères | обучение иностранному языку (Andrey Truhachev) |
ling. | enseignement des langues étrangères | преподавание иностранного языка (Andrey Truhachev) |
ed. | enseignements internationaux de langues étrangères | преподавание иностранных языков по международным стандартам (// Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | enseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler | преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по миру (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | Enseigner une langue | преподавать какой-л. язык (ROGER YOUNG) |
ed. | Etudier une langue | изучать какой-л. язык (ROGER YOUNG) |
med. | exfoliation en aires de la langue | эксфолиация языка полосами |
busin. | expérience d'une langue | языковая практика (vleonilh) |
med. | face inférieure de la langue | нижняя поверхность языка |
gen. | faculté des langues étrangères | факультет иностранных языков (ROGER YOUNG) |
gen. | faire claquer la langue | цокать языком (marimarina) |
gen. | faire claquer sa langue | щёлкнуть языком |
ed. | faire de l'ukrainien la langue d'étude principale | сделать украинский язык основным языком обучения (Alex_Odeychuk) |
ling. | favoriser l'enrichissement de la langue française | способствовать обогащению французского языка (Alex_Odeychuk) |
ling. | favoriser l'utilisation de la langue française | содействовать употреблению французского языка (Alex_Odeychuk) |
med. | filet de la langue | уздечка языка |
med. | filet de la langue | складка слизистой оболочки рта |
med. | foramen cæcum de la langue | слепое отверстие языка |
ling. | français langue maternelle | носитель французского языка (zelechowski) |
ling. | français langue maternelle | французский язык как родной (язык zelechowski) |
ling. | français langue professionnelle | французский язык как язык профессии (Alex_Odeychuk) |
ling. | français langue seconde | французский язык как второй язык (Alex_Odeychuk) |
ling. | français langue étrangère | французский язык как иностранный (Alex_Odeychuk) |
gen. | français langue étrangère FLE | французский как иностранный (Iricha) |
gen. | français langue étrangère | французский как иностранный язык (FLE vleonilh) |
ling. | français langue étrangère et seconde | французский язык как второй или иностранный (Alex_Odeychuk) |
geol. | front de la langue glaciaire | фронт ледникового языка |
proverb | grande oreille, courte langue | много знай, да мало бай (vleonilh) |
gen. | happer à la langue | прилипать к языку |
ed. | histoire de la langue et l'introduction à la philologie spéciale | История языка и введение в спецфилологию (ROGER YOUNG) |
ling. | histoire du français langue étrangère et seconde | история французского языка как второго или иностранного (Alex_Odeychuk) |
med. | huile à mettre sous la langue | масло, которое нужно класть под язык (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | il a la langue bien affilée | у него язык хорошо подвешен (Morning93) |
gen. | il a la langue bien pendue | у него язык хорошо подвешен (Morning93) |
journ. | il a la langue bien pendue | он за словом в карман не лезет |
gen. | il a la langue bien pendue | он за словом в карман не полезет |
gen. | il a la langue bien pendue | у него язик хорошо подвешен |
gen. | il a le don des langues y | него способности к языкам |
gen. | il a une langue bien affilée | у него острый язык (Morning93) |
gen. | il a une langue bien affilée | он остёр на язык (Morning93) |
gen. | Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de parler | Семь раз отмерь, один раз отрежь (ROGER YOUNG) |
proverb | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | подумай, обдумай, да и молви (vleonilh) |
gen. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | думай, что говоришь |
fig. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | семь раз подумай, прежде чем сказать (marimarina) |
gen. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | надо хорошо взвесить свои слова |
proverb | il n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourche | конь о четырёх ногах, и тот спотыкается (vleonilh) |
proverb | il vaut mieux glisser du pied que de la langue | лучше оступиться, чем оговориться (vleonilh) |
journ. | ils ont gardé leur langue et leurs coutumes | они сохранили язык и обычаи |
journ. | ils ont gardé leur langue et leurs coutumes | они сохраняли язык и обычаи |
gen. | industries de la langue | инженерная лингвистика (синтез речи, диалог человек - машина и т.п.) |
gen. | j'ai le mot sur le bout de la langue | слово вертится у меня на языке |
gen. | j'ai un mot sur le bout de la langue | у меня слово вертится на языке |
inf. | je l'ai sur le bout de la langue | вертится у меня на языке |
gen. | la Charte de la langue française | Хартия французского языка (Alex_Odeychuk) |
ling. | la combinaison de langues | языковая пара (Alex_Odeychuk) |
gen. | La Commission de défense de la langue française en matière d'informatique | Комиссия по защите французского языка в области информатики (Alex_Odeychuk) |
gen. | la Commission de la protection de la langue française | Комиссия по защите французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | La Commission d'enrichissement de la langue française | Комиссия по обогащению французского языка (Есть пополнение языка, а есть его обогащение. Не всегда пополнение языка является его обогащением. Неосвоенную лексику лингвисты делят на две группы: экзотизмы и варваризмы. Экзотизмы - это иностранные слова, называющие предметы и явления, не свойственные отечественной жизни. Такие слова нужны языку. Они описывают обычаи, нравы других народов, расширяют кругозор. Варваризмы - это иностранные слова, которые вкрапляются в речь, но их всегда можно заменить синонимами, исконно присущими языку, например: сказать "un agent de dialogue" или "un dialogueur" вместо "un chatbot". Варваризмы при неумеренном и некритичном использовании коверкают речь, приводят к варваризации языка. Задача комисси состоит в противодействии варваризации французского языка: обогащении его новой лексикой, призванной обозначать новые явления и предметы современной действительности, а также содействовать освоению заимствованных слов на всех уровнях языка - фонетическом, графическом, словообразовательном, морфологическом и лексическом. Alex_Odeychuk) |
gen. | La Commission d'enrichissement de la langue française | Комиссия по обогащению французского языка (Есть пополнение языка, а есть его обогащение. Не всегда пополнение языка является его обогащением. Неосвоенную лексику лингвисты делят на две группы: экзотизмы и варваризмы. Экзотизмы – это иностранные слова, называющие предметы и явления, не свойственные отечественной жизни. Такие слова нужны языку. Они описывают обычаи, нравы других народов, расширяют кругозор. Варваризмы – это иностранные слова, которые вкрапляются в речь, но их всегда можно заменить синонимами, исконно присущими языку, например: сказать "un agent de dialogue" или "un dialogueur" вместо "un chatbot". Варваризмы при неумеренном и некритичном использовании коверкают речь, приводят к варваризации языка. Задача комисси состоит в противодействии варваризации французского языка: обогащении его новой лексикой, призванной обозначать новые явления и предметы современной действительности, а также содействовать освоению заимствованных слов на всех уровнях языка – фонетическом, графическом, словообразовательном, морфологическом и лексическом. Alex_Odeychuk) |
ed. | la Commission nationale du Diplôme approfondi de langue française | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов о глубоком знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
ed. | la Commission nationale du Diplôme d'études en langue française | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка (Alex_Odeychuk) |
ed. | la Commission nationale du Diplôme initial de langue française | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов о начальном знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
ed. | la connaissance de la langue | знание языка (Alex_Odeychuk) |
ling. | La délégation générale à la langue française et aux langues de France | Главное управление французского языка и языков Франции (sophistt) |
ling. | la formation du verlan dans la langue française | формирование верлана во французском языке (Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue anglaise | английский язык (Alex_Odeychuk) |
ed. | la langue arabe | арабский язык (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue bretonne | бретонский язык (Alex_Odeychuk) |
gen. | la langue commune | общий язык |
gen. | la langue commune | бытовой язык |
gen. | la langue commune | обиходный язык |
ling. | la langue de leurs ancêtres | язык предков (Alex_Odeychuk) |
ed. | la langue de Molière | язык Мольера (французский язык // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue de traduction | язык, на который выполняется перевод (Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue de traduction | язык перевода (Alex_Odeychuk) |
gen. | La langue d'un imbécile court devant ses pieds. | Болтуна язык до добра не доведёт (ROGER YOUNG) |
ling. | la langue française | французский язык (Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue française apprise par des non-francophones | французский язык, изучаемый как иностранный носителями других языков (Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue française et les langues de France | французский язык и языки Франции (Alex_Odeychuk) |
ed. | la langue la plus étudiée par les jeunes britanniques | язык, наиболее популярный по показателю изучения британской молодёжью (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la langue lui démange | у него язык чешется (Yanick) |
gen. | la langue lui frétille | у него язык чешется (Yanick) |
gen. | la langue m'a fourché | я оговорился (Morning93) |
proverb | la langue n'a ni grain ni os, et rompt l'échiné et le dos | не ножа бойся, а языка (vleonilh) |
gen. | La langue n'apportera pas de bon pour le bavard. | Болтуна язык до добра не доведёт (ROGER YOUNG) |
ling. | la langue n'est pas un problème | языкового барьера нет (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue n'est pas un problème | языкового барьера нет (Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue parlée et écrite | письменный и устный язык (Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue parlée et écrite | письменная и устная форма языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | la langue reconnue partout dans le monde | язык, который пользуется авторитетом в любой точке мира (Alex_Odeychuk) |
ling. | la langue ukrainienne | украинский язык (Alex_Odeychuk) |
proverb | la langue va ou la dent fait mal | где мило - там глаза; где больно - там рука (vleonilh) |
ling. | la même langue | тот же язык (Alex_Odeychuk) |
ling. | la nécessite d'une maîtrise parfaite de la langue | необходимость владеть языком в совершенстве (абсолютное владение французским языком (уровень C2 по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, что соответствует 834-900 баллам в тесте оценки знаний по французскому языку – TEF) предполагает понимание любых письменных источников и устной речи из разных сфер деятельности, свободное владение нюансами французского языка, изящную интерпретацию сложных документов, способность спонтанно, точно и плавно выражать свои мысли, а также умение приводить аргументы на французском языке даже по самым сложным темам обсуждения // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la protection de la langue française | защита французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | laboratoire de langue s | лингафонный кабинет |
busin. | laboratoire de langues | лингафонный кабинет (vleonilh) |
patents. | langue administrative | язык процедуры |
journ. | langue autochtone | язык коренного населения |
med. | langue brûlante | глоссодиния |
med. | langue brûlante | глоссалгия |
tech. | langue d'air chaud | язык тёплого воздуха |
tech. | langue d'air froid | язык холодного воздуха |
gen. | langue d'aspic | перовое сверло |
bot. | langue de belle-mère | сансевьера (http://www.google.fr/imgres?imgurl=http://images.jardiner-malin.fr/2014/04/1331204112sansevieria.jpg&imgrefurl=http://www.jardiner-malin.fr/fiche/sansevieria.html&h=300&w=276&tbnid=dioG85BatNdVVM:&zoom=1&tbnh=90&tbnw=83&usg=__iSEbtG943g-vp60Wm8Odmek7ohs=&docid=Cs--YbmzA1cPSM&sa=X&ei=UexlVPL5C-biywORu4CIDw&ved=0CDYQ9QEwAQ&dur=55 glaieul) |
gen. | langue de boeuf | Печёночница обыкновенная (гриб Natalia SIRINA) |
med. | langue de bois | актиномикоз языка |
Игорь Миг | langue de bois | речь, изобилующая казенными языковыми штампами |
Игорь Миг | langue de bois | суконно-казенный язык |
Игорь Миг, fig. | langue de bois | речь, полная избитых фраз, штампов и стереотипов (обычно используется применительно к выступлениям общественных деятелей) |
fig. | langue de bois | речь политиков (marimarina) |
gen. | langue de bois | путаная болтовня (vleonilh) |
med. | langue de bœuf | воловик лекарственный (Anchusa officinalis L.) |
med. | langue de carpe | "козья ножка" (стоматологический инструмент) |
med. | langue de cerf | сколопендрий (Scolopendrium officinarum) |
med. | langue de chat | лейкоплакия языка |
med. | langue de chien | чернокорень лекарственный (Cynoglossum officinale L.) |
gen. | langue de feu | язык пламени (ssn) |
meteorol. | langue de glacier | язык ледника |
journ. | langue de la presse | язык прессы |
law | langue de l'Organisation | язык Организации |
gen. | langue de Pouchkine | язык Пушкина (ssn) |
gen. | langue de procédure | язык судопроизводства (ssn) |
mil. | langue de terre | узкая полоса суши |
tech. | langue de terre | намывная коса |
mil. | langue de terre | узкая полоса земли |
tech. | langue de terre | наволок |
mil. | langue de terre | перешеек |
ling. | langue de tous les jours | язык повседневного общения (sophistt) |
ling. | langue de tous les jours | повседневная речь (sophistt) |
law | langue de travail | рабочий язык (официальный язык, принятый в повседневной работе международной организации) |
HR | langue de travail | язык работы, делопроизводства и документации (Alex_Odeychuk) |
med. | langue de Vache | окопник лекарственный (Symphytum officinale L.) |
bot. | langue-de-bœuf | печёночница (гриб) |
bot. | langue-de-bœuf | аронник |
gen. | langue-de-bœuf | шпатель |
gen. | langue-de-carpette | слесарное круглое долото |
tech. | langue-de-carpette | долото с закруглённым лезвием |
tech. | langue-de-carpette | зубило с закруглённым лезвием |
gen. | langue-de-carpette | зубило |
bot. | langue-de-cerf | листовник сколопендровый |
gen. | langue-de-chat | резец (гравёра) |
gen. | langue-de-chat | язычок (печенье) |
bot. | langue-de-chien | чернокорень лекарственный |
bot. | langue-de-femme | трясунка |
ed. | langue d'enseignement | язык обучения (islam_0205) |
bot. | langue-de-serpent | ужовник |
gen. | langue-de-vache | однорогая наковальня |
inf. | langue d'origine | язык оригинала (marimarina) |
journ. | langue du journalisme | язык прессы |
med. | langue ficelée | язык, покрытый плёнкой |
ling. | langue franque | лингва франка (I. Havkin) |
tech. | langue glaciaire | язык ледника |
geol. | langue glaciaire d'ablation | бассейн абляции |
gen. | langue inversive | язык со свободным порядком слов |
patents. | langue juridique de la jurisprudence | юридическая терминология |
gen. | langue mère | язык-основа |
ling. | langue non normative | ненормативная лексика (ROGER YOUNG) |
math. | langue-objet | язык-объект (ssn) |
gen. | langue philosophique | язык философов (ssn) |
gen. | langue poissarde | "язык торговок рыбой" (язык грубого простонародья 18 в. vleonilh) |
gen. | langue primitive | праязык |
ling. | langue prêteuse | язык-источник заимствования (I. Havkin) |
ling. | langue source | язык оригинала (Alex_Odeychuk) |
gen. | langue soutenue | изысканная речь |
gen. | langue stricte | правильная чистая речь |
ling. | langue usuelle | язык повседневного общения (sophistt) |
ling. | langue usuelle | повседневная речь (sophistt) |
econ. | langue utilisée | язык договора (v_alentinka) |
gen. | langue vernaculaire | местное наречие |
gen. | langue verte | арго (kee46) |
ling. | langue véhiculaire | язык-посредник (ssn) |
gen. | langues affines | родственные языки |
gen. | langues analytiques | аналитические языки |
geomorph. | langues confluentes | конфлюэнтные языки |
gen. | langues germaniques | германские языки |
gen. | langues modernes | живые языки |
gen. | langues mélanésiens | меланезийские языки |
gen. | langues néo-celtiques | новокельтские языки |
gen. | langues orientales сокр. разг. langues O | восточные языки |
gen. | langues ouralo-altaïques | урало-алтайские языки |
gen. | langues romanes | романские языки (E_Piotrowski) |
gen. | langues régiones | языки этнических меньшинств во Франции |
gen. | langues régiones | местные языки |
gen. | langues slaves | славянские языки |
gen. | langues synthétiques | синтетические языки |
gen. | langues sœurs | родственные языки |
gen. | langues turques | тюркские языки |
ed. | l'apprentissage de la langue française | изучение французского языка (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
ling. | l'apprentissage des langues | изучение иностранных языков (Alex_Odeychuk) |
ling. | l'avenir de la langue anglaise | будущее английского языка (Alex_Odeychuk) |
fr. | l'avenir de la langue française | будущее французского языка |
ling. | le Conseil supérieur français de la langue française | Высший совет Франции по французскому языку (Alex_Odeychuk) |
ed. | le dispositif d'enseignement de langue et de culture d'origine | система обучения языку и культуре страны происхождения (Le Monde, 2020) |
ling. | le français langue étrangère | французский язык как иностранный (Alex_Odeychuk) |
gen. | le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française | Большой терминологический словарь Квебекского управления французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | le maniement d'une langue | владение языком |
ed. | le professeur de français langue étrangère | преподаватель французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
proverb | le vin délie la langue | пьяного речи - трезвого мысли (vleonilh) |
ling. | l'emploi de la langue française | использование французского языка (Alex_Odeychuk) |
ling. | l'enrichissement de la langue française | обогащение французского языка (Alex_Odeychuk) |
ed. | l'enseignement des langues vivantes | преподавание живых языков (Liberation, 2018) |
ed. | l'enseignement du français langue étrangère | преподавание французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
ed. | les défenseurs de la langue de Molière | поборники языка Мольера (французского языка // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | les enseignants d'autres langues étrangères | преподаватели других иностранных языков (Alex_Odeychuk) |
ling. | les formes de langue parlée | формы, встречающиеся в разговорной речи (Alex_Odeychuk) |
gen. | les langues américaines | американские языки |
gen. | les langues américaines | языки индейцев |
gen. | les langues SE DÉLIENT se délièrent-passé simple, зачем? | языки развязались (NikaGorokhova) |
gen. | les langues SE DÉLIENT se délièrent-passé simple, зачем? | разговориться (NikaGorokhova) |
journ. | les médias de langue anglaise | англоязычные СМИ (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
inf. | leurs langues se délièrent | они разговорились (Morning93) |
hist. | l'histoire du français langue étrangère et seconde | история французского языка как второго или иностранного |
gen. | lire une langue étrangère | читать на иностранном языке |
gen. | l'Office de la langue française | Управление французского языка |
ling. | l'usage de la langue ukrainienne | использование украинского языка (Alex_Odeychuk) |
fig. | ma langue me refuse tout service | мой язык меня не слушается (когда не можешь выдавить из себя ни слова marimarina) |
ed. | Maitrise d'une langue étrangère | владение иностранным языком (ROGER YOUNG) |
gen. | malmener la langue | коверкать язык |
gen. | maltraiter la langue | коверкать язык |
gen. | mauvaise langue | сплетник |
gen. | mauvaise langue | злой язык |
gen. | maîtrise de la langue | освоение языка (ROGER YOUNG) |
ed. | maîtrise d'une langue | знание языка (lanenok) |
gen. | maîtriser la langue | хорошо владеть языком |
Игорь Миг | maîtriser parfaitement les subtilités de la langue | быть знатоком языковых тонкостей (Emmanuel MACRON qui maîtrise parfaitement les subtilités de la langue Française considère donc que les informateurs sont des personnes dont on ne peut garantir l’objectivité et la totale intégrité politique.) |
Игорь Миг | maîtriser parfaitement les subtilités de la langue française | прекрасно владеть тонкостями французского языка (Emmanuel MACRON qui maîtrise parfaitement les subtilités de la langue Française considère donc que les informateurs sont des personnes dont on ne peut garantir l’objectivité et la totale intégrité politique.) |
gen. | maîtriser une langue étrangère | владеть иностранным языком (marimarina) |
ling. | maîtriser une langue étrangère au niveau B2 | владеть иностранным языком на уровне B2 (Alex_Odeychuk) |
med. | mettre sous la langue | класть под язык (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
med. | morsure de la langue | прикус языка |
ling. | multiplicité des langues | многоязычность (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
ling. | multiplicité des langues | многоязычие (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
med. | muscle transverse de la langue | поперечная мышца языка |
med. | muscle vertical de la langue | вертикальная мышца языка |
gen. | mécanismes de la langue | языковые навыки |
gen. | méchante langue | сплетник |
gen. | méchante langue | злой язык |
journ. | mélange des langues | смешение языков |
ed. | Méthodes d'enseigner la langue | методы преподавания языка (ROGER YOUNG) |
ling. | ne parler pas la langue de leur pays | не говорить на языке своей страны (Alex_Odeychuk) |
fig. | ne pas avoir la langue dans sa poche | не лезть в карман за словом (z484z) |
journ. | ne pas avoir sa langue dans la poche | не лезть за словом в карман |
gen. | ne pas avoir sa langue dans sa poche | за словом в карман не лезть |
journ. | ne pas parler la même langue | говорить на разных языках |
gen. | ne pas savoir tenir sa langue | не уметь промолчать |
gen. | ne pas savoir tenir sa langue | говорить некстати |
agric. | nerf de langue | язычный нерв |
ling. | niveau courant de langue | обычный,нормальный стилистический уровень языка (ludmila alexan) |
ling. | niveau de langue | стиль (z484z) |
ling. | niveau de langue | уровень владения языком (Alex_Odeychuk) |
ling. | niveau de langue | стиль речи (z484z) |
ling. | niveau de langues | уровень владения иностранными языками (Alex_Odeychuk) |
gen. | niveaux de langue | стилистические уровни языка |
gen. | obstacle de la langue | языковой барьер |
ling. | Office public de la langue bretonne | Государственное управление бретонского языка (наименование государственного учреждения по культурному сотрудничеству во Франции Alex_Odeychuk) |
gen. | Office québécois de la langue française | Квебекское управление французского языка (l'Office québécois de la langue française sophistt) |
ling. | paire de langue source et cible | пара сегментов на языке оригинала и языке перевода (Alex_Odeychuk) |
ling. | paire de langues | языковая пара (sonysakura) |
gen. | parler dans la langue maternelle de qch | рассказывать о чем-л. на родном языке (BoikoN) |
ling. | parler de langues étrangères | говорить на иностранных языках (Alex_Odeychuk) |
gen. | parler la langue de bois | пространно изъясняться (zelechowski) |
gen. | parler la langue de bois | растекаться мыслью по древу (zelechowski) |
ling. | parler la langue de leur pays | говорить на языке своей страны (Alex_Odeychuk) |
ling. | parler la même langue que moi | заговорить на том же языке, что и я (Alex_Odeychuk) |
ling. | parler russe en seconde langue | использовать русский как второй язык (Alex_Odeychuk) |
ed. | Parler une langue | говорить на каком-л. языке (ROGER YOUNG) |
ed. | pathologiste de discours-langue | дефектолог (paghjella) |
gen. | pays de langue anglaise | англоязычная страна (vleonilh) |
ling. | personne ne sait réellement quelles langues il parle | на самом деле никто не знает, на каких языках он умеет говорить (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
ling. | personne ne sait réellement quelles langues il parle | на самом деле никто не знает, на каких языках он умеет говорить (Alex_Odeychuk) |
med. | pince tire-langue | языкодержатель |
med. | pointe de la langue | кончик языка |
journ. | porteur de la langue | носитель языка |
gen. | posséder la langue étrangère | владеть иностранным языком (vleonilh) |
gen. | posséder plusieurs langues | владеть несколькими языками |
journ. | posséder une langue | владеть языком |
ling. | pour la combinaison de langues néerlandais-anglais | для нидерландско-английской языковой пары (Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre la langue avec qn | вступить в разговор (с кем-л.) |
gen. | prendre la langue avec qn | вступить в переговоры |
stat. | principe de la parité des langues | принцип языкового паритета |
stat. | principe de la parité des langues | принцип законного равенства языков |
stat. | principe de la parité des langues | принцип равенства языков |
stat. | principe de la parité statutaire de toutes les langues | принцип законного равенства языков |
stat. | principe de la parité statutaire de toutes les langues | принцип языкового паритета |
stat. | principe de la parité statutaire de toutes les langues | принцип равенства языков |
inf. | prise de langue | перебранка |
inf. | prise de langue | перепалка |
ed. | professeur de français langue seconde | преподаватель французского языка как второго языка (Alex_Odeychuk) |
ed. | professeur de français langue étrangère | преподаватель французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
ed. | professeur de français langue étrangère et français langue seconde | преподаватели французского языка как второго или иностранного (Alex_Odeychuk) |
med. | pseudo-langue noire | "волосатый" чёрный язык |
gen. | purger une langue | исправить стиль |
gen. | quand je donne ma langue aux chats | когда я отчаиваюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | Qu'on lui coupe sa vilaine langue à ce menteur ! | Да отрежут лгуну его гнусный язык ! (Yanick) |
gen. | racine de la langue | корень языка |
med. | rameaux dorsaux de la langue | дорсальные ветви языка |
math. | redondance d'une langue | избыточность языка |
ling. | registre de langue | стиль (z484z) |
ling. | registre de langue | стиль речи (z484z) |
gen. | retrouver sa langue | вновь обрести дар речи |
gen. | richesse d'une langue | богатство языка |
gen. | russe langue étrangère | русский как иностранный РКИ (Iricha) |
ling. | région de langue française | франкоязычный регион (sophistt) |
gen. | sa langue fourche | она оговаривается (Silina) |
gen. | sa langue ne fourche pas | она оговаривается (Silina) |
gen. | sa langue s'embarrasse y | него язык заплетается |
gen. | se familiariser avec une langue étrangère | усвоить иностранный язык |
gen. | se mordre la langue d'avoir parlé | раскаиваться в своих словах |
gen. | se tourner la langue sept fois avant de parler | сто раз подумать, прежде чем сказать (Yanick) |
journ. | sens de la langue | чувство языка |
gen. | sens de la langue | языковое чутьё |
busin. | sensibilisation à la langue et à la culture russes | развитие интереса к русскому языку и культуре |
journ. | sentiment spontané de la langue | чувство языка |
ling. | s'exprimer dans leur langue maternelle | говорить на родном языке (Alex_Odeychuk) |
ling. | s'exprimer dans leur langue maternelle | общаться на родном языке (Alex_Odeychuk) |
patents. | signalisation des fautes de langue | оспаривание языковых ошибок |
med. | signe de l'abaisse-langue captif | симптом прикуса шпателя (больной прикусывает шпатель при попытке осмотреть горло) |
med. | signe de l'abaisse-langue captif | патогномоничный ранний симптом при столбняке |
med. | sillon médian de la langue | срединная язычная борозда |
ed. | stratégie qualitative vis-à-vis de la langue arabe | компетентностный подход в обучении арабскому языку (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
med. | séchage de la langue | сухость языка |
fig. | tenir la langue entre les dents | держать язык за зубами (Lana Falcon) |
fig. | tenir la langue entre les dents | помалкивать (Lana Falcon) |
gen. | tenir sa langue | помалкивать (dinchik%)) |
gen. | tenir sa langue | держать язык за зубами разг. (Si tu n'es pas avec nous, va-t'en, mais tiens ta langue. (A. Camus) I. Havkin) |
med. | tirer la langue | показывать язык (z484z) |
fig. | tirer la langue | надрываться |
fig. | tirer la langue | быть в нужде |
fig. | tirer la langue | жаждать (чего-л.) |
med. | tirer la langue | показать язык (z484z) |
med., obs. | tirer la langue | высунуть язык |
gen. | tirer la langue | хотеть пить |
gen. | tirer la langue | тщетно стремиться (к чему-л.) |
gen. | tirer la langue | страдать от жажды |
gen. | tirer la langue | высунуть язык (о собаке) |
gen. | tirer la langue à qn | показать язык (кому-л.; в насмешку) |
fig. | tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | семь раз подумать, прежде чем сказать (marimarina) |
gen. | traducteur de langue maternelle | переводчик носитель языка (Iricha) |
AI. | traduire de n'importe quelle langue | переводить с неважно какого языка (Alex_Odeychuk) |
ed. | Traduire d'une langue à une autre | переводить с одного языка на другой (ROGER YOUNG) |
ling. | traduire en langue russe | переводить на русский язык (paris.fr Alex_Odeychuk) |
ling. | traduire en langue ukrainienne | переводить на украинский язык (paris.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | travailler la/sa langue | работать над языком (без управления Silina) |
med. | trou borgne de la langue | слепое отверстие языка |
ling. | tu ne parles qu'une langue | ты говоришь только на одном языке (Alex_Odeychuk) |
ling. | un bon niveau de langue | хороший уровень владения языком (хорошее владение французским языком (уровень C1 по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, 699-833 баллов из 900 в тесте оценки знаний по французскому языку – TEF) предполагает понимание сложных текстов в деталях, а также способность хорошо и уверенно изъясняться и высказывать своё мнение независимо от темы обсуждения. В отличие от хорошего владения языком, абсолютное владение французским языком (уровень C2, что соответствует 834-900 баллам в тесте TEF) предполагает понимание любых письменных источников и устной речи из разных сфер деятельности, свободное владение нюансами французского языка, изящную интерпретацию сложных документов, способность спонтанно, точно и плавно выражать свои мысли, а также умение приводить аргументы на французском языке даже по самым сложным темам обсуждения Alex_Odeychuk) |
proverb | un coup de langue est pire qu'un coup de lance | слово - не стрела, а пуще стрелы разит (vleonilh) |
ed. | un diplôme en français langue étrangère | диплом об изучении французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
ling. | un rapport du Conseil supérieur français de la langue française | доклад Высшего совета Франции по французскому языку (Alex_Odeychuk) |
ling. | un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise | отчёт об использовании французского языка в компании (Alex_Odeychuk) |
ling. | un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise | отчёт об использовании французского языка на предприятии (Alex_Odeychuk) |
ling. | un traducteur professionnel travaille vers sa langue maternelle | профессиональный переводчик переводит на свой родной язык (Si vous projetez de faire traduire une brochure en allemand ou en russe, nous vous recommandons de confier le travail à un Allemand et à un Russe. Les traducteurs de langue maternelle française traduisent vers le français, à partir d’une langue étrangère. Un traducteur qui déroge à cette règle de base a toutes les chances de négliger d’autres critères essentiels à la qualité de la traduction. Faites appel à un traducteur dont la langue maternelle correspond à la langue d’arrivée désirée. Il en maîtrise les subtilités culturelles et linguistiques et ne faillira pas aux règles typographiques. Alex_Odeychuk) |
ed. | une diplôme approfondi de la langue française | диплом об углублённом знании французского языка (NB_2002) |
ling. | une langue indépendante | самостоятельный язык (Alex_Odeychuk) |
ling. | une langue proche de l'ukrainien | язык, родственный украинскому (Alex_Odeychuk) |
ling. | une maîtrise parfaite de la langue | абсолютное владение языком (абсолютное владение французским языком (уровень C2 по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, что соответствует 834-900 баллам в тесте оценки знаний по французскому языку – TEF) предполагает понимание любых письменных источников и устной речи из разных сфер деятельности, свободное владение нюансами французского языка, изящную интерпретацию сложных документов, способность спонтанно, точно и плавно выражать свои мысли, а также умение приводить аргументы на французском языке даже по самым сложным темам обсуждения // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
ling. | une maîtrise parfaite de la langue | владение языком в совершенстве (абсолютное владение французским языком (уровень C2 по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, что соответствует 834-900 баллам в тесте оценки знаний по французскому языку – TEF) предполагает понимание любых письменных источников и устной речи из разных сфер деятельности, свободное владение нюансами французского языка, изящную интерпретацию сложных документов, способность спонтанно, точно и плавно выражать свои мысли, а также умение приводить аргументы на французском языке даже по самым сложным темам обсуждения // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | une preuve de la connaissance de la langue | доказательство знания языка (Alex_Odeychuk) |
journ. | usager de la langue | носитель языка |
gen. | usagers d'une langue | говорящие на таком-то языке (kee46) |
gen. | usagers d'une langue | носители такого-то языка (kee46) |
journ. | utilisateur de la langue | носитель языка |
HR | utiliser le français comme langue de travail | пользоваться французским языком как языком работы, делопроизводства и документации (Alex_Odeychuk) |
HR | utiliser le français comme langue de travail | использовать французский язык как язык работы, делопроизводства и документации (Alex_Odeychuk) |
gen. | voyez la langue | ну и язык у неё |
gen. | vulgarisation de la langue | пропаганда языка (vleonilh) |
journ. | à plusieurs langues | разноязычный |
gen. | école d'études approfondies de la langue anglaise | Школа с углубленным изучением английского языка (ROGER YOUNG) |
gen. | école d'études approfondies de la langue française | школа с углубленным изучениям французского языка (ROGER YOUNG) |
gen. | écorcher la langue | коверкать язык |
ed. | éducateur spécialisé en pathologies de discours-langue | педагог-дефектолог (paghjella) |
ed. | étude acharnée de la langue grecque | штудирование греческого языка (sophistt) |
gen. | étude approfondie de la langue | углублённое изучение языка (vleonilh) |
gen. | être maître de sa langue | держать язык за зубами (Helene2008) |