Subject | French | Russian |
fin. | acceptation en dépôt de titres | приём на депозит ценных бумаг |
Игорь Миг, int. law. | Accord pour l'importation temporaire, en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires | Соглашение о временном ввозе без таможенных пошлин медико-хирургического и лабораторного оборудования, предназначенного для бесплатного использования в больницах и других медицинских учреждениях в целях диагностики и лечения (Вступило в силу 29 июля 1960 года. Российская Федерация не участвует.) |
IMF. | arriérés de paiements au titre des approvisionnements en énergie | просроченные платежи за энергоресурсы |
fin. | avoir titres en portefeuille | иметь в портфеле ценные бумаги |
law | cautionnement en titres | залог в ценных бумагах (vleonilh) |
econ. | cession de titres en portefeuille | реализация из портфеля активов |
polygr. | composition en forme de titre | титульный набор |
polygr. | composition en forme de titre | набор титулов |
fin. | conversion en titres nominatifs | обмен на именные ценные бумаги |
law | des titres, en quantité indiquée ci-dessous | следующее количество ценных бумаг (NaNa*) |
fin. | diviser les titres en plusieurs lots | делить ценные бумаги на несколько серий |
econ. | donner en gage à titre de garantie | предоставление в качестве залогового обеспечения |
fin. | droit de vote des titres en dépôt | право голоса на депонирование ценных бумаг |
fin. | déposer des titres en vue de l'assemblée | вносить ценные бумаги для участия в собрании |
fin. | déposer les titres en garde | сдавать ценные бумаги на хранение |
fin. | dépôt de titres en nantissement | передача ценных бумаг под залог |
fin. | dépôts en titres | депозиты в ценные бумаги |
fin. | détenir en dépôt des titres | держать на депозите ценные бумаги |
fin. | détenir les titres en portefeuille | держать ценные бумаги в портфеле |
law | en fait de meubles la possession vaut titre | применительно к движимому имуществу владение равноценно праву собственности (vleonilh) |
gen. | en gros titre | заголовок крупными буквами |
formal | en titre | без приставки "исполняющий обязанности" (Alex_Odeychuk) |
formal | en titre | в официальном качестве (Alex_Odeychuk) |
gen. | en titre | в звании (vleonilh) |
agric. | en titre | штатный (работник) |
Игорь Миг, sport. | en titre | действующий (напр.: championne du monde en titre - действующая чемпионка мира) |
gen. | en titre | штатный (vleonilh) |
gen. | en titre | признанный |
gen. | en titre | постоянный |
gen. | en titre | официальный |
law | en vertu de titres réguliers non prescrits ou de la Loi | в соответствии с действующим законодательством (Asha) |
Игорь Миг | entrée en vigueur à titre provisoire | временное вступление в силу |
gen. | fournisseur en titre | постоянный поставщик |
fin. | garder des titres en portefeuille | хранить ценные бумаги в портфеле |
polygr. | grand titre en tête de page | шмуцтитул |
IMF. | investissements de portefeuille en titres de créance | поток портфельных инвестиций в долговые обязательства |
polit. | la nation en titre | титульная нация (Lucile) |
polit. | la nation en titre | государствообразующая нация (Motyacat) |
invest. | les investissements en titres de capitaux propres | инвестиции в долевые ценные бумаги (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
invest. | les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées | инвестиции в долевые ценные бумаги непубличных компаний (Les stratégies de sortie peuvent varier selon le type d'investissement. Pour les investissements en titres de capitaux propres d'entités non cotées, des exemples de stratégies de sortie sont un premier appel public à l'épargne, un placement privé, la vente de l'entreprise à une autre entreprise, les distributions (aux investisseurs) de droits de propriété dans des entités émettrices et les ventes d'actifs (y compris la vente des actifs d'une entité émettrice, suivie de la liquidation de celle-ci). - Стратегии выхода могут различаться по видам инвестиций. В случае инвестиций в долевые ценные бумаги непубличных компаний примеры стратегий выхода включают в себя первичное размещение акций на бирже, закрытое размещение ценных бумаг, продажу бизнеса, распределение (в пользу инвесторов) долей владения в объектах инвестиций, а также продажу активов (включая продажу активов объекта инвестиций с последующей ликвидацией данного объекта инвестиций). // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
busin. | mise en circulation de titres sur le marché primaire | первичное размещение акций (vleonilh) |
IMF. | mise en pension de titres | операция по выкупу |
IMF. | mise en pension de titres | соглашение о последующем выкупе |
fin. | ordres en titres | поручения на ценные бумаги |
fin. | ordres en titres | заказы на ценные бумаги |
econ. | placement en titres | инвестирование в ценные бумаги (kee46) |
fin. | placement en titres d'Etat | вложение в государственные ценные бумаги |
fin. | placer des disponibilités en titres négociables | помещать наличные средства в обращающиеся ценные бумаги |
fin. | prendre des titres en garde | брать ценные бумаги на хранение |
IMF. | prise en pension de titres | соглашение о последующем выкупе |
IMF. | prise en pension de titres | операция по выкупу |
journ. | professeur en titre | штатный преподаватель |
gen. | professeur en titre | лицо, имеющее звание профессора и занимающее штатную должность |
patents. | prédécesseur en titre | правопредшественник |
IMF. | prêteur en titre | официальный кредитор |
IMF. | rachat anticipé au titre d'achats accélérés de montants mis en réserve | досрочный выкуп зарезервированных в ускоренном порядке сумм |
IMF. | rachat au titre d'achats accélérés de montants mis en réserve | выкуп резервированных в ускоренном порядке сумм (FMI) |
fin. | remettre des titres en garde | передавать ценные бумаги на хранение |
econ. | revenu provenant des valeurs en portefeuille-titres | доход от землевладения |
econ. | revenu provenant des valeurs en portefeuille-titres | доход от вкладов |
O&G. tech. | réserves en titre pronostic | прогнозные запасы |
fin. | somme investie en titres | сумма, вложенная в ценные бумаги |
patents. | succession en titre | правопреёмство |
food.ind. | titre en alcool | крепость (в спиртовых градусах) |
chem. | titre en alcool | крепость раствора (в спиртовых градусах) |
bank. | titre en blanc | бланковый документ (образец документа либо не полностью заполненный документ vleonilh) |
fin. | titre en blanc | бланковый сертификат |
polygr. | titre en caractères d'affiches | заголовок, выполненный крупным шрифтом |
textile | titre en cellulose de la viscose | содержание целлюлозы в вискозе |
textile | titre en cellulose de la viscose | концентрация целлюлозы в вискозе |
tech. | titre en or | содержание золота |
polygr. | titre en vedette | заголовок в красную строку |
fin. | titres déposés en cautionnement pour compte propre | ценные бумаги, депонированные на собственный счёт в качестве обеспечения гарантии |
fin. | titres déposés en garantie | ценные бумаги, депонированные в качестве обеспечения гарантии |
econ. | titres détenus en gage | ценные бумаги, принятые в качестве залога |
IMF. | titres en circulation | ценные бумаги в обращении |
IMF. | titres en circulation | облигации в обращении |
econ. | titres en pension | ценные бумаги в залоге |
econ. | titres en pension | заложенные ценные бумаги |
fin. | titres en portefeuille | ценные бумаги в портфеле |
econ. | titres en portefeuille | портфель ценных бумаг |
fin. | titres mis en souscription | ценные бумаги, предложенные для подписки |
fin. | titres non négociés en bourse | ценные бумаги, обращающиеся вне фондовой биржи |
fin. | titres négociés en bourse | ценные бумаги, реализованные на бирже |
fin. | titres remis en nantissement | ценные бумаги, переданные в качестве залога |
law | Titulaire d'un Titre de sejour en France | владелец вида на жительство на территории Франции (ROGER YOUNG) |
fin. | transactions sur titres non négociées en bourse | сделки с ценными бумагами, обращающимися вне фондовой биржи |
law | à titre de co-emprunteur, en faveur du prêteur ci-dessus | в качестве созаемщика в пользу вышеозначенного лица, предоставляющего кредит кредитора (Voledemar) |
law | être titulaire d'un titre scientifique en matière juridique | иметь ученую степень по юридической специальности (vleonilh) |
media. | être tombé sur ce titre en première de couverture | наткнуться на этот заголовок на лицевой обложке (Alex_Odeychuk) |