French | Russian |
abandon de l'exploitation de l'invention et du know-how | отказ от использования изобретения и ноу-хау |
abandonnement d'une invention d'employé | отказ от служебного изобретения |
abandonner une invention | отказываться от своего права на изобретение |
abus d'invention | злоупотребление изобретением |
affecter la brevetabilité de l'invention | порочить патентоспособность изобретения |
aliénation d'invention | отчуждение изобретения |
amélioration de l'invention | усовершенствование изобретения |
ancienne invention d'employé qui est devenue libre | служебное изобретение, ставшее свободным |
ancienne invention d'employé qui est devenue libre | свободное служебное изобретение |
annotations nécessaires pour comprendre l'invention | замечания, необходимые для понимания изобретения |
annulation d'une invention | отказ в признании изобретения |
application pratique de l'invention | практическое применение изобретения |
application principale de l'invention | основное применение изобретения |
appropriation illégale d'une invention | незаконное присвоение изобретения |
appréciation de la nouveauté de l'invention | оценка новизны изобретения |
apprécier une invention | оценить изобретение (ROGER YOUNG) |
aspect de l'invention | признак изобретения (в частности, при перечислении признаков: Selon un aspect de l'invention,... I. Havkin) |
aspect de l'invention | аспект изобретения (I. Havkin) |
assimiler le certificat d'invention au brevet | приравнивать авторское свидетельство на изобретение к патенту (как форму охраны) |
Association française pour la formation d'examinateurs en brevet d'invention | французская ассоциация по подготовке патентных экспертов |
atteindre un but d une invention | добиться цели изобретения (ROGER YOUNG) |
atteindre un but d une invention | достичь цели изобретения (ROGER YOUNG) |
atteindre un but de l'invention | достигать цели изобретения |
attribution de propriété de l'invention | предоставление права собственности на изобретение |
auteur d'une invention | автор изобретения (ROGER YOUNG) |
auteur réel d'une invention | действительный автор изобретения (ROGER YOUNG) |
autorisation de divulguer l'invention | разрешение опубликовать изобретение |
avis documentaire sur l'invention | документальное заключение об изобретении |
avis documentaire sur l'étal de la technique concernant l'invention | документальное заключение об уровне техники, относящемся к изобретению |
avis sur l'utilité de l'invention | заключение о полезности изобретения |
brevet d'invention | описание изобретения к патенту |
brevet d'invention | патент |
brevet d'invention | патентное описание |
brevet d'invention | патент на изобретение описание изобретения (к патенту) |
brevet d'invention | патент на изобретение |
brevetabilité de l'invention | патентоспособность изобретения |
brevetabilité totale de l'objet de l'invention | полная патентоспособность объекта изобретения |
brève désignation de l'invention | краткое описание изобретения |
brève désignation de l'invention | краткое название изобретения |
but de l'invention | цель изобретения (именно так, с определенным артиклем, употребляется это выражение в тексте описания к заявке/патенту I. Havkin) |
bénéfice de l'invention | преимущество изобретения |
cabinet de brevets d'invention | бюро патентного поверенного |
cadre de l'invention | объём изобретения (I. Havkin) |
caractère complémentaire d'une invention | дополнительный характер изобретения |
caractère complémentaire d'une invention | дополнительный признак изобретения |
caractère d'une invention | природа изобретения |
caractère d'une invention | сущность изобретения |
caractère industriel d'invention | промышленный характер изобретения |
caractère industriel d'invention | промышленная применимость изобретения |
caractère utile d'invention | полезность изобретения |
caractériser une invention | характеризовать изобретение |
caractéristique additionnelle de l'invention | дополнительный признак изобретения |
caractéristique connue de l'invention | известный признак изобретения |
caractéristique de l'invention | признак изобретения |
caractéristique essentielle de l'invention | обязательный признак изобретения |
caractéristique essentielle de l'invention | главный признак изобретения |
caractéristique technique principale de l'invention | основная техническая характеристика изобретения |
caractéristiques distinctives d'une invention | отличительные признаки изобретения |
caractéristiques distinctives d'une invention | отличительные свойства изобретения |
caractéristiques essentielles exigées de l'invention | основные требования, предъявляемые к изобретению |
causes de l'invention | предпосылки изобретения |
cession du droit à l'invention | передача права на изобретение |
classe de l'invention | категория изобретения |
classe de l'invention | класс, к которому относится изобретение |
classification des brevets d'invention | классификация изобретений |
commercialisation de l'invention brevetée | коммерциализация запатентованного изобретения (Sergei Aprelikov) |
commercialisation d'une invention | коммерческая реализация изобретения |
communiquer une invention tenue secrète à qn | сообщать кому-л. о секретном изобретении |
compatibilité des revendications avec l'étendue d'une invention | соответствие патентных притязаний объёму изобретения |
complexe de l'invention | комплексное изобретение |
complexité de l'invention | нарушение единства изобретения |
complexité de l'invention | комплексность изобретения |
conception générale d'invention | основная мысль изобретения |
conditions d'une invention de service | условия, определяющие служебное изобретение |
conforme à l'invention | в соответствии с изобретением |
conseil en brevets d'invention | патентная консультация |
constatation de l'utilisation d'une invention brevetée | констатация факта использования запатентованного изобретения |
constatation de l'utilisation d'une invention brevetée | установление факта использования запатентованного изобретения |
contrat d'utilisation conclu entre l'entreprise et l'inventeur avant l'exploitation de l'invention | соглашение между предприятием и изобретателем об использовании изобретения |
contrat pour la réalisation d'une invention | договор об осуществлении изобретения |
contrefaçon d'une invention brevetee | контрафакция запатентованного изобретения |
contribution essentielle à la réalisation de l'invention | существенный вклад в осуществление изобретения |
Convention européenne sur la Classification internationale des brevets d'invention | Европейская конвенция о международной патентной классификации |
convention sur l'unification de certains éléments du droit de brevets d'invention | Соглашение об унификации некоторых положений патентного права |
copropriété de l'invention | общая собственность на изобретение |
court résumé de l'invention | краткое изложение сущности изобретения |
court résumé de l'invention | аннотация сущности изобретения |
couvrir l'invention à protéger | обеспечивать правовую охрану изобретения |
criterium de l'invention | критерий изобретения |
critère de l'invention | признак изобретения |
critère de l'invention | критерий изобретения |
critères de reconnaissance de l'invention | критерии охраноспособности изобретения |
création d'une invention | создание изобретения |
création technique autre que l'invention | техническое решение, не являющееся изобретением |
création technique reconnue comme une invention | техническое решение, признанное изобретением |
céder le droit à une invention | переуступать право на изобретение |
date de l'invention | дата изобретения (Voledemar) |
date légale de l'invention | дата регистрации изобретения |
date légale de l'invention | зарегистрированная дата изобретения (Voledemar) |
degré de nouveauté de l'invention | степень новизны изобретения |
demande d'autorisation d'exploiter librement d'invention | заявление с просьбой о разрешении свободного использования изобретения |
demande d'autorisation d'exploiter librement l'invention | заявление с просьбой о разрешении свободного использования изобретения (Voledemar) |
demande d'avis sur la nouveauté d'une invention | запрос относительно новизны изобретения |
demande de brevet d'invention | заявка на патент (vleonilh) |
demande de brevet d'invention | заявка на изобретение (vleonilh) |
des résolutions connues qui sont susceptibles d'affecter la brevetabilité de l'invention | известные решения, которые могут влиять на патентоспособность изобретения |
description de l'invention | описание изобретения |
description provisoire de l'invention | предварительное описание изобретения |
destination de l'invention | назначение изобретения |
destination d'une invention | цель изобретения (Voledemar) |
devoir de tenir l'invention secrète | обязательство сохранения изобретения в тайне |
discrédit jeté sur l'invention | опорочение изобретения |
distinction entre invention et perfectionnement technique | различие между изобретением и техническим усовершенствованием |
domaine d'application d'une invention | область применения изобретения (Voledemar) |
domaine de l'invention | отрасль техники, к которой относится изобретение |
domaine de l'invention | область техники, к которой относится изобретение (Voledemar) |
droit d'autoriser l'exploitation de l'invention | право выдачи разрешения на использование изобретения |
droit d'exploiter l'invention brevetée dans sa totalité | право на использование запатентованного изобретения в полном объёме |
droit d'utilisation exclusive de l'invention | исключительное право на использование изобретения |
droit exclusif de l'exploitation d'une invention | исключительное право использования изобретения |
droit exclusif d'utiliser l'invention | исключительное право на использование изобретения |
droit exclusif sur l'invention | исключительное право на изобретение |
droit à une invention | право на изобретение |
déclin du succès de l'invention | бесперспективность дальнейшего использования изобретения |
délivrance de deux titres pour une seule et même invention | одновременная выдача двух охранных документов |
délivrance de deux titres pour une seule et même invention | одновременная выдача двух правовых документов |
déposant de la demande de brevet d'invention | заявитель по заявке на изобретение (vleonilh) |
dépossession du droit exclusif d'exploiter l'invention | отчуждение исключительного права на использование изобретения |
dérober l'invention d'un autre | присваивать изобретение |
désignation de l'invention | название изобретения (vleonilh) |
désignation sommaire et précise de l'objet de l'invention | краткое и точное формулирование предмета изобретения |
détriment économique de l'employé à cause d'avoir tenu l'invention d'employé secrète | материальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения |
détriment économique de l'employé à cause de tenir l'invention d'employé secrète | материальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения |
effet technique de l'invention | технический эффект от изобретения |
effets de l'invention | преимущества изобретения |
efficacité d'invention | эффективность изобретения |
esprit d'invention | изобретательский уровень (I. Havkin) |
estimation de la valeur d'une invention | оценка ценности изобретения |
estimation de la valeur d'une invention | оценка стоимости изобретения |
examen préalable portant sur la brevetabilité de l'invention | экспертиза на патентноспособность (изобретения vleonilh) |
examen préalable portant sur la nouveauté de l'invention | экспертиза на новизну (заявки на изобретение vleonilh) |
examen préalable portant sur l'utilité de l'invention | экспертиза на полезность (изобретения vleonilh) |
exemplaire dactylographié de la description de l'invention | машинописный экземпляр описания изобретения |
expliquer le meilleur mode d'exécuter l'invention | излагать оптимальный способ исполнения изобретения |
exploitation de l'invention | использование изобретения |
exploitation de l'invention brevetée | использование запатентованного изобретения (Sergei Aprelikov) |
exploitation d'une invention | использование изобретения |
exploitation obligatoire de l'invention brevetée | обязательное использование запатентованного изобретения |
exploitation simultanée de l'invention | одновременное использование изобретения (несколькими фирмами) |
exploitation simultanée de l'invention | параллельное использование изобретения (несколькими фирмами) |
exploiter au maximum l'invention | максимально использовать изобретение |
exploiter librement une invention | свободно использовать изобретение |
exposition de l'essence de l'invention | изложение существа изобретения (I. Havkin) |
exposé d'invention | описание изобретения (к швейцарскому патенту) |
expropriation d'invention | принудительное отчуждение прав на изобретения |
exproprier l'invention | отчуждать право на использование изобретения |
exproprier l'invention | экспроприировать изобретение |
expérimentation de l'invention | экспериментальная проверка изобретения |
exécuter l'invention | осуществлять изобретение |
exécution de l'invention | осуществление изобретения |
fabrication de l'invention | промышленное осуществление изобретения |
faire l'objet d'une invention | являться предметом изобретения |
fin de l'invention | цель изобретения |
fonctionnement de l'invention | действие изобретения |
fonctionnement de l'invention | применимость объекта изобретения |
fond de l'invention | существо изобретения |
fond de l'invention | сущность изобретения |
fond de l'invention | предпосылки создания изобретения (ROGER YOUNG) |
fonds spécialisé des brevets d'invention | отраслевой патентный фонд |
forme d'exécution d'une invention | вариант осуществления изобретения |
forme d'exécution d'une invention | форма осуществления изобретения |
forme d'exécution d'une invention | пример осуществления изобретения |
garder l'invention secrète | хранить изобретение в тайне (I. Havkin) |
genèse de l'invention | генезис изобретения |
genèse de l'invention | разработка изобретения |
gestation d'une invention | процесс создания изобретения |
gestation d'une invention | генезис изобретения |
gestation d'une invention précédent sa mise en marché | разработка изобретения, предшествующая его промышленному использованию |
gestation d'une invention précédent sa mise en marché | разработка изобретения, предшествующая его коммерческому использованию |
hauteur de l'invention | уровень изобретательского творчества |
il est évident qu'il ne s'agit pas d'une invention brevetable | патентоспособное изобретение отсутствует |
imitation de l'invention | заимствование изобретения |
immanent caractère de l'invention | существенный признак изобретения |
immanent caractère de l'invention | основной признак изобретения |
importance d'invention | значимость изобретения |
importance d'invention | важность изобретения |
importance de l'invention pour l'Etat | государственная значимость изобретения |
importance sociale de l'invention | общественная значимость изобретения |
importance technique et économique de l'invention | техникоэкономическая значимость изобретения |
index des brevets d'invention | патентный указатель |
inexploitation d'invention | неиспользование изобретения |
inexploitation du brevet d'invention | неиспользование изобретения |
inexploitation du brevet d'invention | неиспользование патента на изобретение |
inexploitation du brevet d'invention | неиспользование изобретения патента на изобретение (I. Havkin) |
intelligence de description de l'invention | понятность описания изобретения |
intelligence de description de l'invention | доходчивость описания изобретения |
Interdire à autrui une exploitation de l'invention | запрещать использование изобретения третьим лицом |
intégralité de l'invention brevetée | единство патентуемого изобретения |
intérêt pratique de l'invention | практический эффект изобретения |
invention accidentelle | случайное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention améliorant substantiellement la qualité des produits | изобретение, существенно улучшающее качество изделий |
invention antérieure | предшествующее изобретение (ROGER YOUNG) |
invention appartenant à l'Etat | изобретение, принадлежащее государству |
invention applicable industriellement | промышленно применимое изобретение (Sergei Aprelikov) |
invention ayant un but contraire aux lois | изобретение, имеющее цель, противоречащую законам |
invention "biologique" | селекционное достижение |
invention "biologique" | "биологическое" изобретение |
invention brevetable | патентоспособное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention brevetée | запатентованное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention brevetée | изобретение, охраняемое патентом |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени фирмы |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя предприятия |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя компании |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя фирмы |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени компании |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени предприятия |
invention certifiable | изобретение, подлежащее охране свидетельством о полезности |
invention certifiable | изобретение, на которое может быть выдано авторское свидетельство |
invention certifiable | изобретение, подлежащее охране авторским свидетельством |
invention choisie | отобранное изобретение (напр. для использования) |
invention choisie | отобранное изобретение (напр., для использования I. Havkin) |
invention collective | коллективное изобретение (I. Havkin) |
invention collective | совместное изобретение (I. Havkin) |
invention commune | коллективное изобретение |
invention commune | совместное изобретение |
invention complète | полное изобретение |
invention connue | известное изобретение (Sergei Aprelikov) |
invention contraire aux bonnes mœurs | изобретение, противоречащее "добрым нравам" |
invention contraire à l'ordre public | антиобщественное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention contraire à l'ordre public | изобретение, противоречащее интересам общества |
invention couverte par un brevet économique | изобретение, охраняемое хозяйственным патентом (ГДР) |
invention couverte par un brevet économique | изобретение, охраняемое экономическим патентом (ГДР) |
invention crée sous contrat | изобретение по заданию |
invention créée à l'étranger | изобретение, созданное за рубежом |
invention cédée par l'inventeur | изобретение, уступленное изобретателем |
invention de laboratoire | изобретение, проверенное лишь в лабораторных условиях |
invention de l'usine | изобретение предприятия |
invention de l'usine | заводское изобретение |
invention de mandat | изобретение по заданию |
invention de mandat | изобретение по заказу |
invention de notoriété publique | изобретение, ставшее общедоступным |
invention de perfectionnement | изобретение, относящееся к усовершенствованию |
invention de pionnier | пионерское изобретение |
invention de produit | изобретение, относящееся к продукту |
invention de produit | изобретение, относящееся к изделию |
invention de remède | изобретение, относящееся к лекарственному веществу |
invention de service | служебное изобретение ((изобретение, co-
здайное в процессе исполнения служебных обязанностей) ROGER YOUNG) |
invention de service protégée par brevet | служебное изобретение, охраняемое патентом |
invention de service réalisée collectivement | коллективное служебное изобретение |
invention de sélection | селективное изобретение |
invention d'employé | служебное изобретение |
invention d'employé abandonnée par l'employeur | служебное изобретение, ставшее свободным |
invention d'employé abandonnée par l'employeur | свободное служебное изобретение |
invention d'employé réservé | служебное изобретение, обусловленное договором |
invention devenue bien commun | изобретение, ставшее общедоступным |
invention douteuse | сомнительное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention du salarié | служебное изобретение (
(изобретение, созданное в процессе выполнения служебных
обязанностей) ROGER YOUNG) |
invention du travailleur | служебное изобретение |
invention due au hasard | случайное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention dépendante | зависимое изобретение (ROGER YOUNG) |
invention dépourvue de sens | бессмысленное изобретение |
invention d'équipe | групповое изобретение (ROGER YOUNG) |
invention est brevetable dans son intégralité | изобретение патентоспособно в полном объёме |
invention exploitable | изобретение, готовое к внедрению |
invention faisant l'objet du contrat | изобретение, составляющее предмет договора |
invention faisant l'objet du contrat | изобретение, составляющее предмет соглашения |
invention faite dans le cadre de la mission de l'employé | служебное изобретение |
invention faite dans le service | служебное изобретение |
invention horlogère | изобретение, относящееся к технике измерения времени |
invention identique | родственное изобретение |
invention identique | аналогичное изобретение |
invention inachevée | незавершённое изобретение |
invention inachevée | незавершенное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention incorporée dans des véhicules | изобретение, относящееся к транспортным средствам |
invention industrielle | изобретение промышленного значения |
invention intéressant la défense nationale | изобретение, затрагивающее интересы государственной обороны (ROGER YOUNG) |
invention intéressant la défense nationale | изобретение, имеющее оборонное значение |
invention intéressant la sécurité nationale | изобретение, имеющее оборонное значение |
invention intéressante | перспективное изобретение |
invention irréalisable | неосуществимое изобретение (ROGER YOUNG) |
invention libre | "свободное" изобретение (неслужебное изобретение или служебное изобретение, от правовой охраны которого наниматель отказался) |
invention microbiologique | микробиологическое изобретение |
invention militaire | изобретение, относящееся к военной технике |
invention militaire | военное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention mixte | изобретение смешанного происхождения (служебное изобретение, которое считается результатом совместных усилий изобретателя и его нанимателя) |
invention nationale | отечественное изобретение |
invention non brevetée | незапатентованное изобретение |
invention non-brevetable | непатентоспособное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention non-brevetée | незапатентованное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention offerte à l'Etat | изобретение, предоставляемое государству |
invention ordinaire | рядовое изобретение |
invention perfectionnant une invention de service | изобретение, относящееся к усовершенствованию служебного изобретения |
invention portant sur le transport d'une industrie déterminée à une autre industrie | изобретение, относящееся к переносу технического решения из одной области техники в другую |
invention portant sur un médicament | изобретение, относящееся к лекарственному веществу |
invention primitive | первоначальное основное изобретение (на усовершенствование которого выдан патент) |
invention primitive | простое изобретение |
invention principale | главное изобретение (выделяемое при нарушении единства изобретения в международной заявке) |
invention principale | основное изобретение |
invention prometteuse de succès | перспективное изобретение |
invention protégeable par brevet | изобретение, охраняемое патентом |
invention protégeable par modèle d'utilité | изобретение, охраняемое как полезная модель |
invention protégée | охраняемое изобретение (ROGER YOUNG) |
invention présumée | предполагаемое изобретение |
invention prétendue | мнимое изобретение (ROGER YOUNG) |
invention reconnue | признанное изобретение |
invention relative à la défense nationale | изобретение, имеющее оборонное значение |
invention relative à une application | изобретение, относящееся к применению |
invention représentant un secret d'usine | изобретение, представляющее собой производственный секрет |
invention revendiquée | заявленное изобретение (kirei) |
invention réalisable | осуществимое изобретение |
invention réalisée au cours d'emploi | служебное изобретение (
(изобретение, созданное в процессе выполнения служебных
обязанностей) ROGER YOUNG) |
invention réalisée en commun | коллективное изобретение |
invention réalisée en commun | совместное изобретение |
invention réalisée en exécution d'un mandat | изобретение по заданию |
invention réalisée en exécution d'un mandat | изобретение по заказу |
invention réalisée en vertu d'un contrat écrit | изобретение, выполненное на основании письменного соглашения |
invention révolutionnaire | революционизирующее изобретение |
invention secrète | засекреченное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention secrète | секретное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention soustraite à l'inventeur | изобретение, похищенное у изобретателя |
invention supposée telle | предполагаемое изобретение |
invention susceptible d'application industrielle | изобретение, признанное применимым для промышленного использования (Sergei Aprelikov) |
invention tenue secrète | секретный патент |
invention triviale | изобретение на низком уровне творчества |
invention triviale | малозначительное изобретение |
invention utile | эффективное изобретение |
invention végétale | селекционное достижение |
invention étrangère | иностранное изобретение |
jouissance d'une invention | использование изобретения |
l'invention doit être tenue secrète | изобретение должно быть сохранено в тайне |
l'invention était connue par d'autres antérieurement | изобретение уже ранее было известно другим лицам |
l'invention était connue par d'autres précédemment | изобретение уже ранее было известно другим лицам |
le demandeur considère comme son invention: | заявитель рассматривает, как своё изобретение |
le problème résolu par l'invention | задача, решённая изобретением |
le secteur de la technique auquel l'invention appartient | область техники, к которой принадлежит изобретение |
licence d'une invention brevetée | патентная лицензия |
licence obligatoire pour défaut d'exploitation d'une invention brevetée | принудительная лицензия, обусловленная отсутствием использования запатентованного изобретения |
licence pour l'exploitation d'une invention | лицензия на использование изобретения |
limiter une invention | ограничивать объём изобретения |
limiter une invention | ограничивать изобретения (ROGER YOUNG) |
limites de l'invention | объём притязаний |
limites de l'invention | объём изобретения |
liste nationale des conseils en brevets d'invention | государственный реестр патентных поверенных |
litige relatif à la qualité d'auteur d'une invention | спор об авторстве на изобретение |
loi fédérale sur les brevets d'invention | федеральный закон о патентах на изобретения (Швейцария) |
Loi tendant à valoriser l'activité inventive et à modifier le régime des brevets d'invention | Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях SU |
maintenir l'invention secrète | хранить изобретение в тайне |
manque de nouveauté de l'invention | отсутствие новизны изобретения |
matériel incorporant une invention brevetée | оборудование, в котором использовано запатентованное изобретение |
mesures préparatifs à exploiter l'invention | подготовительные меры для использования изобретения |
mettre l'invention en oeuvre | использовать изобретение |
mise au point de l'invention | разработка изобретения |
mise en application de l'invention | использование изобретения |
mise en exploitation de l'invention | использование изобретения |
mise en valeur de l'invention | использование изобретения |
mise en œuvre de l'invention | использование изобретения |
modalités de la réalisation de l'invention | способы осуществления изобретения |
modalités de la réalisation de l'invention | варианты осуществления изобретения |
mode de calcul de la rémunération de l'invention | способ расчёта вознаграждения за использование изобретения |
mode de calcul de la rémunération de l'invention | способ подсчёта вознаграждения за использование изобретения |
modification d'invention | модификация изобретения |
modifier la description de l'invention | видоизменять описание изобретения |
modifier la description de l'invention | изменять описание изобретения |
monopole d'une invention | исключительное право на изобретение |
moyens d'exécution de l'invention | средства осуществления изобретения |
mérite de l'invention | достоинство изобретения |
mérite de l'invention | уровень изобретения |
niveau d'invention | уровень изобретения |
niveau de l'invention | уровень изобретения |
non-brevetabilité de l'invention | непатентоспособность изобретения |
notion d'invention | понятие "изобретение" |
nouveauté absolue de l'invention | абсолютная новизна изобретения (vleonilh) |
nouveauté de l'invention | новизна изобретения (vleonilh) |
nouveauté relative de l'invention | относительная новизна изобретения (vleonilh) |
objet de l'invention | объект изобретения |
objet de l'invention | предмет изобретения |
objet non-évident de l'invention | неочевидный объект изобретения |
offre de cession de l'invention | предложение о переуступке права на изобретение |
offre de cession de l'invention | предложение о передаче права на изобретение |
Ordonnance relative à la loi fédérale sur les brevets d'invention | инструкция к федеральному закону о товарных знаках |
origine de l'invention | происхождение изобретения |
participation du breveté à la mise en œuvre de l'invention | участие патентовладельца во внедрении изобретения |
particularité de l'invention | признак изобретения |
particularité de l'invention | особенность изобретения |
parties originales de l'invention | новые признаки изобретения |
parties originales de l'invention | отличительные признаки изобретения |
patente d invention | патент на изобретение |
perdre la priorité à l'invention | лишаться приоритета на изобретение |
perdre la priorité à l'invention | терять приоритет на изобретение |
perfectionnement apporté à une invention | усовершенствование изобретения |
perfectionnement d'une autre invention | усовершенствование другого изобретения |
perfectionnement d'une invention | усовершенствование изобретения |
"petite invention" | "малое изобретение" (охраняемое свидетельством о полезности) |
plage d'exploitation de l'invention | область использования изобретения |
portée de l'invention | объём патентной охраны изобретения (I. Havkin) |
possibilité de réalisation de l'invention | возможность осуществления изобретения |
poursuite de l'exploitation d'une invention | дальнейшее использование изобретения |
prime de l'invention | премия за изобретение |
principe de l'unité de l'invention | принцип единства изобретения |
principe fondamental de l'invention | основной принцип изобретения |
priorité de l'invention | приоритет изобретения (vleonilh) |
priorité à l'invention | приоритет на изобретение |
prise de brevet d'invention | получение патента на изобретение (I. Havkin) |
produit fabriqué d'après l'invention | изделие, производимое в соответствии с изобретением |
profession de conseil en brevets d'invention | сословие патентных поверенных |
profit retiré de l'exploitation de l'invention | экономия, полученная от использования изобретения |
projet d'invention | изобретательское предложение |
proposition d'invention | предлагаемое изобретение |
propriété de l'invention | право собственности на изобретение |
propriété privée de l'invention | частная собственность на изобретение |
protection d'invention | охрана изобретения |
protection de l'invention complémentaire | охрана дополнительного изобретения |
protection de l'invention par certificat d'auteur | охрана изобретения авторским свидетельством |
provisions portant sur les affaires de brevets d'invention | положения о патентах и патентной охране |
préparatifs effectifs en vue d'exploitation d'une invention | необходимые приготовления по использованию изобретения |
préparatifs nécessaires en vue d'utiliser l'invention | необходимые приготовления по использованию изобретения |
présomption d'abandon de son invention par l'inventeur | презумпция отказа изобретателя от своего изобретения |
publication d'une invention | публикация изобретения |
rapport financier de l'invention | финансовый отчёт об использовании изобретения |
reconnaissance d'un droit exclusif sur l'invention | признание исключительного права на изобретение |
reconnaissance d'une invention | признание изобретения |
redevance échelonnée fondée sur l'utilisation de l'invention | роялти с рассрочкой в зависимости от объёма использования изобретения |
représenter une invention | воплощать изобретение |
restauration des brevets d'invention | восстановление патентов |
restreindre une invention en ajoutant des caractéristiques additionnelles | ограничивать формулу изобретения путём добавления признаков |
revendication de brevet d'invention | патентная формула (в одном пункте) |
revendication de brevet d'invention | притязание |
revendication de brevet d'invention | требование |
revendication de brevet d'invention | пункт формулы изобретения |
revendication de brevet d'invention | формула изобретения |
revendication de brevet d'invention | требование о переводе на имя истца патента, неправомерно выданного ответчику |
Règlement d'exécution de la loi fédérale sur les brevets d'invention | Инструкция к федеральному закону о патентах на изобретения |
réalisation commerciale de l'invention | коммерческая реализация изобретения (напр. продажа лицензии) |
réalisation de l'invention est encore au stade des ébauches | реализация изобретения находится ещё на стадии эскизного проектирования |
réalisation d'une invention | реализация изобретения |
réalisation pratique d'une invention | практическое осуществление изобретения |
réalisation technique de l'objet de l'invention | техническое осуществление предмета изобретения |
rédaction de la formule de l'invention | составление формулы изобретения |
réduire un invention en pratique | практически осуществлять изобретение |
rémunération financière de l'invention | денежное вознаграждение за изобретение |
résultat industriel de l'invention | положительный эффект изобретения (vleonilh) |
résultat obtenu grâce à l'invention | эффект от использования изобретения |
résultat que l'invention vise à obtenir | результат, на достижение которого изобретение направлено |
résultat successif de l'invention | последующий эффект изобретения |
résumé de l'invention | раскрытие изобретения (составная часть структуры описания I. Havkin) |
résumé de l'invention | краткое изложение сущности изобретения (I. Havkin) |
réussite d'une invention | создание изобретения |
s'abstenir d'exploiter l'invention brevetable | воздерживаться от использования патентоспособного изобретения |
sauvegarde de l'invention | правовая охрана изобретения |
secteur technique de l'invention | техническая сторона изобретения |
secteur technique de l'invention | отрасль техники, к которой относится изобретение |
selon l'invention | в соответствии с изобретением |
société d'études d'invention et de brevets | общество по изучению патентов и изобретений |
sommaire d'une invention | реферат сущности изобретения |
sommaire d'une invention | краткое изложение сущности изобретения |
source de l'invention | предпосылки создания изобретения |
standard d'invention | критерий патентоспособности |
standard d'invention | масштаб изобретательского уровня |
séparabilité des éléments constitutifs du dessin ou modèle et de l'invention brevetable | обособленность составляющих элементов рисунка или модели и патентоспособного изобретения |
séparabilité des éléments constitutifs du dessin ou modèle et de l'invention brevetable | независимость составляющих элементов рисунка или модели и патентоспособного изобретения |
tableau des taxes perçues en matière de brevets d'invention | тариф патентных пошлин |
titre de l'invention | заглавие описания изобретения |
titre de l'invention | название изобретения |
type d'invention | категория изобретения |
une invention dite nouvelle | якобы новое изобретение |
une invention peut être éludée | изобретение можно обойти |
une invention prétendument nouvelle | якобы новое изобретение |
une série de brevets pour une invention | патенты, выданные на одно и то же и обретение |
unité d'invention | единство изобретения |
usage public d'une invention | открытое использование изобретения |
usurpateur de l'invention | лицо, незаконно присвоившее изобретение |
usurpation de la qualité d'auteur de l'invention | незаконное присвоение автора изобретения |
usurpation de la qualité d'auteur de l'invention | незаконное присвоение титула изобретателя |
utilisateur de l'invention | пользователь изобретения |
utilisation de l'invention | использование изобретения |
utilisation gratuite de l'invention brevetée | безвозмездное использование запатентованного изобретения |
utilisation illicite de l'invention | незаконное использование изобретения |
utilisation industrielle de l'invention | промышленное использование изобретения |
utilisation non autorisée d'une invention brevetée | неправомочное использование запатентованного изобретения |
utilisation professionnelle d'une invention | промысловое использование изобретения |
utilisation professionnelle d'une invention | промышленное использование изобретения |
utilité de l'invention | полезность изобретения |
valeur de l'invention | значение изобретения |
valeur de l'invention | ценность изобретения |
valeur totale de l'invention | общая ценность изобретения |
valeur économique de l'invention | экономический эффект изобретения |
variante de l'invention | вариант изобретения |
violation d'unité d'invention | нарушение единства изобретения |
violer l'unité d'invention | нарушать единство изобретения (I. Havkin) |
vol de l'invention | хищение изобретения |
vol de l'invention | кража изобретения |
élaboration de l'invention | разработка изобретения |
élément d'invention | признак изобретения |
élément d'invention | элемент изобретения |
élément de nouveauté de l'invention | признак новизны изобретения |
énonciation des caractéristiques techniques de l'invention | перечисление технических признаков изобретения |
état de l'invention | уровень изобретения |
étendue de l'applicabilité de l'invention | сфера применения изобретения |
étendue d'une invention | объём изобретения |
être en possession de l'invention | владеть изобретением |