Subject | French | Russian |
rhetor. | arrête je sais que tu mens | постой, я знаю, что ты лжёшь (Alex_Odeychuk) |
gen. | pour autant que je sache | насколько я знаю |
gen. | ce que je sais, c'est que | то, что я знаю наверняка, – это то, что (...) |
gen. | ce que je sais, c'est que | то, что я знаю наверняка, – это то, что |
gen. | chanter c'est tout ce que je sais faire | петь – это все, что я умею |
gen. | choses que je sais pas | вещи, которых я не знаю (Alex_Odeychuk) |
psychol. | et j'ai beau rêver, encore espérer je sais que | и как бы я ни мечтала и ни надеялась, я знаю, что |
slang | Je crois que le voyage sera sympa, long et beau | Верю, что путешествие получится здоровским, долгим и красивым (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | je ne pourrais te dire ce que je n'sais pas | я не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne sais pas ce que je ferais sans toi | я не всегда был уверен в себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne sais pas ce que ça remplace | я не знаю, что это меняет (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi | я не знаю, чего это она так плачет |
gen. | je ne sais que dire | я не знаю, что сказать (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе) |
rhetor. | je pensais que ... je croyais que ... elle ne savait pas que ... | я думал ... мне казалось ... она не знала, что ... (pour obéir à la règle de la concordance des temps, on emploie le plus-que-parfait Alex_Odeychuk) |
dipl. | je pense que nos relations seront bien différentes de ce qu'elles étaient dans le passé | думаю, что наши отношения будут сильно отличаться от тех, которые были в прошлом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | je pense qu'on sera heureux tous les deux | я думаю, что мы будем счастливы вдвоём (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais bien que le monde est grand | я прекрасно знаю, что мир огромен (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais ce que c'est que ce livre | я знаю, что это за книга |
inf. | je sais ce que je sais | ну и что |
inf. | je sais ce que je sais | хорошо |
inf. | je sais ce que je sais | я знаю это |
gen. | je sais mieux que quiconque | я знаю лучше, чем кто-либо |
gen. | je sais qu'il est temps de | я знаю, что давно пора (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais qu'ça fait cliché dire que | знаю, что принято говорить, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais que | я знаю, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais que je t'ai fait mal | я знаю, что я сделала тебе больно (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | je sais que tu pourrais mourir pour elle | я знаю – ты можешь умереть ради нее (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais que tu te vois en moi | я знаю, что ты себя видишь во мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | je savais qu'il allait me frapper | Я знала, что сейчас он меня ударит (Ольга Клишевская) |
gen. | je serai là quoi qu'il advienne | я буду рядом, что бы ни случилось (Alex_Odeychuk) |
gen. | non que je sache | насколько я знаю, нет |
Игорь Миг | ou que sais-je | или ещё что-то, уж не знаю, что |
Игорь Миг | ou que sais-je | или ещё что-то в этом роде (Devant un titre pareil on pourrait croire que la journaliste va interroger Hannibal Lecter, devoir affronter à mains nues un ours affamé ou que sais-je.) |
Игорь Миг | ou que sais-je | или ещё что-л. |
gen. | que je sache | насколько мне известно |
gen. | que sais-je ? | как знать? |
gen. | si je sais que | если я знаю, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | si je savais ce que tu penses | если бы я знал, о чем ты думаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | si je savais que tu ne penses qu'à moi | если бы я знал, что ты думаешь только обо мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | si tu savais ce que je pense | если бы ты знала, о чем я думаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | si tu savais que je ne pense qu'à toi | если бы ты знала, что я думаю только о тебе (Alex_Odeychuk) |