DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing entrée | all forms | exact matches only
FrenchRussian
avant même l'entrée en vigueurещё даже до вступления в силу (Alex_Odeychuk)
bureau d'entréeсм. bureau de douane d'entrée (vleonilh)
bureau de douane d'entréeтаможенное учреждение, через которое производится въезд или ввоз груза (vleonilh)
Code de l'entrée et du séjour de étrangers en FranceКодекс о въезде и пребывании иностранцев во Франции
Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asileКодекс о въезде и пребывании иностранцев и о праве убежища (Alex_Odeychuk)
date d'entrée en jouissance de la pensionначальная дата начисления пенсии (vleonilh)
droit d'entréeплата за передачу ключей (деньги, выплачиваемые арендатором арендодателю за представление помещения в аренду Morning93)
droit d'entréeвступительная плата (Morning93)
décision de non-entrée en matièreпостановление об оставлении жалобы без рассмотрения (BDK777)
entrer dans des relations conjugales de faitвступать в фактические брачные отношения (ROGER YOUNG)
entrer dans la carrière diplomatiqueпоступать на дипломатическую службу (vleonilh)
entrer dans la financeпоступать на службу в финансовые органы (vleonilh)
entrer dans la fonction publiqueпоступать на государственную службу (vleonilh)
entrer dans la subtilité de leur rédaction juridiqueвдаваться в тонкости юридической техники (L'Express Alex_Odeychuk)
entrer dans le barreauстановиться адвокатом (vleonilh)
entrer dans le barreauвступать в коллегию адвокатов (vleonilh)
entrer dans le champ d'applicationподпадать под действие (NadVic)
entrer dans le domaine publicстать достоянием государства
entrer dans le domaine publicвходить в государственное достояние (vleonilh)
entrer en applicationвступать в силу (vleonilh)
entrer en compositionдостигать соглашения
entrer en compositionприходить к соглашению (vleonilh)
entrer en désaccordне соглашаться (vleonilh)
entrer en fonctionsпоступать на службу (vleonilh)
entrer en guerreвступать в войну
entrer en jouissanceвступать в пользование (kee46)
entrer en jouissance de la pensionначать получать пенсию (kee46)
entrer en vigueur après la signature du présidentвступить в силу после подписания президентом (Alex_Odeychuk)
entrer en vigueur dès la date de sa signatureвступать в силу с даты подписания (NaNa*)
entrée dans la fonctionпоступление на государственную службу
entrée en applicationвступление в силу (о правовых актах)
entrée en chargeзанятие должности
entrée en fonctionпоступление на государственную службу
entrée en vigueur et durée de l'Accordдата вступления в силу и срок действия соглашения (Acruxia)
entrée en vigueur et durée de l'Accordдата вступления в силу и срок действия договора
entrée irrégulièreнелегальный въезд (fluggegecheimen)
franchise tarifaire à l'entréeбеспошлинный ввоз (vleonilh)
interdiction d'entrer enзапрет въезда на территорию (NaNa*)
invitation à entrer en pourparlersпредложение вступить в переговоры
l'entrée des étrangersвъезд иностранцев (Alex_Odeychuk)
l'entrée des étrangers en Franceвъезд иностранцев во Францию (Alex_Odeychuk)
l'entrée en vigueurвступление в силу (de ... - чего именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
l'entrée et séjour de étrangersвъезд и пребывание иностранцев
l'entrée et séjour de étrangers en Franceвъезд и пребывание иностранцев во Франции
loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie "Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" (ROGER YOUNG)
loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie "Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию"
ordonnance de non-entrée en matièreпостановление об отказе в возбуждении дела (Anna Perret)
pilotage à l'entréeлоцманская проводка с моря в порты и гавани
processus d'entréeспособ проникновения в помещение
période antérieure à l'entrée en vigueurпериод до вступления в законную силу (Morning93)
sans toujours entrer dans la subtilité de leur rédaction juridiqueне всегда вдаваясь в тонкости юридической техники (L'Express Alex_Odeychuk)
Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de RussieО порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Федеральный закон ¹ 114-ФЗ inplus)
Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de RussieО порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Федеральный закон № 114-ФЗ inplus)
visa d'entréeвиза на въезд
visa d'entréeвъездная виза для длительного пребывания за границей
transformer à la date d'entrée en vigueurпреобразовать со дня вступления в силу (NaNa*)
âge d'entréeвозраст к началу действия договора страхования (vleonilh)