Subject | French | Russian |
inf. | Ce n'est pas grand-chose. | Ничего особенного. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | ce n'est pas grand-chose | это пустяки |
fin. | c'est pas grand chose mais c'est déja ça | это немного, но это уже что-то (Alex_Odeychuk) |
fin. | c'est pas grand chose mais c'est tout se qu'on a | это немного, но это всё, что у нас есть (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est une pas-grand-chose | грош ей цена |
fig. | Elle n'avait pas grand chose à mettre sous la dent. | Ей ловить было нечего. (Helene2008) |
for.pol. | faire quelque chose de grand pour son peuple | совершить нечто великое для своего народа (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | grand-chose | человек, не стоящий уважения (Ant493) |
inf. | grand-chose | пустяк (Ant493) |
inf. | grand-chose | ничего (Ant493) |
inf. | grand-chose | ничтожество (Ant493) |
inf. | grand-chose | человек, не стоящий внимания (Ant493) |
gen. | grand-chose de neuf | особенно нового (Ce député affirmait qu'il n'avait pas appris grand-chose de neuf. I. Havkin) |
gen. | il fallait pas grand-chose un peu | нужно было совсем немного (Alex_Odeychuk) |
gen. | il ne se passe pas grand-chose | мало что происходит |
gen. | il ne vaut pas grand-chose | он немногого стоит |
polit. | les assurances ne valent pas grand-chose | невелика цена заверениям |
psychother. | mes peurs ce n'est pas grand-chose | мои страхи — это ерунда (Alex_Odeychuk) |
fig. | Ne pas avoir grand chose à mettre sous la dent. | Ничего не ждать от сложившейся ситуации. (Helene2008) |
gen. | ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent | голодать (z484z) |
idiom. | ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent | нечего есть (z484z) |
idiom. | ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent | нечего на зуб положить (z484z) |
gen. | ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent | положить зубы на полку (z484z) |
derog. | pas-grand-chose | нестоящий человек |
gen. | pas grand-chose | немного (Helene2008) |
Игорь Миг, inf. | pas-grand-chose | не Бог весть что |
derog. | pas-grand-chose | ничтожество |
gen. | pas grand-chose | ничего (Helene2008) |
gen. | pas grand-chose | мало что (Helene2008) |
nonstand. | pas grand-chose de propre | не Бог весть кто |
nonstand. | pas grand-chose de propre | кто-то |
inf. | un pas-grand-chose | человек, не стоящий внимания |
inf. | un pas-grand-chose | человек, не стоящий уважения |
inf. | un pas-grand-chose | ничтожество |
inf. | une pas-grand-chose | человек, не стоящий уважения |
inf. | une pas-grand-chose | человек, не стоящий внимания |
inf. | une pas-grand-chose | ничтожество |
inf. | voir les choses en grand | мыслить широко (aleko.2006) |