Subject | French | Russian |
int.rel. | faire éclater le fragile équilibre | нарушить хрупкое согласие (Un mot malheureux de le Premier ministre canadien, qui présidait le G7, aura suffi à faire éclater le fragile équilibre obtenu après deux jours de discussions. - Неосторожного слова премьер-министра Канады, который председательствал на саммите Большой Семёрки, было достаточно, чтобы нарушить хрупкое согласие, достигнутое после двух дней обсуждения. // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
int.rel. | faire éclater le fragile équilibre obtenu après deux jours de discussions | нарушить хрупкое согласие, достигнутое после двух дней обсуждения (Un mot malheureux de le Premier ministre canadien, qui présidait le G7, aura suffi à faire éclater le fragile équilibre obtenu après deux jours de discussions. - Неосторожного слова премьер-министра Канады, который председательствал на саммите Большой Семёрки, было достаточно, чтобы нарушить хрупкое согласие, достигнутое после двух дней обсуждения. // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
met. | fer fragile à froid | хладноломкое железо |
tech. | fragile a la temperature | термически неустойчивый (mariv) |
met. | fragile au bleu | синеломкий |
met. | fragile au rouge | красноломкий |
rhetor. | fragile dans mon corps | хрупкая телом (букв. - "в моём теле" Alex_Odeychuk) |
fishery | fragile sur le plan fonctionnel | функционально уязвимый |
fishery | fragile sur le plan physique | физически хрупкий |
met. | fragile à chaud | горячеломкий |
met. | fragile à froid | хладноломкий |
gen. | le bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en va | счастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходит (Alex_Odeychuk) |
met. | métal fragile à bleu | синеломкий металл |
met. | métal fragile à chaud | горячеломкий металл |
met. | métal fragile à froid | хладноломкий металл |
tech. | métal fragile à froid | холодноломкий металл |
met. | métal fragile à rouge | красноломкий металл |
gen. | si fragile et si tendre | такая хрупкая и нежная (Alex_Odeychuk) |
gen. | une fille, c'est si fragile et si tendre a la fois | девочка, одновременно такая хрупкая и нежная |
gen. | une fille, c'est si fragile et si tendre à la fois | девочка, такая хрупкая и в то же время такая нежная |