DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Figure of speech containing l | all forms | exact matches only
FrenchRussian
au creux de l'oreilleпо секрету (SvetlanaC)
au creux de l'épaule de quelqu'unна груди, к груди припасть, прижаться и т.п. (olga.greenwood)
avoir le compas dans l'oeilиметь намётанный глаз (savoir apprécier correctement des distances, des proportions sans prendre de mesures Iricha)
une bassesse de l'âmeничтожность духа (marimarina)
battre l'airнапрасно стараться (Iricha)
battre l'airзря стараться (Iricha)
battre l'eauнапрасно стараться (Iricha)
battre l'eauзря стараться (Iricha)
dans la fleur de l'âgeв расцвете лет (marimarina)
faire frissonner l'échineвызывать глубокую дрожь (des ... - у ... кого именно lesechos.fr Alex_Odeychuk)
faire l'effet d'un tremblement de terreпроизвести эффект взорвавшейся бомбы (Iricha)
faire un domaine où l'amour sera loiстроить край мечты, где закон – любовь (Alex_Odeychuk)
jeter le bébé avec l'eau du bainвыплеснуть с водой младенца (Iricha)
L'ami de tous - ne l'est de personneКто дружен со всеми-тот никому не друг (Interex)
L'amour est l'egoisme a deuxЛюбовь, это эгоизм вдвоём (Interex)
L'art c'est le sentimentИскусство, это чувство (Interex)
L'art est de cacher l'artИскусство состоит в том, чтобы сделать незаметным само искусство (Interex)
L'attrait inégalable de la nouveauté.Непревзойдённая привлекательность новизны. (Oksana Mychaylyuk)
L'esprit du clocherместничество (Interex)
L'esprit du clocherдух своей колокольни (Interex)
l'heure doréeчасовой интервал абсолютной доступности (В контексте антидопингового сопровождения – это часовой интервал абсолютной доступности qweqge)
L'humanite agit avant de raisonner son actionЧеловечество действует по осмыслению своего действия. (Interex)
L'humanite comprend plus de morts que de vivantsЧеловечество состоит больше из мёртвых, чем из живыхо приемственности (Interex)
l'inattendu survintслучилось непредвиденное (marimarina)
La haine dans l'amourНенависть в любви (Interex)
lancer des paroles en l'airсотрясать воздух (Morning93)
le mirage d l'espoirмерцающая надежда (marimarina)
même tabac pour l'autre Jacquesвсе черти одной шерсти (Lucile)
même tabac pour l'autre Jacquesвсё одно, что дерево, что бревно (Lucile)
rouler sur l'orкупаться в золоте (Iricha)
un tête-en-l'airветреная голова (marimarina)
voir l'état de ton quatre et demiвидеть состояние твоей квартиры
étouffer dans l'oeufсм. étouffer dans l'œuf (marimarina)
être l'avare incarnéжадность раньше его родилась (marimarina)
être l'avarice incarnéeжадность раньше неё родилась (marimarina)