Subject | French | Russian |
avia. | abstention aérienne en matière de chasse | временный отказ от применения ИА |
patents. | abus de droit en matière de liberté commerciale | злоупотребление правом свободы торговли |
UN | Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures | Соглашение относительно сотрудничества в принятии мер по борьбе с загрязнением моря нефтью |
fin. | accord en matière de double imposition | соглашение о двойном налогообложении |
gen. | Accord sur la coopération en matière de l'éducation | Соглашения о сотрудничестве в области образования (ROGER YOUNG) |
org.name. | Accord sur les procédures en matière de licences d'importation | Соглашение по процедурам лицензирования импорта |
Игорь Миг, int. law. | acteurs qui suscitent des préoccupations en matière de prolifération | субъекты, вызывающие обеспокоенность в области распространения напр. оружия массового поражания |
law | action en matière de sociétés | иск, вытекающий из деятельности юридического лица (vleonilh) |
patents. | affaires en matière de brevets | патентные дела |
fin. | alignement sur les conditions de la concurrence en matière de crédit | адаптация к условиям конкуренции в кредитной сфере (vleonilh) |
patents. | analyse de situation en matière de brevets | анализ патентной ситуации |
agric. | analyse des risques en matière de biosécurité | анализ рисков при оценке биологической безопасности |
law | appui en matière de commercialisation | маркетинговая поддержка (ROGER YOUNG) |
UN, afr. | appui technique en matière de déminage | деятельности по разминированию и ее техническая поддержка |
law | arbitrage en matière de commerce extérieur | внешнеторговый арбитраж (vleonilh) |
law | arbitrage en matière de commerce extérieur | арбитраж по спорам из внешнеторговых операций (vleonilh) |
corp.gov. | arrangements futurs en matière de programmation | последующие процедуры программирования |
gen. | arriérés de paiement en matière de charges communales | задолженность по коммунальным платежам (Raz_Sv) |
environ. | assistance en matière de crédit | кредитная помощь (Помощь и поддержка банков и других финансовых учреждений, состоящая в предоставлении денег или товаров, не требуя немедленной оплаты) |
org.name. | Association européenne des instituts de recherche et de formation en matière de développement | Европейская ассоциация учебных и научно-исследовательских институтов в области развития |
insur. | assurance en matière d'accident du travail et de maladie professionnelle | страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (NaNa*) |
IMF. | assurances en matière de financement | финансовые гарантии |
IMF. | assurances en matière de financement | гарантии финансирования |
UN, police | Atelier de recherche sur la deuxième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité, le fonctionnement des systèmes de justice pénale et les stratégies en matière de prévention du crime | Исследовательский семинар по Второму обзору Организации Объединённых Наций о тенденциях в области преступности и стратегии по ее предупреждению |
mech.eng. | bague de palier en matière synthétique | пластмассовая втулка подшипника |
PR | bilan en matière de droits humains | репутация в области защиты прав человека (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent | Управление по сообщениям об отмывании денег Швейцария (ZolVas) |
dipl. | buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
mil. | buts et principes en matière de paix et de sécurité internationales | цели и принципы в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
construct. | béton mousse à liant en matière plastique et agrégats de perlite | перлитопенопластбетон |
construct. | béton à liant en matière plastique et agrégats de perlite | перлитопластбетон |
IT | calcul de besoins en matières | планирование потребности в материалах (определение видов и количества сырья и материалов, необходимых в производстве по календарным периодам для выполнения плана выпуска товарной продукции) |
patents. | cause en matière de brevets | патентное дело |
labor.org. | Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité | Арабский исследовательский и учебный центр по вопросам безопасности (vleonilh) |
UN, ecol. | Centre asiatique de formation et de recherche en matière de protection sociale et de développement | Азиатский центр по подготовке кадров и научным исследованиям в области социального обеспечения и развития |
UN | Centre d'activité du Programme pour le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière | Центр программной деятельности в области экологического права и природоохранных механизмов |
UN | Centre international de formation en matière d'aménagement des ressources en eau situé en France qui bénéficie de l'appui du Comité scientifique consultatif du PNUE | Консультативный научный комитет Центра, финансируемого ЮНЕП, по рациональному использованию водных ресурсов |
UN | Centre international pour la formation et la recherche en matière de population et de développement, en association avec les Nations Unies | Международный учебный и научно-исследовательский центр по вопросам народонаселения и развития |
UN, ecol. | Centre régional d'information en matière de population | Региональный центр демографической информации |
busin. | cette société est une référence en matière de technologie | эта фирма занимает передовые позиции в области технологии (vleonilh) |
patents. | chambre spécialisée en matière de propriété industrielle | особая палата по промышленной собственности (в составе суда) |
patents. | Chambre suprême d'appel en matière de brevets et marques | Верховный сенат по делам патентов и товарных знаков |
food.ind. | chercheur en matière de viande | научный работник мясной промышленности |
patents. | code de pratiques loyales en matière de publicité | кодекс лояльной рекламной практики (МТП) |
law | Code de procédure en matière économique | Хозяйственный процессуальный кодекс (ROGER YOUNG) |
org.name. | Code d'usages en matière d'hygiène pour le traitement des cuisses de grenouilles | Рекомендуемые международные нормы и правила гигиенической обработки лягушачьих лапок |
org.name. | Code d'usages en matière d'hygiène pour les noix de coco desséchées | Гигиенические нормы и правила для сушеных кокосовых орехов |
law | codes en matière de construction | строительные нормативы (ROGER YOUNG) |
patents. | colloque en matière de propriété industrielle | коллоквиум, посвящённый вопросам промышленной собственности |
UN | Colloque juridique sur le droit de l'environnement et le développement durable: Accès à la justice en matière d'environnement en Amérique latine | Симпозиум представителей судебных органов по вопросам права окружающей среды и устойчивого развития: доступ к судебной системе при урегулировании природоохранных вопросов в Латинской Америке |
EU. | Comité consultatif en matière d'ententes et de positions dominantes | Консультативный комитет по ограничительной практике и доминирующему положению (vleonilh) |
EU. | Comité consultatif en matière de concentration | Консультативный комитет по концентрации (слиянию предприятий vleonilh) |
org.name. | Comité consultatif en matière de gestion de programme | Консультативный комитет по руководству программами |
org.name. | Comité consultatif interorganisations du Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population | Межучрежденческий консультативный комитет Фонда Организации Объединённых Наций для деятельности в области народонаселения |
org.name. | Comité d'attribution du prix des Nations Unies en matière de population | Комитет по присуждению Премии Организации Объединённых Наций в области народонаселения |
UN | Comité de conseillères principales en matière de développement durable | Консультативная группа женщин-старших советников по вопросам устойчивого развития |
patents. | Comité de l'Union de Paris pour la coopération internationale en matière de méthodes de recherches documentaires entre offices de brevets | Комитет Парижского союза по международному сотрудничеству в области информационного поиска между патентными ведомствами |
UN, law, transp. | Comité d'experts en matière de transport de marchandises dangereuses | Комитет экспертов по перевозке опасных грузов |
org.name. | Comité d'experts en matière de transport des marchandises dangereuses | Комитет экспертов по перевозке опасных грузов |
org.name. | Comité international de la recherche appliquée en matière de population | Международный комитет по прикладным исследованиям в области народонаселения |
law | commerce en matière de brevets | торговля патентами (vleonilh) |
patents. | commerce en matière de brevets | продажа прав на патент |
IT | Commission de défense de la langue française en matière d'informatique | Комиссия по защите французского языка в области информатики |
Alg. | commission de recours compétente en matière d'investissement | комиссия по вопросам выделения инвестиций |
environ. | communication en matière de risques | обмен информацией по рискам (Обмен информацией по вопросам состояния здоровья, экологическим рискам среди специалистов и менеджеров в области оценки рисков, широкой общественности, средств массовой информации и пр.) |
Игорь Миг, law | compétences en matière de supervision | управленческие качества |
Игорь Миг, law | compétences en matière de supervision | навыки руководства |
anal.chem. | concentration en quantité de matière du constituant B | молярная концентрация |
anal.chem. | concentration en quantité de matière du constituant B | молярность |
anal.chem. | concentration en quantité de matière du constituant B | концентрация растворённого вещества В |
patents. | conclusion en matière de procès | предложение по существу дела |
UN | Conférence de plénipotentiaires sur la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre | Конференция полномочных представителей по сотрудничеству в области охраны и освоения морской среды и прибрежных районов региона Западной и Центральной Африки (ВАКАФ) |
Игорь Миг, int. law. | Conférence des Nations Unies sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État | Конференция Организации Объединённых Наций по вопросу о правопреемстве государств в отношении государственной собственности, государственных архивов и государственных долгов |
UN, police | Conférence internationale sur la recherche en matière de prévention du crime | Международная конференция по исследованию в области предупреждения преступности |
Игорь Миг, sl., drug. | Conférence internationale sur la répression en matière de drogues | Международная конференция по обеспечению соблюдения законов о наркотиках |
environ. | conseil en matière de protection de l'environnement | рекомендация в области охраны окружающей среды (Консультации или рекомендации, представленные в качестве ориентиров для направления деятельности по сохранению экологической целостности, охраны природных ресурсов) |
ling. | conseiller en matière de communication globale | консультант в области международных коммуникаций (Alex_Odeychuk) |
health. | conseiller en matière de santé | консультант по вопросам здравоохранения |
UN | Conseiller spécial chargé de promouvoir la citoyenneté mondiale en matière d'environnement | Специальный консультант по вопросам глобального экологического гражданства |
org.name. | Consultation d'experts sur les meilleures pratiques en matière de sécurité en mer dans le secteur des pêches | Консультативное совещание экспертов по передовому опыту обеспечения безопасности на море в рыбном хозяйстве |
UN, polit. | consultation sous-régionale d'experts de l'Asie du Sud-Est sur la formation et la recherche relatives à la CTPD en matière de crédit agricole | субрегиональная консультация экспертов для Юго-Восточной Азии по вопросу о подготовке кадров и исследованиям в области сельскохозяйственных банковских операций в рамках ТСРС |
Игорь Миг, int.rel. | consultations intergouvernementales sur les politiques en matière de droit d'asile, de réfugiés et de migrations en Europe, en Amérique du Nord et en Australie | межправительственные консультативные совещания по вопросам политики в области права убежища, положения беженцев и миграции в Европе, Северной Америке и Австралии |
dipl. | contribuer largement à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | вносить крупный вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
dipl. | contribuer à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | вносить вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, int.rel. | Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | Конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления |
Игорь Миг, int.rel. | Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | Гаагская конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления |
law | Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires | Международная Венская конвенция о гражданской ответственности за ядерный ущерб (vleonilh) |
org.name. | Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de traités | Венская конвенция о правопреемстве государств в отношении договоров |
gen. | convention en matière de double imposition | соглашение об избежании двойного налогообложения (ROGER YOUNG) |
tax. | convention en vue d'éviter les doubles impositions et de prévenir l'évasion et la fraude fiscales en matière d'impôts | конвенция об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогов и нарушения налогового законодательства (NaNa*) |
Игорь Миг, int. law. | Convention européenne relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs | Европейская конвенция об обязательном страховании гражданской ответственности в области автотранспортных средств (Вступила в силу 22 сентября 1969 года. РФ не участвует.) |
Игорь Миг, int. law. | Convention européenne sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants | Европейская конвенция о признании и исполнении решений, касающихся установления и восстановления опеки над детьми (Вступила в силу 1 сентября 1983 года. Российская Федерация не участвует) |
org.name. | Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'ouest et du centre | Конвенция о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона |
UN | Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre | Абиджанская конвенция |
UN | Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre | Конвенция о сотрудничестве в области охраны и освоения морской и прибрежной среды региона западной и центральной Африки |
UN | Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région du Pacifique Nord-Est | Конвенция о сотрудничестве в области защиты и устойчивого освоения морской и прибрежной среды северо-восточной части Тихого океана |
nucl.phys., law | convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires | Венская конвенция |
nucl.phys., law | convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires | Венская конвенция 1963 о гражданской ответственности за ядерный ущерб |
org.name. | Convention relative àla coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région du Pacifique Nord-Est | Конвенция о сотрудничестве в области защиты и устойчивого освоения морской и прибрежной среды северо-восточной части Тихого океана |
law | coopération en matière de droit | правовое сотрудничество (vleonilh) |
EU. | coordination progressive des politiques en matière de change | возрастающая координация валютной политики (государств-членов ЕС vleonilh) |
construct. | couverture en béton à liant de matière plastique | пластбетонное покрытие |
int.rel. | dans le cadre du plan national d'information, d'éducation et de communication en matière de santé | в рамках национального плана информирования, просвещения и коммуникации в области здравоохранения (Alex_Odeychuk) |
patents. | diffusion de l'information générale en matière d'inventions | распространение общих сведений по изобретательству |
patents. | directeur en matière de brevets | директор фирмы по патентным делам |
polit. | direction en matière de développement de la science et de l'art militaires | руководство развитием военной науки и военного искусства |
org.name. | Directives concernant les échanges d'informations dans les situations d'urgence en matière de contrôle des aliments | Принципы и методические указания по обмену информацией при возникновении чрезвычайных ситуаций в области безопасности пищевых продуктов |
law | discriminations en matière de commerce international | дискриминация в области международной торговли (vleonilh) |
fin. | disfonctionnement en matière de moyens de paiement internationaux | нарушение функционирования международных платёжных средств |
food.serv. | disposition réglementaire en matière de biosécurité | регулирование биобезопасности |
food.serv. | disposition réglementaire en matière de biosécurité | законодательство в области биологической безопасности |
food.serv. | disposition réglementaire en matière de prévention des risques biotechnologiques | регулирование биобезопасности |
food.serv. | disposition réglementaire en matière de prévention des risques biotechnologiques | законодательство в области биологической безопасности |
UN | Division de l'information et de l'évaluation en matière d'environnement | Отдел экологической информации и оценки |
polit. | doctrine de suffisance en matière de défense | доктрина оборонной достаточности |
nat.res. | dosage de teneur en matière organique | определение содержания гумуса |
nat.res. | dosage de teneur en matière organique | определение содержания органических веществ |
polit. | droit international en matière de droits de l'homme | международное право прав человека |
law | décision de non-entrée en matière | постановление об оставлении жалобы без рассмотрения (BDK777) |
Игорь Миг, polit. | Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'UE en matière de gestion de crises | Совместная декларация о сотрудничестве Организации Объединённых Наций и ЕС в области урегулирования кризисов |
UN, polit. | Déclaration de Bali sur les perspectives de l'Asie et du Pacifique en matière d'énergie et de développement durable | Балийская декларация по вопросам перспектив развития энергетики и устойчивого развития азиатско-тихоокеанского региона |
UN, police | Déclaration des principes et Programme d'action du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | Декларация принципов и Программа действий с целью создания эффективной программы Организации Объединённых Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию |
tech. | en matière d'exploitation et de maintenance | для надлежащей эксплуатации и технического обслуживания. (ROGER YOUNG) |
gen. | en matière d'éducation il n'est point de recette toute faite | в воспитании нет готовых рецептов (ROGER YOUNG) |
gen. | en matière de | в части (Stas-Soleil) |
gen. | en matière de | в отношении (Stas-Soleil) |
polit. | en matière de... | когда идёт речь о |
gen. | en matière de | в вопросе о (… kee46) |
gen. | en matière de | в сфере чего-л. (I. Havkin) |
gen. | en matière de | в плане (Alex_Odeychuk) |
gen. | en matière de | в области (conseiller en matière de communication globale - консультант в области международных коммуникаций | contribuer largement à la mise en oeuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales - вносить крупный вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности | en matière de désarmement - в области разоружения) |
Игорь Миг | en matière de | в том, что касается |
gen. | en matière de | в вопросе вопросах, чего-л. (I. Havkin) |
gen. | en matière de | относительно (Stas-Soleil) |
gen. | en matière de | по вопросам (Stas-Soleil) |
rhetor. | en matière de | что касается (... | En matière de lettre de motivation, le fait d’être étudiant ne vous exonère pas de vous conformer aux règles en vigueur. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | en matière de | по части (KiriX) |
gen. | en matière de | когда дело касается (Stas-Soleil) |
gen. | en matière de | применительно к (Stas-Soleil) |
gen. | en matière de | касаемо (Stas-Soleil) |
gen. | en matière de | касательно (Stas-Soleil) |
gen. | en matière de | когда речь идёт о (...) |
fin. | en matière de change | в валютной области |
ling. | en matière de communication globale | в области международных коммуникаций (Alex_Odeychuk) |
ling. | en matière de communication internationale | в области международных коммуникаций (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | en matière de contrôle des frontières | в области пограничного контроля (Alex_Odeychuk) |
int. law. | en matière de droit international humanitaire | в рамках международного гуманитарного права (Alex_Odeychuk) |
gen. | en matière de finance | в денежных делах |
gen. | en matière de fonctionnement interne | по вопросам внутренней деятельности (vleonilh) |
fin. | en matière de gestion des | в деле управления чем-л. (ROGER YOUNG) |
gen. | en matière de journalisme | в газетном деле (marimarina) |
law | en matière de pension alimentaire | по искам о взыскании алиментов (ROGER YOUNG) |
law | en matière de police | по делам о нарушениях |
law | en matière de police | по делам о нарушении (ROGER YOUNG) |
crim.law. | en matière de poursuites pénales | в области уголовного преследования (Le Monde Alex_Odeychuk) |
crim.law. | en matière de poursuites pénales pour fraude fiscale | в области уголовного преследования по делам об уклонении от уплаты налогов (Le Monde Alex_Odeychuk) |
gen. | en matière de prénoms | с точки зрения имён (Alex_Odeychuk) |
intell. | en matière de renseignement | в области разведки (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
health. | en matière de santé | в области здравоохранения (Alex_Odeychuk) |
quant.mech. | en matière de science de l'information quantique | в области теории квантовой информации (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
law | en matière de société | по искам, вытекающим из деятельности юридических лиц (ROGER YOUNG) |
sec.sys. | en matière de sécurité | с точки зрения безопасности (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | en matière de sécurité | по линии безопасности (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
data.prot. | en matière de sécurité | в сфере безопасности (Alex_Odeychuk) |
account. | engagements en matière de pensions | пенсионные обязательства (ROGER YOUNG) |
law | enquête particulière en matière de vols | методика расследования краж (vleonilh) |
corp.gov. | excellence en matière de gestion | отличное руководство |
corp.gov. | excellence en matière de gestion | высокий уровень руководства |
food.serv. | exigence en matière de pureté | требование обеспечения доброкачественности |
gen. | exigences en matière de | требования к по (Directive sur les exigences en matière de sécurité physique pour les substances désignées I. Havkin) |
EU. | exigences en matière de protection de l'environnement | требования в отношении охраны окружающей среды (vleonilh) |
law | exigences strictes en matière de | высокие требования к (ROGER YOUNG) |
law | exigences élevées en matière de | высокие требования к (ROGER YOUNG) |
org.name. | Expert-conseil en matière de gestion | консультант по вопросам управления |
patents. | fiscalité en matière de marque | налогообложение товарных знаков |
org.name. | Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la planification et les projections en matière de développement | Целевой фонд Организации Объединённых Наций для планирования и прогнозирования развития |
UN | Fonds d'affectation spéciale pour le réseau de formation en matière d'environnement d'Amérique latine et des CaraIbes | Целевой фонд для региональной сети подготовки кадров по вопросам окружающей среды в странах Латинской Америки и Карибского бассейна |
UN | Fonds d'affectation spéciale pour le réseau de formation en matiére d'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes | Целевой фонд для сети подготовки кадров по вопросам окружающей среды в Латинской Америке и Карибском бассейне |
IMF. | Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population | Фонд Организации Объединённых Наций в области народонаселения |
org.name. | Fonds multilatéral de technologie en matière de climat | Многосторонний фонд для климатических технологий |
ed. | formation en matière de nutrition | обучение правильному питанию |
gen. | formation en matière de soins de santé | медико-санитарная подготовка (ROGER YOUNG) |
UN, weap. | Forum pour la coopération en matière de sécurité | Форум по сотрудничеству в области безопасности |
trucks | gaine du volant de direction en matière plastique | пластмассовый чехол рулевого колеса |
food.serv. | gouvernance en matière de sécurité alimentaire | обеспечение продовольственной безопасности |
food.serv. | gouvernance en matière de sécurité alimentaire | управление продовольственной безопасностью |
mil. | Groupe ad hoc sur la coopération en matière de maintien de la paix | Специальная группа по сотрудничеству в миротворческой деятельности (vleonilh) |
UN | Groupe CESAO/PNUE de coordination en matière d'environnement | Группа ЭСКЗА/ЮНЕП по координации в области окружающей среды |
UN | Groupe de la coordination interinstitutions en matière d'environnement | Межучрежденческая координационная группа по окружающей среде |
UN | Groupe de la coordination interinstitutions en matière d'environnement | МКГОС |
org.name. | Groupe de l'évaluation des risques en matière de sécurité sanitaire des aliments | Группа оценки рисков в области безопасности пищевых продуктов |
UN, ecol. | Groupe de travail d'experts CESAP-POPIN chargé d'étudier le développement de centres et de réseaux nationaux d'information en matière de population | Рабочая группа экспертов ЭСКАТО/Сети по народонаселению по проблеме развития национальных демографических информационных центров и сетей |
UN, police | Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un programme en matière de prévention du crime et de justice pénale | Межправительственная рабочая группа по программе в области предупреждения преступности и уголовного правосудия |
UN, police | Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un programme en matière de prévention du crime et de justice pénale | Межгосударственная рабочая группа по борьбе с преступностью т программа уголовного правосудия |
UN, police | Groupe de travail précession sur l'application des normes et des règles des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | Предсессионная рабочая группа по осуществлению стандартов и норм Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности уголовного правосудия |
UN, ecol. | Groupe d'experts de l'éducation et de la formation en matière de statistiques | Группа экспертов по вопросам обучения и подготовки кадров в области статистики |
org.name. | Groupe d'experts en matière de politique et de planification scientifique à long terme | Группа экспертов по долгосрочной научной политике и планированию |
UN, ecol. | Groupe d'experts sur la coopération entre pays de l'Asie du Sud-Est en matière de commercialisation des produits dérivés des bois tropicaux | Группа экспертов по сотрудничеству между странами Юго-Восточной Азии в торговле тропической древесиной |
UN | Groupe du droit de l'environnement et des relations avec les mécanismes nationaux compétents en la matière | Группа по праву окружающей среды и механизму ее охраны |
Игорь Миг, UN | Groupe intergouvernemental d'experts chargé d'élaborer les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels | Межправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей жертв и свидетелей преступлений |
UN | Groupe intergouvernemental d'experts chargé d'élaborer les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels | Межправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей – жертв и свидетелей преступлений |
UN, ecol. | Groupe international d'experts en matière de désertification | Международная группа экспертов по опустыниванию |
org.name. | Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale | Специальная группа экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения |
UN, AIDS. | hygiène sexuelle et la santé en matière de procréation | репродуктивное и сексуальное здоровье |
Игорь Миг, sociol. | indice de parité des sexes en matière d'alphabétisation | показатель степени равенства между мужчинами и женщинами в плане грамотности |
Игорь Миг, sociol. | indice de parité des sexes en matière d'alphabétisation | соотношение между числом грамотных женщин и мужчин |
UN | Initiative de Budapest concernant le renforcement de la coopération internationale en matière de gestion durable des inondations | Будапештская инициатива по укреплению международного сотрудничества в области экологически устойчивой противопаводковой деятельности |
IMF. | Initiative du G-20/CMFI sur les lacunes en matière de données | Инициатива Группы 20-ти/МВФК в отношении пробелов в данных |
IMF. | initiative en matière de normes et codes | Инициатива в отношении стандартов и кодексов (FMI/Banque mondiale) |
EU. | initiatives communautaires en matière de l'environnement | инициативы Сообщества в области охраны окружающей среды (vleonilh) |
law | instaurer la neutralité de l'Etat en matière de religion | закрепить нейтралитет государства в вопросах религии (Le Monde, 2020) |
law | instruction en matière de sécurité incendie | инструкция по пожарной безопасности (ROGER YOUNG) |
patents. | juriste en matière de la propriété industrielle | юрист-патентовед |
patents. | juriste en matière de la propriété industrielle | патентный юрист |
patents. | juriste en matière de propriété industrielle | юрист по делам промышленной собственности |
gen. | La Commission de défense de la langue française en matière d'informatique | Комиссия по защите французского языка в области информатики (Alex_Odeychuk) |
intell. | la coopération en matière de renseignement | сотрудничество в области разведывательной деятельности (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
dipl. | la mise en oeuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière du développement et du renforcement des relations amicales entre États | реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
dipl. | la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales | реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk) |
dipl. | lancer un dialogue stratégique en matière de commerce militaire | начать стратегический диалог по вопросам военно-технического сотрудничества (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
health. | le plan d'information, d'éducation et de communication en matière de santé | план информирования, просвещения и коммуникации в области здравоохранения (Alex_Odeychuk) |
health. | le plan national d'information, d'éducation et de communication en matière de santé | национальный план информирования, просвещения и коммуникации в области здравоохранения (Alex_Odeychuk) |
busin. | les progrès réalisés en matière d'engins de terrassement | дальнейшее совершенствование землеройной техники |
fin. | limite de compétence en matière de crédits | внутренний лимит банка по предоставлению займов |
social. | liste de contrôle en matière de parité hommes-femmes | контрольный список вопросов по гендерной проблематике |
IT | liste de matières en déficience | перечень дефицитных материалов |
patents. | litige en matière de brevets | спор по патентным делам |
patents. | litige en matière de marques | спор по товарным знакам |
patents. | loi uniforme Benelux en matière de marques de produits | единый закон стран Бенилюкса о товарных знаках |
patents. | législation en matière de brevets | патентное законодательство (ROGER YOUNG) |
environ. | législation en matière de bruit | законодательство в области регулирования уровня шума (Законодательство, принятое многими государствами, в целях предотвращения или ограничения выделения шума в промышленности, деловой сфере, быту, автомобилями и самолетами, бытовым оборудованием и приборами) |
environ. | législation en matière de déchets | законодательство, регулирующее обращение с отходами (Обязательное правило или свод таких правил, принятых государством, регулирующие процесс утилизации ненужных материалов, оставшихся в результате промышленного процесса, либо отходов из мест проживания человека или обитания животных) |
environ. | législation en matière de génie génétique | законодательство в области генной инженерии |
law | législation en matière de logement | жилищное законодательство (ROGER YOUNG) |
environ. | législation en matière de pollution | законодательство по вопросам загрязнения окружающей среды (Правила, касающиеся предельных значений выброса загрязняющих веществ) |
gen. | législation en matière de procédure pénale | криминально-процессуальное законодательство (ROGER YOUNG) |
gen. | législation en matière de procédure pénale | уголовно-процессуальное законодательство (ROGER YOUNG) |
law | législation en matière de production biologique | законодательство в области органического сельского хозяйства |
patents. | législation en matière de propriété industrielle | законодательство по охране промышленной собственности |
environ. | législation en matière de protection de l'eau | законодательство по вопросам охраны водных ресурсов |
environ. | législation en matière de protection du sol | законодательство в области сохранения почв (Обязательное правило или свод таких правил, принятые государством в целях защиты и предотвращения потерь поверхностного слоя на участке земли, состоящего из мелких частиц породы, разложившегося органического материала, ценного благодаря наличию питательных веществ и способности поддерживать жизнь) |
environ. | législation en matière de préservation de la nature | законодательство в области сохранения природы (Обязательное правило или свод правил, установленных государством для защиты, сохранения или возобновления природной среды обитания или экосистем) |
environ. | législation en matière de responsabilité | законы, регулирующие ответственность (Закон или свод законов, устанавливающие или имеющие отношение к обязательству, задолженности или ответственности за утерю, ущерб, урон, расходы и пр.) |
environ. | législation en matière de ressources en eau | законодательство в области водных ресурсов (Обязательное правило или свод таких правил, принятых государством для управления и защиты запасов природной воды в конкретном регионе или водных путей) |
environ. | législation en matière des produits chimiques présents dans l'environnement | законодательство в области влияния химикатов на окружающую среду |
mech.eng. | machine à reproduction de pièces en matières plastiques | копировально-фрезерный станок для пластмассовых изделий |
environ. | mesure préventive en matière de santé | профилактическая здравоохранительная мера |
EU. | mesures communautaires en matière de l'environnement | меры Сообщества по охране окружающей среды (vleonilh) |
Игорь Миг, UN | Mission de conseil et d'assistance de l'UE en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo | Миссия Европейского союза по содействию реформированию сектора безопасности Демократической Республики Конго |
Игорь Миг, UN | Mission de vérification des Nations Unies en matière de droits de l'homme | Контрольная миссия Организации Объединённых Наций в области прав человека |
med.appl. | monture de lunettes en matière plastique | оправа из пластмассы |
relig. | neutralité en matière de religion | нейтралитет в вопросах религии (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
social. | neutre en matière de parité hommes-femmes | не учитывающий гендерных аспектов |
social. | neutre en matière de parité hommes-femmes | гендерно-нейтральный |
food.ind. | normalisation de la teneur du lait en matière grasse | нормализация молока по жирности |
polit. | norme en matière de travail | норма производительности труда |
polit. | norme en matière de travail | норма о труде |
phytophath. | norme internationale en matière de mesures phytosanitaires | международный стандарт по фитосанитарным мерам (vleonilh) |
social. | norme pratiquée en matière de relations entre les sexes | гендерные нормы |
UN, econ. | normes en matière de construction | строительные нормы |
social. | objectif en matière de parité hommes-femmes | целевые гендерные показатели |
UN, AIDS. | objectifs fixés en matière de programmes et de résultats | программные задачи и задачи в плане оказания воздействия |
law | ordonnance de non-entrée en matière | постановление об отказе в возбуждении дела (Anna Perret) |
EU. | organisations internationales compétentes en matière de santé publique | компетентные международные организации в сфере здравоохранения (vleonilh) |
IMF. | orientations en matière de conditionnalité | Руководящие принципы в отношении предъявляемых условий |
nat.res. | particule de matière en suspension | взвешенная частица |
nucl.phys., OHS | personnel en matière de protection | персонал в области радиационной безопасности |
nucl.phys., OHS | personnel en matière de radioprotection | персонал в области радиационной безопасности |
nucl.phys., OHS | personnel qualifié en matière de radioprotection | специалисты в области радиационной безопасности |
fin. | politique en matière de change | валютная политика |
corp.gov. | politique en matière de fraude | политика борьбы с мошенничеством |
corp.gov. | politique en matière de fraude | политика в отношении мошенничества |
environ. | politique en matière de produits chimiques | политика в области химии |
corp.gov. | politique en matière de remboursement des dépenses d'appui | политика возмещения расходов по оперативно-функциональному обслуживанию |
corp.gov. | politique en matière de sécurité sur le terrain | политика обеспечения безопасности работы на местах |
fin. | politique en matière de taux d'intérêt | процентная политика |
org.name. | Politique et appui en matière de publication | Издательская политика и поддержка |
gen. | politiques en matière de ressources humaines | кадровая политика (ROGER YOUNG) |
corp.gov. | politiques et pratiques en matière de personnel | правила и процедуры работы с персоналом |
corp.gov. | politiques et pratiques en matière de personnel | кадровые правила и процедуры |
polit. | position en matière de défense | позиция по вопросам обороны |
law | posséder une compétence reconnue en matière de droit international | являться признанным авторитетом в области международного права (vleonilh) |
law | pouvoirs en matière de procédure | процессуальные полномочия (ROGER YOUNG) |
law | praticien en matière de brevets | патентовед |
law | praticien en matière de brevets | патентный поверенный |
law | praticien en matière de brevets | патентный работник |
law | pratique en matière d'exécution de la loi | правоприменительная практика (eugeene1979) |
IMF. | principe de la libre concurrence en matière de détermination des prix | принцип автономного ценообразования |
IMF. | principe de la libre concurrence en matière de détermination des prix | принцип ценообразования на основе независимости сторон |
UN | Principes de conduite dans le domaine de l'environnement pour l'orientation des Etats en matière de conservation et d'utilisation harmonieuse des ressources naturelles partagées par deux ou plusieurs Etats | Принципы поведения в области окружающей среды для руководства государств в вопросах сохранения и гармоничного использования природных ресурсов, разделяемых двумя или более государствами |
org.name. | principes de la FAO en matière d'écoulement des excédents | Принципы распределения излишков |
org.name. | Principes et directives pour l'échange d'informations dans les situations d'urgence en matière de sécurité sanitaire des aliments | Принципы и методические указания по обмену информацией при возникновении чрезвычайных ситуаций в области безопасности пищевых продуктов |
Игорь Миг, int. law. | Principes fondamentaux concernant la recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale | Основные принципы применения программ реституционного правосудия в вопросах уголовного правосудия |
law | proceder à la synthèse de l'activité en matière d'exécution des décisions | обобщать деятельность по обеспечению исполнения решений (vleonilh) |
patents. | procédure en matière de brevet | процедура по патентным делам |
UN, agric. | Procédures d'évaluation rapide en matière de nutrition et de soins de santé primaires | Процедуры оперативной оценки в области питания и первичного медико-санитарного обслуживания |
social. | produits en matière d'intégration de la parité | результаты работы по обеспечению гендерного равенства учёту гендерной проблематики |
patents. | professionnel en matière de brevet | патентный поверенный |
patents. | professionnel en matière de brevet | патентный работник |
patents. | professionnel en matière de brevet | патентовед |
UN | Programme africain en matière d'environnement et de développement | Африканская программа в области охраны окружающей среды и развития |
UN | Programme coordonné de surveillance continue et de recherche en matière de pollution dans le Méditerranée | Согласованная программа контроля за загрязнением моря и исследований в районе Средиземного моря |
EU. | Programme d'action communautaire en matière de mobilité des étudiants ERASMUS | Программа действий Сообщества в целях поощрения мобильности студентов (ЭРАЗМУС vleonilh) |
UN, polit. | Programme d'action d'Almaty: Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | Алматинская программа действий: Удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода ке морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита |
UN | Programme de bourses d'étude, de formation et de services consultatifs des NU en matière de désarmement | программа стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг ООН по разоружению |
UN, polit. | Programme de coopération en matière d'énergie et d'environnement en Asie | Программа сотрудничества стран Азии в области энергетики и окружающей среды |
ed. | programme de formation en matière d'achats | программа обучения закупкам |
UN | Programme européen en matière de climatologie et de risques naturels | Европейская программа по климатологии и опасным природным явлениям |
UN | programme régional africain de coopération en matière d'environnement | Африканская региональная программа сотрудничества в области окружающей среды |
busin. | les progrès réalisés en matière d'engins de terrassement | дальнейшее совершенствование землеройной техники (vleonilh) |
weld. | projection de matière en fusion | набрызг |
weld. | projection de matière en fusion | выплеск расплавленного металла |
weld. | projection de matière en fusion | разбрызгивание расплавленного металла |
UN | Projet d'assistance en matière de changements climatiques dans les Îles du Pacifique | проект по оказанию помощи тихоокеанским островам в связи с изменением климата |
UN | projet de réseau de formation en matière d'environement | проект сети подготовки кадров по вопросам окружающей среды |
polit., soviet. | Proposition sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la suppression des bases militaires étrangères en territoire d'autres pays et la coopération internationale en matière d'exploration de l'espace | Предложение о запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства |
UN | Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique | Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением Средиземного моря нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях |
UN | Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution en cas de situation critique | Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением в чрезвычайных случаях |
Игорь Миг, int. law. | Protocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée | Протокол по вопросам сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и в чрезвычайных случаях в борьбе с загрязнением Средиземного моря |
fin. | protêt en matière de lettres de change | протест векселя |
fin. | provisions en matière de société | резервный фонд товарищества |
law | provisions en matière de société | резервный фонд (товарищества) |
IMF. | préférence en matière d'instruments de réserve | предпочтения в отношении активов |
busin. | préférence en matière d'instruments de réserve | предпочтения в отношении активов (ROGER YOUNG) |
sec.sys. | préoccupation en matière de sécurité | опасение по поводу вопросов безопасности (Sergei Aprelikov) |
sec.sys. | préoccupation en matière de sécurité | тревога относительно вопросов безопасности (Sergei Aprelikov) |
patents. | prérogatives spéciales en matière de brevets | специальные полномочия по патентным делам |
patents. | prérogatives spéciales en matière de brevets | особые полномочия по патентным делам |
gen. | prêter assistance en matière de | Оказать содействие в (BoikoN) |
org.name. | Recommandations du GIEC en matière de bonnes pratiques et de gestion des incertitudes pour les inventaires nationaux | Руководящие указания по эффективной практике и учёту факторов неопределённости в национальных кадастрах парниковых газов |
UN, police | Recommendations relatives à la cooperation internationale en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le contexte du développment | Рекомендации относительно международного сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития |
UN, police | Recueil des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | Сборник стандартов и норм Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия |
for.pol. | refondation de l'action internationale en matière de désarmement | пересмотр международных действий в поддержку разоружения |
UN | Responsabilité des entreprises en matière de protection de l'environnement dans les pays endéveloppement : Atelier international | Ответственность предпринимательских кругов за охрану окружающей среды в развивающихся странах: международный семинар |
UN, ecol. | responsabilité en matière de préjudice écologique | ответственность за ущерб окружающей среде |
med. | responsabilité médicale en matière de prescription médicamenteuse | ответственность медицинского персонала за назначение лекарства |
econ. | ressource en matière de mesures prises pour faire face au climat | возможности реагирования на климатические факторы |
fin. | restrictions en matière de change | валютный контроль |
fin. | restrictions en matière de change | валютные ограничения |
construct. | revêtement de sol en béton de ciment additionné de matière plastique | полимерцементный пол |
construct. | revêtement de sol en matière plastique | пол из пластмассы |
construct. | revêtement de sol en matière plastique | пластмассовый пол |
energ.ind. | règle en matière de biocombustibles | обязательное добавление биотоплива в моторные топлива |
energ.ind. | règle en matière de biocombustibles | правило по биотопливу |
patents. | Règlement d'exécution du Traité de coopération en matière de brevets | Инструкция к Договору о патентной кооперации |
environ. | règlement CEE en matière de management environnemental et d'audit | постановление ЕС об экоменеджменте и аудите |
environ. | règlement CEE en matière de substances chimiques existantes | постановление ЕС по известным химикатам (Постановление, предназначенное определить и контролировать риски, которые связаны с известными химикатами. Основная задача состоит в том, чтобы собрать базовую информацию о существующих химикатах, их использовании, характеристиках, сроке действия и кругообороте в природе, токсичности, экотоксичности) |
Игорь Миг, UN | Règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | Стандарты и нормы Организации Объединённых Наций, касающиеся предотвращения преступности и уголовного правосудия |
Игорь Миг, commer. | règles uniformes concernant les exigences en matière de documents pour l'importation des marchandises | свод стандартных правил, касающихся требований относительно документации для импорта товаров |
org.name. | Régime commun des Nations Unies en matière de traitements, indemnités et autres prestations | Общая система Организации Объединённых Наций |
patents. | régimes variés en matière de brevets | различные патентные системы |
food.serv. | réglementation en matière de biosécurité | регулирование биобезопасности |
food.serv. | réglementation en matière de biosécurité | законодательство в области биологической безопасности |
food.serv. | réglementation en matière de prévention des risques biotechnologiques | регулирование биобезопасности |
food.serv. | réglementation en matière de prévention des risques biotechnologiques | законодательство в области биологической безопасности |
food.serv. | réglementation en matière de sécurité sanitaire des aliments | правила и нормы, регулирующие качество и безопасность пищевых продуктов |
UN, ecol. | Réseau d'information en matière de population pour l'Asie et le Pacifique | Азиатско-тихоокеанская информационная сеть по вопросам народонаселения |
UN, police | Réunion annuelle de coordination du programme commun du Réseau du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | Ежегодное совместное совещание, посвящённое вопросу координации программ сети программ ООН по предотвращения преступности и уголовному правосудию |
UN, police | Réunion de coordination du programme commun du Réseau du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | Совещание по координации совместной программы сети учреждений Программы Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия |
Игорь Миг, law | Réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour la région de l'Europe | Совещание глав национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках региона Европы |
UN, polit. | Réunion d'experts sur le renforcement des capacités en matière d'énergie renouvelable et de rendement énergétique dans les petits États insulaires en développement | совещание экспертов по вопросу укрепления потенциала в области использования возобновляемых источников энергии и энергетической эффективности в малых островных развивающихся государствах |
UN, polit. | Réunion du Groupe d'experts sur la coopération entre pays de l'Asie du Sud-Est en matière de commercialisation des produits dérivés des bois tropicaux | Совещание группы экспертов по сотрудничеству между странами Юго-Восточной Азии в области сбыта изделий из тропической древесины |
UN, police | Réunion ministérielle chargée d'élaborer un programme des Nations Unies efficace en matière de prévention du crime et de justice pénale | Совещание на уровне министров по созданию эффективной программы Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия |
org.name. | Réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit | Международная конференция министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и стран-доноров и представителей международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок |
UN, police | Réunion préparatoire interrégionale d'experts de la formulation et de l'application des normes des Nations Unies en matière de justice pénale | Межрегиональное подготовительное совещание экспертов по разработке и применению стандартов и норм Организации Объединённых Наций в области уголовного правосудия |
astronaut. | satellite de contrôle en matière de désarmement | спутник для обеспечения контроля и наблюдения за разоружением |
UN | Section de l'appui en matière d'environnement | Вспомогательная секция по окружающей среде |
UN, ecol. | Section de l'information et de la communication en matière de population | Секция демографической информации и связи |
UN, police | Semaine de coopération internationale en matière de prévention du crime | Международная неделя сотрудничества по предупреждению преступности |
econ. | service consultatif en matière de crédit | консультационные услуги кредитных организаций |
tax. | service des impôts compétent en matière de réclamations | Апелляционная палата (контора Региональной дирекции по апелляциям, главный орган Национальной налоговой службы США для решения налоговых конфликтов Voledemar) |
gen. | Service fédéral de contrôle en matière d'exploitation des ressources naturelles | Росприроднадзор (Федеральная служба по надзору в сфере природопользования Lara05) |
gen. | Service fédéral de surveillance en matière de protection des droits de consommateurs Rospotrebnadzor | Роспотребнадзор (Natalia Nikolaeva) |
gen. | Service fédéral de surveillance en matière des communications, technologies de l'information et médias | Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Sygil) |
UN, ecol. | Service régional d'information et de promotion en matière d'investissements | региональная служба информации и пропаганды в области инвестиций |
econ. | services consultatifs internationaux en matière de crédit | консультационные услуги по международному кредитованию |
econ. | situation d'urgence en matière de sécurité sanitaire des aliments | чрезвычайное положение в области безопасности пищевых продуктов |
patents. | situation en matière de brevets | патентная ситуация |
patents. | situation en matière de marques | знаковая ситуация |
ling. | solutions qui répondent au mieux à vos besoins en matière de communication internationale | решения, максимально соответствующие вашим потребностям в области международных коммуникаций (Alex_Odeychuk) |
fin. | soumises aux critères d'éligibilité en matière de prêts | обусловленный критериями прав на предоставление займов (Alex_Odeychuk) |
org.name. | Sous-Division de la politique et de l'appui en matière de publication | Подотдел издательской политики и поддержки |
org.name. | Sous-Division de l'information, de l'analyse sectorielle et des politiques en matière d'élevage | Подотдел по вопросам информации, отраслевого анализа и политики в области животноводства |
org.name. | Sous-division des politiques et de l'appui en matière de publications électroniques | Отдел политики и поддержки электронного издательства |
org.name. | Sous-Division des politiques et de l'appui à la fourniture de services en matière de ressources humaines | Подотдел кадровой политики и поддержки кадрового обслуживания |
mil. | sous-groupe coopération en matière de logistique | комиссия Еврогруппы, занимающаяся вопросами организации тыла и МТО |
patents. | spécialisation en matière de propriété industrielle | специализация в области промышленной собственности |
patents. | spécialiste en matière de brevets | эксперт |
patents. | spécialiste en matière de brevets | специалист-патентовед |
patents. | spécialiste en matière de brevets | патентный поверенный |
UN, polit. | stratégie concertée en matière de services informatiques | Стратегия обеспечения услугами в области информационных технологий |
IMF. | stratégie de coopération renforcée en matière d'arriérés | подход, предусматривающий углубленное сотрудничество в области задолженности |
IMF. | stratégie de coopération renforcée en matière d'arriérés | стратегия расширенного сотрудничества в области просроченной задолженности |
IMF. | stratégie de coopération renforcée en matière d'arriérés | стратегия углубленного сотрудничества в области задолженности |
UN | Stratégie internationale d'action dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière d'environnement pour les années 90 | Международная стратегия действий в области просвещения и профессиональной подготовки по экологическим вопросам на 90-е год |
econ. | stratégie nationale en matière de sécurité sanitaire | национальная стратегия обеспечения безопасности пищевых продуктов |
org.name. | Stratégie pour une meilleure coopération internationale en matière de lutte contre les incendies | Стратегия расширения международного сотрудничества в борьбе с пожарами |
IMF. | stratégie renforcée en matière de dette | стратегия расширенного сотрудничества в области задолженности |
org.name. | Stratégie visant à renforcer la coopération internationale en matière de gestion des feux | Стратегия расширения международного сотрудничества в борьбе с пожарами |
mil. | suffisance en matière de défense | оборонная достаточность (vleonilh) |
avia. | supériorité en matière de fusées | превосходство в области ракет |
pharma. | système de coopération en matière d'inspection des produits pharmaceutiques | Система сотрудничества по фармацевтическим инспекциям (Morning93) |
UN, ecol. | systèmes d'information de gestion en matière de développement social | информационная система управления социальным развитием |
UN, agric. | sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation | обеспечение безопасности в области репродуктивного здоровья |
UN, polit. | séminaire régional organisé par les Nations Unies pour étudier les besoins spéciaux en matière de développement des territoires insulaires | региональный семинар Организации Объединённых Наций по рассмотрению особых потребностей островных территорий в области развития |
patents. | tableau des taxes perçues en matière de brevets d'invention | тариф патентных пошлин |
patents. | texte national en matière de propriété industrielle | национальный закон о промышленной собственности |
patents. | texte national en matière de propriété industrielle | государственный закон о промышленной собственности |
sec.sys. | tout ce que nous faisons en matière de sécurité | всё, что мы делаем с точки зрения безопасности (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
patents. | toutes prestations en matière de droits intellectuels | оказание всех услуг в области прав интеллектуальной собственности |
org.name. | Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | Будапештский договор о международном признании депонирования микроорганизмов для целей патентной процедуры |
patents. | Traité de coopération en matière de brevets | Договор о патентной кооперации (Natalia Nikolaeva) |
polit. | Traité sur les principes régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique y compris la Lune et les autres corps célestes | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела |
UN | Traité sur les principes régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes | договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства |
water.res. | transfert de gestion en matière d'irrigation | передача водохозяйственных функций в части, касающейся орошения |
IMF. | transparence en matière de finances publiques | прозрачность в бюджетно-налоговой сфере |
law, court | tribunal d'instance en matière de contentieux électoral | суд малой инстанции по избирательным спорам (рассматривает споры по поводу применения законодательства о выборах, споры, возникающие в связи с нарушением избирательных прав граждан или права граждан на участие в референдуме dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | très performant en matière de | добившийся значительных успехов в сфере |
ed. | vulgarisation en matière de nutrition | просвещение по вопросам питания |
corp.gov. | économies et gains d'efficience en matière de gouvernance | экономия и эффективность управления |
ed. | éducation en matière de droits de l'homme | образование в области прав человека |
ed. | éducation en matière de droits de l'homme | обучение правам человека |
food.serv. | éducation en matière de nutrition | просвещение в вопросах питания |
food.serv. | éducation en matière de nutrition | обучение рациональному питанию |
food.serv. | éducation en matière de nutrition | просвещение в области питания |
food.serv. | éducation en matière de nutrition | образование по вопросам питания |
nucl.phys., OHS | éducation du personnel en matière de protection | подготовка в области радиационной безопасности (contre les rayonnements ionisants) |
scient. | études sur la jeunesse, études concernant la jeunesse, études en matière de jeunesse | ювентология (nevelena) |
work.fl. | Études sur les politiques en matière de produits | Исследования ФАО по вопросам политики в области сырьевых товаров |
law | ~être compétent en matière de... | подсудный (vagabondo) |