French | Russian |
Autant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme | Кто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей (polity) |
beauté de femme n'enrichit homme | с лица не воду пить (vleonilh) |
Ce que l'homme sobre a dans la tête, l'homme saoul l'a sur la langue. | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
chaque homme salue le buisson qui lui sert d'abri | всяк любит дерево, которое ему тень даёт (vleonilh) |
deux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterre | дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесут (vleonilh) |
deux hommes se rencontrent bien, deux montagnes point | гора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидится (vleonilh) |
Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire | у кого что болит, тот о том и говорит (vleonilh) |
d'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toi | не та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет (vleonilh) |
face d'homme porte vertu | свой глаз - алмаз (vleonilh) |
fumée, pluie et femme sans raison chasse l'homme de la maison | добрая женитьба научает, а худая от дома отлучает (vleonilh) |
homme affamé ne pense qu'à pain | голодной куме лишь хлеб на уме |
homme chiche n'est jamais riche | скупой богач беднее нищего (vleonilh) |
Homme en retard, liaison dans le tiroir | Опаздывающий мужчина возвращается от женщины (z484z) |
homme seul est viande à loup | один в поле не воин (vleonilh) |
il faut estimer ce que l'homme fait et non pas ce qu'il peut faire | не смотри, как рот дерёт, а смотри, как дело ведёт (vleonilh) |
il ne faut pas louer un homme avant sa mort | не видав вечера и хвалиться нечего (vleonilh) |
il ne faut pas se fier à un homme qui entend deux messes | иной по две обедни слушает, да по две души кушает (vleonilh) |
L'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne. | Мужчина – голова, женщина – шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
L'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne. | Мужчина голова, женщина шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
l'homme marié est un oiseau en cage | женился - на век заложился (vleonilh) |
l'homme propose, Dieu dispose | человек предполагает, а Бог располагает |
l'homme sans abri est un oiseau sans nid | человек без крова - что птица без гнезда (vleonilh) |
le chien est le meilleur ami de l'homme | собака-лучший друг человека (z484z) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и голыш не без праздника (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и несчастливцу улыбается счастье (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | будет и на нашей улице праздник (vleonilh) |
Les plumes décorent le paon, l'instruction l'homme. | Красна птица перьем, а человек ученьем. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
l'or s'éprouve par le feu, l'homme par le malheur | золото огнем испытывается, а человек - напастями (vleonilh) |
mémoire et usage rendent l'homme sage | знание и опыт умудряют (vleonilh) |
on ne pend pas un homme deux fois | за одну вину дважды не карают (vleonilh) |
on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles | сладкою речью и змею из норы выманивают (vleonilh) |
petit homme abat grand chêne | муравей невелик, а горы копает (vleonilh) |
pour atteindre le coeur d'un homme il faut d'abord passer par son estomac | путь к сердцу мужчину лежит через его желудок (Motyacat) |
pour faire un bon ménage il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle | когда муж глух, а жена слепа, в доме - мир и тишина (vleonilh) |
tel homme, telle femme | муж и жена - одна сатана (vleonilh) |
un homme averti en vaut deux | за ученого двух неучёных дают (vleonilh) |
un homme averti en vaut deux | предупреждён - значит, вооружен (vleonilh) |
un homme qui se noie s'attache à un brin de paille | утопающий за соломинку хватается (vleonilh) |
à jeune homme - vieux cheval, à cheval jeune - vieil homme | на молодого коня-опытный наездник (vleonilh) |