French | Russian |
addiction à l'alcool | алкогольная зависимость (ROGER YOUNG) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на написание (чего-л. Alex_Odeychuk) |
apprendre l'anglais | изучить английский язык (Alex_Odeychuk) |
attacher de l'importance или du prix à @qch | придать значение чем-л. (ROGER YOUNG) |
aussi bien à l'oral qu'à l'écrit | как в устной, так и в письменной форме |
commettre la violence à l'égard de | совершать насилие в отношении (ROGER YOUNG) |
dans l'autre sens | в другом смысле (Alex_Odeychuk) |
donner l'orthographe | писать (Alex_Odeychuk) |
donner l'orthographe | писать (так-то какое-л. слово | Si tentant que ce soit, il ne faut pas lui donner l'orthographe de " fort ". - Как бы вам ни хотелось, не надо писать (это слово) как "fort". Alex_Odeychuk) |
dépendance à l'alcool | алкогольная зависимость (ROGER YOUNG) |
déterminer l'auteur d'un texte | определить автора текста (Alex_Odeychuk) |
Encyclopédie du bon français dans l'usage contemporain | Энциклопедия нормативной стилистики современного французского языка |
extrait de l'acte de mariage | выписка из свидетельства о браке (ROGER YOUNG) |
faire l'objet de moqueries | подвергаться насмешкам (ROGER YOUNG) |
favoriser l'enrichissement de la langue française | способствовать обогащению французского языка (Alex_Odeychuk) |
favoriser l'utilisation de la langue française | содействовать употреблению французского языка (Alex_Odeychuk) |
français dans l'usage contemporain | современный французский язык |
interroger l'avenir о гадающем | гадать (ROGER YOUNG) |
l'ambiguïté de la signification ou de la prononciation de certains mots | двусмысленность значения или произношения отдельных слов (Alex_Odeychuk) |
l'amélioration de la grammaire | повышение грамматической грамотности (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'amélioration de l'orthographe | повышение орфографической грамотности (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'amélioration de l'orthographe et de la grammaire | повышение орфографической и грамматической грамотности (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'anglais | английский язык |
l'apprentissage de l'arabe | обучение арабскому языку (Le Monde, 2018) |
l'apprentissage de l'arabe littéraire ancien | изучение классического арабского языка (формы арабского языка, использовавшейся в литературных текстах во времена Омейядского и Аббасидского халифатов (VII—IX века), возникшей на основе диалектов раннесредневековых арабских племён Alex_Odeychuk) |
l'apprentissage des langues | изучение иностранных языков (Alex_Odeychuk) |
l'arabe littéraire ancien | классический арабский язык (форма арабского языка, использовавшаяся в литературных текстах во времена Омейядского и Аббасидского халифатов (VII—IX века), возникшая на основе диалектов раннесредневековых арабских племён Alex_Odeychuk) |
l'avenir de la langue anglaise | будущее английского языка (Alex_Odeychuk) |
l'emploi de la langue française | использование французского языка (Alex_Odeychuk) |
l'enrichissement de la langue française | обогащение французского языка (Alex_Odeychuk) |
l'enrichissement du vocabulaire spécialisé | обогащение специализированной лексики языка (par la création terminologique et la néologie Alex_Odeychuk) |
l'espace francophone | франкоязычные страны (Alex_Odeychuk) |
l'espace francophone | мир франкоязычных стран (Alex_Odeychuk) |
l'espace francophone | франкоязычный мир (Alex_Odeychuk) |
l'espace francophone | франкоязычное пространство (франкоязычный мир Alex_Odeychuk) |
l'espace hispanophone | испаноязычные страны (Alex_Odeychuk) |
l'espace hispanophone | мир испаноязычных стран (Alex_Odeychuk) |
l'espace hispanophone | испаноязычный мир (Alex_Odeychuk) |
l'espace hispanophone | испаноязычное пространство (испаноязычный мир Alex_Odeychuk) |
L géminé | геминированная L (I. Havkin) |
L géminé | удвоенная L (I. Havkin) |
l'ordre des syllabes dans les mots | порядок слогов в словах (Alex_Odeychuk) |
l'organisation structurale et sémantique. | структурно-семантическая организация |
l'orthographe | правила правописания (rectifier l’orthographe de certains mots - уточнить правила правописания отдельных слов) |
l'ukrainien | украинский язык (Alex_Odeychuk) |
l'Ukrainien d'expression russe | русскоязычный украинец |
l'ukrainien moderne | современный украинский язык (Alex_Odeychuk) |
l'usage de la langue ukrainienne | использование украинского языка (Alex_Odeychuk) |
l'usage du français écrit | примеры употребления французской письменной речи |
l'âge ne l'a pas rendu plus sage | седина в бороду, а бес в ребро (ROGER YOUNG) |
la bonne maîtrise de l'orthographe | хороший уровень владения правилами орфографии (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la collecte, de l'exploitation et de la gestion des données | сбор, обработка и управление данными (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
la grammaire de l'ukrainien moderne | грамматика современного украинского языка (Alex_Odeychuk) |
la maîtrise de l'orthographe | орфографическая грамотность (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la maîtrise de l'orthographe | владение правилами орфографии (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la non-maîtrise de l'orthographe | дефицит орфографической грамотности (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la non-maîtrise de l'orthographe | отсутствие орфографической грамотности (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la question de la non-maîtrise de l'orthographe | проблема дефицита орфографической грамотности (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la traduction de l'italien vers l'anglais | перевод с итальянского на английский язык (Alex_Odeychuk) |
les traductions agréées par l'Ambassade de France | перевод материалов, выполненный переводчиком, аккредитованным Посольством Франции |
lever l'ambiguïté de la signification ou de la prononciation de certains mots | устранить двусмысленность значения или произношения отдельных слов (Alex_Odeychuk) |
méthode de l'immersion linguistique | метод погружения (метод преподавания ин.яз. TaniaTs) |
partager l'opinion de qn | согласиться с (ROGER YOUNG) |
passer à l'ukrainien | переходить на украинский язык (в общении france24.com Alex_Odeychuk) |
perfectionner sa connaissance de l'arabe | совершенствовать своё знание арабского языка (Alex_Odeychuk) |
personnes sachant parler le français mais ne sachant pas le lire et l'écrire | лица, умеющие говорить по-французски, но не умеющие читать и писать (Alex_Odeychuk) |
posséder un goût prononcé pour l'écriture | обладать блестящими знаниями письменной формы языка (Alex_Odeychuk) |
pour l'une ou l'autre raison | по той или иной причине (ROGER YOUNG) |
rectifier l'orthographe | уточнить правила правописания (de certains mots - отдельных слов) |
rectifier l'orthographe de certains mots | уточнить правила правописания отдельных слов |
renverser l'ordre des syllabes dans les mots | менять порядок слогов в словах (на обратный Alex_Odeychuk) |
renverser l'ordre des syllabes dans les mots | менять порядок слогов в словах (Alex_Odeychuk) |
rester à l'écart | быть в стороне (ROGER YOUNG) |
rester à l'écart | держаться в стороне (ROGER YOUNG) |
rester à l'écart | держаться подальше от (ROGER YOUNG) |
révéler l'identité de l'auteur | раскрыть личность автора (напр., анонимного документа Alex_Odeychuk) |
se ranger à l'avis de @qn с кем-л. | согласиться с (ROGER YOUNG) |
si vous gardez votre traduction, attention à l'orthographe de | если решите сохранить свой перевод, обратите внимание на написание (чего именно Alex_Odeychuk) |
soigner l'orthographe et la grammaire | соблюдать правила орфографии и грамматики (Le Figaro, 2018) |
soigner l'orthographe et la grammaire | не допускать орфографических и грамматических ошибок (Le Figaro, 2018) |
traducteur agréé par l'Ambassade de France | переводчик, аккредитованный Посольством Франции |
traduction approuvée par l'auteur | авторизованный перевод (vleonilh) |
traduire de l'anglais au français | переводить с английского на французский язык |
traduire de l'anglais au français différents documents | выполнять перевод различных документов с английского на французский язык |
traduire de l'anglais au français différents documents internes | выполнять перевод различных внутренних документов с английского на французский язык |
traduire de l'anglais au français documents | выполнять перевод документов с английского на французский язык |
un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet | средство общения в эпоху интернета (Le Globish (Global English) représenterait un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet. Le Globish est un dialecte de l'anglais qui utilise 1 500 mots seulement, un système de prononciation simplifié dans laquelle un grand nombre des voyelles de l'anglais sont fusionnées. Ce dialecte a été inventé par Jean-Paul Nerrière, un Français, vice-président d'IBM USA en charge du marketing international, qui le présente comme un "anglais décaféiné". Alex_Odeychuk) |
un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise | отчёт об использовании французского языка в компании (Alex_Odeychuk) |
un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise | отчёт об использовании французского языка на предприятии (Alex_Odeychuk) |
une connaissance de l'anglais | знание английского языка |
une langue proche de l'ukrainien | язык, родственный украинскому (Alex_Odeychuk) |
vingt-cinquième lettre de l'alphabet | двадцать пятая буква алфавита |
vérifier l'orthographe dans un document | выполнить проверку орфографии в документе (Alex_Odeychuk) |
vérifier l'orthographe dans un document | проверить орфографию в документе (Alex_Odeychuk) |
à l'aide d'une métaphore | с помощью метафоры (Le Parisien, 2018) |