Subject | French | Russian |
hydr. | aire en jeu | работающая поверхность |
food.ind. | aire en jeu | рабочая поверхность |
tenn. | "balle est en jeu" | "мяч считается в игре" |
chem. | chaleur mise en jeu | превращаемая теплота |
gen. | d'entrée en jeu | сразу же |
gen. | d'entrée en jeu | с самого начала |
agric. | dispositif en jeu | устройство включено |
gen. | en jeu | действующий |
Игорь Миг, sport. | en jeu | в игре (Le palet reste en jeu, même s'il passe derrière la ligne de but - Шайба остается в игре даже находясь /в 4-х метровой зоне/ за линией ворот) |
gen. | en jeu | на кону (Guérin) |
gen. | en jeu | на кону (Guэrin) |
footb. | "en jeu" | "в игре" |
gen. | en jeu | участвующий в игре |
gen. | entrer en jeu | вступить в разговор |
gen. | entrer en jeu | вступить в дело |
gen. | entrer en jeu | приходить в движение |
gen. | entrer en jeu | принимать участие |
journ. | entrer en jeu | вступать в игру |
mil. | entrer en jeu | вступать в бой |
trucks | entrer en jeu | вступать в действие |
footb. | entrer en jeu | мяч вводится в игру (balle) |
footb. | entrer en jeu | ввести в игру (мяч, balle) |
footb. | entrer en jeu | вводить в игру (мяч, balle) |
gen. | entrer en jeu | иметь значение |
voll. | entrer en jeu | входить в игру |
gen. | entrer en jeu | начинаться |
gen. | entrer en jeu | приходить в действие |
gen. | entrer en jeu | вступить в игру |
mil. | entrer en jeu d'enfilade | открывать продольный огонь |
mil. | entrée en jeu | начало боя |
mil. | entrée en jeu | начало боевых действий |
mil. | entrée en jeu | вступление в бой |
mil. | entrée en jeu | ввод в действие |
mil. | entrée en jeu | ввод в бой |
gymn. | exercice en forme de jeu | игровое упражнение |
tech. | force en jeu | действующая сила |
construct. | forces en jeu | действующие силы |
avia. | forces en jeu | действующие силы (напр. на летательный аппарат) |
mech.eng. | forces mises en jeu | действующие силы |
proverb | Heureux au jeu, malheureux en amour | Везёт в картах, не везёт в любви досл.: везучий в картах, невезучий в любви (adivinanza) |
proverb | Heureux aux jeux, malheureux en amour. | Кому везёт в картах, тому не везёт в любви (inn) |
comp., MS | jeu d'attributs filtré pour contrôleur de domaine en lecture seule | отфильтрованный набор атрибутов контроллера домена только для чтения |
mech.eng. | jeu de bagues en caoutchouc | набор резиновых колец (упругой муфты) |
el. | jeu de barres de barres en tranches | секционная система сборных шин |
el. | jeu de barres en boucle | сборные шины кольцевой системы |
el. | jeu de barres en boucle | система замкнутых сборных шин |
mech.eng. | jeu de broches en service | рабочий комплект протяжек |
IT | jeu de cartes en binaire | двоичная колода перфокарт |
IT | jeu de cartes en binaire | двоичная колода карт |
IT | jeu de cartes en langage d'origine | колода перфокарт с программой на входном языке |
IT | jeu de cartes en langage d'origine | исходная колода перфокарт |
IT | jeu de cartes en langage d'origine | колода карт с программой на входном языке |
IT | jeu de cartes en langage source | колода перфокарт с программой на входном языке |
IT | jeu de cartes en langage source | колода карт с программой на входном языке |
IT | jeu de cartes en langage source | исходная колода перфокарт |
mech.eng. | jeu de guidage en rotation | зазор между деталями при вращении |
mech.eng. | jeu de guidage en translation | зазор между деталями при продольном перемещении |
tech. | jeu de lentilles en œil de mouche | линзовый растр |
gen. | jeu de roles en costumes | косплей (Louis) |
comp. | jeu d’instructions compatible en code machine | система команд, совместимая на уровне машинного кода |
IT | jeu d'instructions en microcode | набор микрокоманд |
comp. | jeu d’instructions en microcode | набор микрокоманд |
journ. | jeu en bourse | биржевая игра |
trucks | jeu en bout | торцевой зазор |
journ. | jeu en coulisse | закулисная игра |
journ. | jeu en coulisses | закулисная игра |
tenn. | jeu en double | парная игра |
trucks | jeu en hauteur du segment de piston | зазор поршневого кольца по высоте |
comp.games. | jeu en ligne | онлайн-игра (Ant493) |
comp., MS | jeu en ligne massivement multijoueur | многопользовательская интернет-игра |
comp.games. | jeu en réseau | сетевая игра (Lyra) |
Игорь Миг | jeux en ligne | интерактивные игры (Indépendamment du fait que les États membres veulent préserver leur monopole ou pas, la réalité est que les consommateurs profitent des jeux en ligne.) |
weld. | joint en bout assemblé sans jeu | стыковое соединение, собранное без зазора |
voll. | "la balle est en jeu" | мяч в игре |
comp., MS | La nature du jeu en ligne peut changer | Интернет – различное содержимое |
proverb | le jeu en vaut la chandelle | игра стоит свеч (Morning93) |
proverb | le jeu n'en vaut pas la chandelle | игра не стоит свеч (marimarina) |
gen. | le sort du pays est en jeu | речь идёт о судьбе страны |
gen. | les forces en jeu | действующие силы |
IT | limitation du nombre des variables mises en jeu | ограничение числа переменных, участвующих в вычислении |
automat. | limitation du nombre des variables mises en jeu | ограничение количества переменных, участвующих в вычислениях |
gen. | mettre en jeu | пустить в ход |
gen. | mettre en jeu | ставить под вопрос |
sport, bask. | mettre en jeu | введение мяча в игру |
trucks | mettre en jeu | вводить в действие |
gen. | mettre en jeu | использовать (Les journalistes attachent une grande importance aux titres des articles qui doivent attirer l'attention du public. Tout y est mis en jeu: dimension des lettres, leur couleur, disposition, choix du lexique, syntaxe, tropes, calembour, etc. I. Havkin) |
gen. | mettre en jeu | пускать в ход (Stas-Soleil) |
mil. | mettre en jeu | вводить в бой |
grass.hock. | mettre en jeu | ввести в игру |
grass.hock. | mettre en jeu | вводить в игру |
gen. | mettre en jeu | поставить на кон (Dehon Hélène) |
gen. | mettre en jeu | задействовать, прибегнуть к помощи (Pour observer un atome et scruter des dimensions de l'ordre de l'angström, il faut mettre en jeu un appareillage représentant des tonnes de matière et mesurant des centaines de mètres. I. Havkin) |
gen. | mettre en jeu | прояснять (Ostanina) |
gen. | mettre en jeu | относиться (Ostanina) |
gen. | mettre en jeu | касаться (Ostanina) |
gen. | mettre en jeu | подвергать опасности |
gen. | mettre en jeu | задействовать (Stas-Soleil) |
gen. | mettre en jeu | приводить в действие (Stas-Soleil) |
gen. | mettre en jeu | ставить (в игре) |
law | mettre en jeu la responsabilité du gouvernement | ставить вопрос о доверии правительству |
tech. | mettre le moteur en jeu электрический | запустить двигатель (z484z) |
tech. | mettre le moteur en jeu электрический | запустить мотор (z484z) |
journ. | mettre tout en jeu | пустить в ход все средства |
gen. | mise en jeu | пуск в ход |
hockey. | mise en jeu | вбрасывание (Yanick) |
gen. | mise en jeu | приведение в действие |
avia. | mise en jeu | ввод в бой |
trucks | mise en jeu | срабатывание |
mil. | mise en jeu | ввод в действие |
gen. | mise en jeu | вовлечение (Le vieillissement a des conséquences sur le système nerveux autonome. Pour un tel système, dans l'ordre de leur mise en jeu dans la réponse hémodynamique à l'orthostatisme, on note avec l'âge : I. Havkin) |
gen. | mise en jeu | задействование (Stas-Soleil) |
gen. | mise en jeu | вовлечённость (L'étude du rythme à travers les œuvres programmées, les pratiques et les documents, vise l'observation et la mise en jeu dans la vie sociale et l'espace public. I. Havkin) |
gen. | mise en jeu | участие (Comparaison de la mise en jeu des sens physiques dans quelques activités humaines de contact I. Havkin) |
gen. | mise en jeu | ставка |
law | mise en jeu de la responsabilité | постановка вопроса о доверии правительства (ROGER YOUNG) |
law | mise en jeu de la responsabilité | постановка вопроса о доверии правительству |
law | mise en jeu de la responsabilité | привлечения к ответственности (ROGER YOUNG) |
gen. | mise en jeu de la responsabilité administrative | привлечение к административной ответственности (ROGER YOUNG) |
gen. | mise en jeu de la responsabilité pénale | привлечение к уголовной ответственности (ROGER YOUNG) |
w.polo. | mise en jeu par l'arbitre | спорный бросок |
hockey. | point de mise en jeu | точка вбрасывания шайбы (Yanick) |
hydr. | puissance en jeu | установленная мощность |
mech.eng. | puissance mise en jeu | используемая мощность |
energ.syst. | puissance mise en jeu | включённая мощность |
mech.eng. | puissance à mettre en jeu | потребная мощность |
handb. | remise en jeu | вбрасывание |
handb. | remise en jeu | вбрасывание из-за боковой линии (боковой бросок) |
sport, bask. | remise en jeu | вбрасывание из-за боковой линии |
sport. | remise en jeu | вбрасывание мяча |
sport, bask. | remise en jeu de fond | вбрасывание из-за лицевой линии |
gen. | remise en jeu par l'arbitre | спорный мяч |
w.polo. | remise en jeu par le gardien de but | бросок от ворот |
handb. | rester en jeu | остаться в игре |
IT | solution en jeu | решение в игре (решение, принятое в процессе игры) |
automat. | technique mise en jeu | используемые технические устройства |
automat. | technique mise en jeu | используемая техника |
automat. | variables mises en jeu | переменные, участвующие в вычислениях |
gen. | être en jeu | решаться |
gambl. | être en jeu | быть на кону (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
mil. | être en jeu | участвовать в бою |
gambl. | être en jeu | быть поставленным на кон (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | être en jeu | подвергаться опасности |
gen. | être en jeu | обсуждаться |
voll. | être mis en jeu | вводиться в игру (мяч) |