DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing entrer dans | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
cela ne m'est jamais entré dans la penséeмне это никогда не приходило в голову
entre dans le noirвходить во мрак (напр., в неосвещённое помещение Alex_Odeychuk)
entre dans le noirвходить во тьму (напр., в тёмное помещение Alex_Odeychuk)
entrer avant dans les espritsглубоко запасть в умы
entrer comme dans un moulinввалиться как в трактир
entrer comme dans un moulinвойти
entrer dansподпадать под категорию "..." (I. Havkin)
entrer dansрассматриваться как (I. Havkin)
entrer dansсчитаться чем-л. (I. Havkin)
entrer dansпринимать ((о религии) La poussée germanique se heurte rapidement aux Slaves lorsque ceux-ci entrent dans la chrétienté. I. Havkin)
entrer dansотноситься к (L'assistance suppose une véritable intervention humaine sous quelque forme que ce soit. Le ravitaillement en carburant entre ainsi dans l'assistance. I. Havkin)
entrer dans des relations conjugales de faitнаходиться в фактических брачных отношениях (ROGER YOUNG)
entrer dans la carrièreвступать на жизненное поприще (Alex_Odeychuk)
entrer dans la carrièreвступить на жизненное поприще (Alex_Odeychuk)
entrer dans la carrière diplomatiqueпоступать на дипломатическую службу (ROGER YOUNG)
entrer dans la danseначать танцевать
entrer dans la diplomatieстать дипломатом
entrer dans la douleur de qnсоболезновать (кому-л.)
entrer dans la légendeстать легендой
entrer dans la légendeвойти в легенду
entrer dans la marineидти служить во флот
entrer dans la mêléeвступить в схватку
entrer dans la mêléeвступить в спор
entrer dans la pantoufleперейти на работу в частный сектор
entrer dans la peau de son personnageвойти в роль (об актёре)
entrer dans la placeвойти в какое-л. общество
entrer dans la placeвойти в компанию
entrer dans la quarantaineразменять пятый десяток (Hervé Bazin, Le bureau des mariages z484z)
entrer dans la Résistanceвступить в ряди движения Сопротивления
entrer dans la villeвходить в город (Alex_Odeychuk)
entrer dans la voie de...вступить на путь (...)
entrer dans le barreauстать адвокатом
entrer dans le caprice de qnпоощрить чью-л. прихоть
entrer dans le champвходить в кадр
entrer dans le champвходить в поле зрения
entrer dans le champ deвходить в состав чего-л. (L'ouvrage aborde les disciplines entrant dans le champ de la stylistique : grammaire, rhétorique, ... I. Havkin)
entrer dans le domaine publicпоступить в продажу (Lutetia)
entrer dans le domaine publicстать достоянием общественности (Vera Fluhr)
entrer dans le détailвдаваться в подробности
entrer dans le jeuучаствовать в деле
entrer dans le jeuпринять участие в игре
entrer dans le mondeпоявиться в свете
entrer dans le mouleжить по правилам, диктуемым обществом (Morning93)
entrer dans le mouleбыть как все (Morning93)
entrer dans le négoceзаняться торговлей
entrer dans le service diplomatiqueпоступать на дипломатическую службу (ROGER YOUNG)
entrer dans le vif du débatкоснуться самого главного вопроса в споре
entrer dans l'enseignementстать преподавателем
entrer dans les chouxнакинуться
entrer dans les chouxнаброситься на (...)
entrer dans les chouxврезаться в (...)
entrer dans les détailsвникать в подробности (Morning93)
entrer dans les détailsвдаваться в подробности
entrer dans les développementsвдаваться в подробности (ROGER YOUNG)
entrer dans les idées de qnразделать чьи-л. взгляды
entrer dans les intérêts de qnвходить в чьи-л. интересы
entrer dans les ordresпостричься в монахи
entrer dans les ordresстать священником
entrer dans les sentiments de qnпонять чьи-л. чувства
entrer dans les sentiments de qnвойти в чьё-л. положение
entrer dans les soucis de qnразделить чьи-л. заботы
entrer dans l'esprit de la loiпроникнуть в сущность закона
entrer dans l'histoireвойти в историю (Morning93)
entrer dans l'immortalitéзаслужить себе бессмертие
entrer dans l'orbiteпопасть в систему координат (de ... - такого-то руководителя Alex_Odeychuk)
entrer dans l'orbiteпопасть в систему координат (Alex_Odeychuk)
entrer dans l'usageвойти в обычай
entrer dans sa vingtième annéeвступить в двадцатый год жизни
entrer dans son litлечь в постель
entrer dans un arbreврезаться в дерево
entrer dans un obstacleнаехать на препятствие
entrer dans une mauvaise voieпойти по плохой дороге
entrer dans une mauvaise voieвступить на дурной путь
entrer dans une professionполучить профессию
entrer dans une professionстать кем-то
entrer dans une voitureсесть в автомобиль
entrer dans Universitéстать преподавателем
entrer pour beaucoup dans...способствовать чем-л. (ROGER YOUNG)
entrer pour beaucoup dans...в значительной степени участвовать в чём-либо (ROGER YOUNG)
entrer pour beaucoup dans...в значительной степени участвовать в чём-л. способствовать (чему-л.)
faire entrer dans la têteвдолбить в голову (ROGER YOUNG)
il est entré dans la magistratureон поступил служить в судебное ведомство
laisse-moi entrer, laisse-moi entrer dans ton corpsвпусти меня, позволь мне войти в тебя (Alex_Odeychuk)
placer dans qqchose, entrer dans qqchose têteуложиться (не уложиться ne pas s'en sortir mondello)
sans entrer dans le détailне вдаваясь в подробности (Alex_Odeychuk)