DictionaryForumContacts

   French
Terms containing il en est | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
obs.autant qu'il est en nousнасколько это в наших возможностях (Lucile)
gen.autant qu'il est permis d'en jugerнасколько можно судить об этом
slangCe n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à FreudСовсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями
gen.c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deuxвот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём
fig.c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvableэто как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно (Le Figaro financial-engineer)
fig.c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvableэто как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно (financial-engineer)
bible.term.comme il est sorti du ventre de sa mère, il s'en retourne nu ainsi qu'il était venuкак вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит (marimarina)
gen.d'ou vient qu'il est toujours en retardпочему он всегда и опаздывает
gen.en matière d'éducation il n'est point de recette toute faiteв воспитании нет готовых рецептов (ROGER YOUNG)
quot.aph.Est-il indispensable d'être cultivé quand il suffit de fermer sa gueule pour briller en société ?Обязательно ли быть образованным, если достаточно просто заткнуться, чтобы блистать в обществе? (Pierre Desproges (1939-1988), сатирик.)
gen.Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres !это ещё не все!
nonstand.il en estон из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.)
gen.il en est ainsi deтак происходит с (Un trait peut avoir une composante génétique et être affecté par l'environnement. Il en est ainsi de la pigmentation de la peau humaine. I. Havkin)
gen.il en est ainsi deэто же относится к (... grmgmp)
gen.il en est ainsi deэто же относится к (grmgmp)
gen.il en est ainsi de...так обстоит дело с (...)
lawil en est ainsi décidéпредложение принимается (на заседании vleonilh)
Игорь Мигil en est aussi de mêmeтоже самое
Игорь Мигil en est aussi de même à propos deэто относится и к тому, как
Игорь Мигil en est aussi de même à propos deэто в полной мере касается и того, что
Игорь Мигil en est aussi de même à propos deтоже самое касается
gen.il en est autrement deиначе обстоит дело (Si la plupart des Podcasts et certaines applications sont gratuites, il en est autrement de la musique et des vidéos. I. Havkin)
math.il en est de mémeимеет место то же самое
gen.il en est de mêmeто же происходит (I. Havkin)
gen.il en est de mêmeтак же обстоит дело (La plupart des tumeurs osseuses bénignes ont la particularité de se situer près du genou. Il en est de même de plusieurs tumeurs malignes notamment ostéosarcome. I. Havkin)
lawil en est de même pourто же самое относится и к (ROGER YOUNG)
gen.il en est de même pourтак же обстоит дело и с (...)
gen.il en est de même pourто же самое распространяется и на (... g e n n a d i)
gen.il en est de même pourэто же относится к (La ponction est réalisée en une ou plusieurs étapes. Il en est de même pour l'injection. I. Havkin)
gen.il en est fier cp. il est fier de celaон гордится этим
math.il en est manifestement ainsi pour n = 1это заведомо так для n = 1
gen.il en est revenuон утратил свои иллюзии
gen.il en est revenuон выздоровел
gen.il en est réduit à économiser sur la nourritureон был вынужден экономить на еде
gen.il en est tout autrementвсё совсем иначе (I. Havkin)
gen.il en est tout autrementвсё совсем не так (En réalité, il en est tout autrement. I. Havkin)
gen.il en est venu à insulter ses amisон дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
gen.il est accommodant en affairesс ним легко вести дела
math.il est aisé de s'en convaincreв этом легко убедиться
saying.il est allé chez sa Suzon et s'est retrouvé en prisonпошёл к куме, да засел в тюрьме (marimarina)
proverbil est bon d'avoir des amis partout, en paradis et en enferс другом дружи, а недругу не груби (vleonilh)
proverbil est bon d'avoir des amis partout, en paradis et en enferставь и черту свечку, не знаешь куда угодишь (vleonilh)
gen.il est calé en histoireон силён в истории
gen.il est de plus en plus fréquent de + inf.всё чаще + глаг. (Dans ce but, il est de plus en plus fréquent d'équiper de tels systèmes d'une membrane. I. Havkin)
gen.il est difficile d'en jugerтрудно сказать (...)
gen.il est en arrêt maladieон на больничном (Iricha)
gen.il est en avance d'une heureон пришёл часом раньше
gen.il est en avance d'une heureон опередил на один час
busin.il est en charge des exportationsон руководит экспортом (vleonilh)
busin.il est en communicationон говорит по телефону (vleonilh)
ed.il est en deuxième année à l'Universitéон учится на втором курсе в университете (sophistt)
gen.il est en mal d'aventuresего обуяла жажда приключений
gen.il est en mon son pouvoir de + infinв моей его власти + неопр. (ROGER YOUNG)
gen.il est en passe de devenir généralего вот-вот произведут в генералы
gen.il est en pleine jouissance de toutes ses facultés mentalesон полностью в здравом уме (kee46)
gen.il est en pleine jouissance de toutes ses facultés mentalesон в абсолютно здравом рассудке (kee46)
gen.il est en proie à des contradictionsего раздирают противоречия
busin.il est en réunion réponse fréquente des secrétairesy него совещание
busin.il est en réunion réponse fréquente des secrétairesу него совещание (vleonilh)
gen.il est 6 heures de moins qu'en Franceна 6 часов меньше, чем во Франции (z484z)
gen.il est 6 heures de moins qu'en Franceразница во времени с Францией-6 часов (z484z)
gen.il est mort en 1990он умер в 1990 году (Silina)
inf.il est parti en improон начал импровизировать (об актёре Iricha)
inf.Il est parti en vacances au moment de la bourre.Он ушёл в отпуск в период аврала. (Iricha)
gen.il est tout en eauон весь в поту
milk.il est trop mystique, le prof de francais, il va a l'école en véloучитель французского очень странный, он ездит в школу на велосипеде (Alex_Odeychuk)
gen.il est venu à Paris en sabotsон пришёл в Париж в лаптях (о человеке деревенского происхождения, добившемся успеха)
gen.il ne pouvait en être autrementиначе и не могло быть
inf.il ne s'en est pas vantéон постарался поменьше говорить об этом
inf.il ne s'en est pas vantéон не стал этом хвастаться
quot.aph.il n'en est de plus grand ni de pareilнет большего или того же (Alex_Odeychuk)
quot.aph.il n'en est de plus grand ni de pareilнет ни большего, ни равного (Alex_Odeychuk)
gen.il n'en est pas de même deиначе происходит (I. Havkin)
gen.il n'en est pas de même deиначе обстоит дело (Si les marchés ne sont guère modifiés entre les deux prévisions, il n'en est pas de même de la compétitivité des prix. I. Havkin)
gen.il n'en est pas moins vrai queтем не менее (ybelov)
gen.il n'en est pas moins vrai que...тем не менее (...)
gen.il n'en est pas questionоб этом не может быть и речи (Iricha)
gen.il n'en est pas à son débutэто с ним не впервые
gen.il n'en est plus tempsслишком поздно
gen.il n'en est plus tempsуже не время
gen.il n'en est rienничуть не бывало
gen.il n'en est rienничего подобного
gen.il n'en est venu aucunникто из них не пришёл
gen.il n'en était rienничего подобного не было
gen.Il n'est en effet un secret pour personne queНе для кого не секрет, что (ROGER YOUNG)
gen.il n'est pas bon en mathsон не силён в математике (Iricha)
gen.il n'est pas bon en mathsу него не очень хорошо с математикой (Iricha)
inf.il n'est pas calé en mathsон не силён в математике (Iricha)
gen.il n'est pas en ma disposition de...не в моей власти (...)
gen.il n'est pas en mon pouvoir de...не в моей власти (...)
gen.il n'est pas en mon pouvoir de trancher cette affaireне в моей власти решать это дело (ROGER YOUNG)
gen.il n'est pas en notre puissance de.нам не дано (...)
gen.il n'est pas en notre puissance de.мы не способны (...)
gen.il n'est pas en peine pour...он не стесняется (...)
gen.il n'est pas en sucreон крепкий
gen.il n'est pas en sucreон не растает
gen.il n'est pas en sucreон не сахарный
gen.il n'est pas fort en mathématiquesон не силён в математике (Iricha)
inf.il n'est pas fortiche en mathsон не силён в математике (Iricha)
gen.Il n'est pas si bête qu'il en a l'air.Он не так глуп, как кажется. (Iricha)
proverbil n'est que nager en grande eauчем глубже вода, тем легче плавать (vleonilh)
gen.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008)
gen.il n'était pas indiqué de lui en parlerэтого не надо было делать
gen.il s'en est bien tiréему удалось отвертеться (Morning93)
gen.il s'en est bien tiréон счастливо отделался
gen.il s'en est fallu d'un cheveuмалого не хватило, чтобы (...)
gen.il s'en est fallu d'un cheveuедва не (...)
gen.Il s'en est fallu quelques secondes que nous n'ayons un grave accidentЕщё несколько секунд, и аварии было бы не избежать. (il s'en faut + количество +que + ne explétif - выражает то, чего едва удалось избежать Yanick)
gen.il s'en est suivi...из этого последовало (...)
gen.il s'en est vas-alléон скончался
gen.il s'en futон ушёл
gen.il s'est trouvé en fâcheuse conjonctureон стал жертвой случая
gen.il s'est trouvé en fâcheuse conjonctureон попал в неприятное положение
proverbIl vaut mieux être riche et en bonne santé que pauvre et maladeЛучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. (Iricha)
media.il y a de l'uniformité partout de la pensée en boîte et c'est bien tout !повсюду единообразие консервированных мыслей — и больше ничего!
gen.Il y en a un qui est toujours à l'affût.Бог правду видит (ROGER YOUNG)
gen.il était déjà en train d'escaladerон уже поднимался (букв.: был в процессе восхождения // Ouest-France, 2018)
gen.il était sportif en diableон был ярым спортсменом
gen.ils sont tous en vieони все живы (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ils sont venus en nombreих пришло очень много
busin.je suis navrée, il est en réunionмне очень жаль, но он сейчас на совещании (ответ вежливой секретарши на звонок sophistt)
cook.La poutine est un mets d'origine québécoise constitué de frites et de fromage en grains cheddar frais que l'on recouvre d'une sauce brune. Son origine n'est pas connue précisément et il en existe de nombreuses variantes : différentes sauces, fromages, ajout d'autres ingrédients, etc.путин (Natalia Nikolaeva)
gen.le bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en vaсчастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходит (Alex_Odeychuk)
lawl'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieusesгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами (букв.: поддерживая отношения // Le Temps, Suisse, 2018)
lawl'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieusesгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами
gen.plus il y'en a, mieux c'estчем больше, тем лучше (z484z)
math.pour qu'il en soit ainsi il faut et il suffit que...для того, чтобы это было так, необходимо и достаточно, чтобы...
gen.que faut-il pour qu'en fin l'on soit futiles ?что нужно, чтобы наконец это стало пустяком?
gen.Qu'en est-il dеКак на счёт (ROGER YOUNG)
gen.qu'en est-il deкак насчёт (Morning93)
rhetor.qu'en est-il deкак быть с (Alex_Odeychuk)
gen.qu'en est-il deчто если (Qu'en est-il des installations d'électricité? Что если это произойдёт с электросетями? Morning93)
gen.qu'en est-il deчто насчёт (Morning93)
rudeQu'est-ce que j'en ai à foutre de ce qu'il pense !Да плевать мне на то, что он думает (z484z)
gen.quoi qu'il en soitкак-никак (z484z)
gen.s'il en estкак никто другой (Azaroff)
gen.s'il en estкак никакой другой (...le comte leur avait demandé d’entonner “la Fierté des Soldats de fer”, hymne officieux des Normands de Sicile, chant bruyant s’il en est. Azaroff)
gen.s'il en estединственный в своём роде (Azaroff)
gen.s'il en est ainsiколи на то пошло (Morning93)
gen.s'il en est ainsiколи так (Morning93)
gen.s'il en est ainsiесли это так
math.s'il en était autrementесли бы это было иначе
math.supposons qu'il n'en soit pas ainsiдопустим, что это не так
saying.un chef n'est jamais en retard, il est retenuначальство не опаздывает, оно задерживается (Voledemar)
gen.voici l'appareil fameux s'il en estвот наилучший из имеющихся аппаратов
gen.voilà ce qu'il en est de...вот как обстоит дело