DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Historical containing du | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accepter le droit de remontrance du Parlementсогласиться на наделение парламента правом отказа от регистрации королевских актов (не соответствующих, по мнению парламента, праву и обычаям провинции или основным законам королевства Alex_Odeychuk)
Accords du LantranЛатеранские соглашения (ogogo2001)
Actes de capitulation du Troisième ReichАкт о безоговорочной капитуляции (Andrey Truhachev)
Agent général du clergéгенеральный агент галликанской церкви (истор. во Франции ogogo2001)
après la conquête duпосле завоевания (чего-л. Alex_Odeychuk)
après la conquête du Nord de l'actuelle Franceпосле завоевания северных районов современной Франции
au cours des premiers siècles du christianismeв первые века христианства (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
au cours du dernier demi-siècleза последние полвека (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
au cours du dernier demi-siècleза последние пятьдесят лет (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
au cours du dernier demi-siècleза последние полстолетия (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
au cours du XVIIIe siècleв течение XVIII века (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
au cours du XVIIIe siècleв XVIII веке (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
au début du XVIIe siècleв начале XVII века (Alex_Odeychuk)
au nom du roi de Franceименем короля Франции (Alex_Odeychuk)
au sein du conseil royalв составе королевского совета (Alex_Odeychuk)
au sein du conseil royalпо королевскому совету (в составе королевского совета Alex_Odeychuk)
au sein du conseil royalв рамках королевского совета (Alex_Odeychuk)
au sein du partiвнутрипартийный (из словаря Щербы vikaprozorova)
au temps duв годы (Alex_Odeychuk)
au temps duво время (Alex_Odeychuk)
au temps duв период (Alex_Odeychuk)
au temps du servageв крепостное время (marimarina)
avocat du diableадвокат дьявола (лицо, выступавшее по поручению с возражениями против канонизации святого)
bâtiments du roiрезиденции короля (Alex_Odeychuk)
cache-oeil du pirateповязка на глаз у пирата (kki4ab)
Centre de Recherche du château de VersaillesНИИ Версальского дворца (Alex_Odeychuk)
c'est la guerre du peupleидёт народная война (Alex_Odeychuk)
Chancellerie du ReichРейхсканцелярия (I. Havkin)
Charte des droits de l'Homme et du CitoyenДекларация прав человека и гражданина
chute du mur de Berlinпадение Берлинской стены (в 1989 году lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
code du commerceТорговый кодекс наполеона (elenajouja)
code du duelдуэльный кодекс (Alex_Odeychuk)
colonies espagnoles d'Amérique du Sudиспанские колонии в Южной Америке (Alex_Odeychuk)
colonies françaises du Pacifiqueтихоокеанские французские колонии (Alex_Odeychuk)
commandant du tümenтемник (командующий тьмой (10 000 воинов) в Золотой Орде I. Havkin)
comme au début du siècleкак в начале века (Alex_Odeychuk)
commissaire du peupleнарком (marimarina)
commissaire du peuple à l'Educationнарком просвещения (marimarina)
commissariat du peupleнародный комиссариат (Alex_Odeychuk)
Commissariat du Peupleнаркомат (из словаря Щербы vikaprozorova)
commissariat du peuple aux Affaires intérieuresНКВД (народный комиссариат внутренних дел Alex_Odeychuk)
Commissariat du peuple aux Affaires intérieuresНародный комиссариат внутренних дел (Alex_Odeychuk)
Commissariat du peuple aux Affaires intérieures de l'URSSНКВД СССР (Alex_Odeychuk)
Commissariat du peuple aux Affaires intérieures de l'URSSНародный комиссариат внутренних дел СССР (Alex_Odeychuk)
Compagnie du LevantЛевантская компания (Méditerranée et Empire ottoman Alex_Odeychuk)
Compagnie du SénégalСенегальская компания (Afrique Alex_Odeychuk)
complot à la cour du roiзаговор при дворе короля (с целью государственного переворота Alex_Odeychuk)
comptoirs françaises du Pacifiqueфранцузские конторы в Тихом океане (Alex_Odeychuk)
confesseur du roiдуховник короля (Alex_Odeychuk)
Conseil des commissaires du peupleСовет народных комиссаров (Morning93)
Conseil des Commissaires du Peupleсовнарком (sbond)
conseil des députés du peupleсовет народных депутатов (Hiema)
Conseil du Régentрегентский совет (коллегиальный орган управления монархическим государством при малолетнем государе Alex_Odeychuk)
contrairement à ceux du passéв отличие от прошлого (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
contrairement à ceux du passéв отличие от того, что было в прошлом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
cours et détours du récit historiqueнаправления и повороты изложения хода исторического развития (Alex_Odeychuk)
cuisinier du tsarличный повар царя (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
célébrer la naissance du dauphinпраздновать рождение наследника престола (Alex_Odeychuk)
dans la chambre du roi au château de Versaillesв аппартаментах короля в Версальском дворце (Alex_Odeychuk)
dans la nuit du 15 au 16 maiв ночь с 15 на 16 мая (financial-engineer)
dans l'air du tempsв духе времени (Alex_Odeychuk)
dans le contexte particulier du 70ème anniversaire de l'indépendance d'Israëlв конкретно-историческом контексте 70-й годовщины независимости Израиля
dans le courant du XXIe siècleв XXI веке (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
dans le courant du XXIe siècleв течение XXI века (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
dans les dernières années du règne du roiв последние годы правления короля (Alex_Odeychuk)
dans les Mémoires du duc de Saint-Simonв мемуарах герцога Сен-Симона (Alex_Odeychuk)
dans l'histoire du palaisв истории дворца (Alex_Odeychuk)
dans toutes les provinces du royaumeво всех провинциях королевства (Alex_Odeychuk)
dater du début du XXe siècleвосходить к началу XX века (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
datée duот (такого-то числа Alex_Odeychuk)
de la fin du XXe siècleконца XX века (Alex_Odeychuk)
de la fin du XXe siècleконца двадцатого века (Alex_Odeychuk)
de la suite du prince de Condéиз свиты принца де Конде (Alex_Odeychuk)
directeur scientifique du Centre de recherche du château de Versaillesдиректор по науке НИИ Версальского дворца (Alex_Odeychuk)
documents pour l'histoire du français langue étrangère et secondeдокументы по истории французского языка как второго или иностранного
Du passé faisons table raseМы наш построим новый мир (z484z)
Du passé faisons table raseМы наш, мы новый мир построим (L'Internationale z484z)
du troisième millénaireтретьего тысячелетия (Alex_Odeychuk)
durant les deux décennies du Second Empireв течение двух десятилетий в период Второй империи (Alex_Odeychuk)
Déclaration des droits de l'Homme et du CitoyenДекларация прав человека и гражданина
désigner le successeur du roiназначить преемника короля (Alex_Odeychuk)
désigner le successeur du roi parmi les princes éligibles à la couronneназначать преемника короля из среды принцев, имеющих право на корону (Alex_Odeychuk)
1e moitié du XXe siècleпервая половина XX века (Alex_Odeychuk)
ennemi du peupleвраг народа (термин периодов незаконных репрессий sophistt)
Etats du Saint-SiègeПапское государство
ferme soutien du pouvoir royalтвёрдая поддержка королевской власти (Alex_Odeychuk)
fils du prince de Condéсын принца де Конде (Alex_Odeychuk)
flotte du LevantСредиземноморский флот
Front du sudЮжный фронт (https://fr.wikipedia.org/wiki/Front_du_sud Andrey Truhachev)
frère du roiбрат короля (Alex_Odeychuk)
frère unique du roiединственный брат короля (Alex_Odeychuk)
fêter la naissance du dauphinпраздновать рождение наследника престола (Alex_Odeychuk)
gentilhomme ordinaire de la chambre du Roiкамер-юнкер королевского двора (Marein)
grand maréchal du palaisобер-гофмаршал (название должности распорядителя придворных церемоний)
histoire de la diffusion et de l'enseignement du français dans le mondeистория преподавания и распространения французского языка за рубежом
histoire du XIXe siècleистория XIX века (Alex_Odeychuk)
hommes du communпростолюдины (Alex_Odeychuk)
hommes du communлица недворянского положения (Alex_Odeychuk)
Héros du Travail SocialisteГерой Социалистического Труда (Morning93)
insignes du pouvoirгосударственные регалии (vleonilh)
inventer sa propre version du mercantilismeразработать свою собственную версию меркантилизма (Alex_Odeychuk)
Journée du 10 aoûtВосстание 10 августа (1792 года Alex_Odeychuk)
jusqu'au milieu du XVIe siècleдо середины XVI века (Alex_Odeychuk)
jusque dans les dernières années du règne du roiвплоть до последних лет правления короля (Alex_Odeychuk)
jusqu'à la deuxième moitié du XXe siècleдо второй половины XX века (Alex_Odeychuk)
la chambre du roi au château de Versaillesаппартаменты короля в Версальском дворце (Alex_Odeychuk)
la colère du peuple françaisгнев французского народа (Alex_Odeychuk)
la cour du roiдвор короля (les fêtes à la cour du roi - праздничные торжества при дворе короля Alex_Odeychuk)
la croix de l'ordre du Saint-Espritкрест Ордена Святого Духа (Alex_Odeychuk)
la cérémonie du sacreцеремония коронации (Alex_Odeychuk)
la deuxième moitié du XXe siècleвторая половина XX века (Alex_Odeychuk)
la devise du roiдевиз короля (Alex_Odeychuk)
la fin du règne de Louis XIVокончание царствования Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
la fin du règne de Louis XIVпоследние годы царствования Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
la fin du XXe siècleконец XX века (Alex_Odeychuk)
la fin du XXe siècleконец двадцатого века (Alex_Odeychuk)
la mésentente du couple royalссора в королевской чете (Alex_Odeychuk)
la naissance de l'héritier du trôneрождение наследника престола
la naissance du dauphinрождение наследника престола (Alex_Odeychuk)
la naissance inattendue de l'héritier du trôneнеожиданное рождение наследника престола
la première amante du roi de Franceпервая любовница короля Франции (Alex_Odeychuk)
la quête du Graalпоиски Грааля
la responsabilité de l'éducation du jeune monarque et de son frèreответственность за воспитание молодого монарха и его брата (Alex_Odeychuk)
la salle du trôneтронный зал (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
la situation du royaumeположение в королевстве (Alex_Odeychuk)
la suite du prince de Condéсвита принца де Конде (Alex_Odeychuk)
la veille du centenaire de la fin de la Grande Guerreнакануне столетия со дня окончания Первой мировой войны (Alex_Odeychuk)
l'allée du roiпуть короля (Alex_Odeychuk)
l'ami du peupleдруг народа (о Марате)
l'appui du duc d'Orléansподдержка герцога Орлеанского (Alex_Odeychuk)
l'archétype du monarque absoluархетипичный образец абсолютного монарха (Alex_Odeychuk)
le comte du Vergerграф Верже (составитель наиболее авторитетного французского дуэльного кодекса, суммировавшего правила проведения дуэлей, бытовавшие во Франции по состоянию на 1879 год Alex_Odeychuk)
le début du XIXe siècleначало XIX века (Alex_Odeychuk)
le Français du loiфранцузский законный язык (исчезнувший рабочий язык английской (позднее также общебританской) юриспруденции XI—XVIII вв., основанный на англо-нормандском варианте старонормандского языка. На поздних этапах своего существования французский законный язык самоизолируется, отрывается от англо-нормандской речи, носители которой переходят на собственно английский язык, превращаясь в своего рода "письменный извод" делопроизводства, терминологический синтез романских, классических латинских, латинизированных, классических французских элементов при всё более усиливающемся влиянии живой английского речи. Французский законный язык, таким образом, пришёл на смену классической латыни, из которой он, будучи романским по происхождению, собственно и развился. Английский язык, германский по происхождению, воспринял значительное количество своей современной юридической терминологии из французского законного языка. Alex_Odeychuk)
le pavé du roiмощёные дороги (в королевской Франции)
le prince du sang de Franceфранцузский принц крови (Alex_Odeychuk)
le président Mao nous enseigne que nous devons lutter contre les difficultésпредседатель Мао учит, что мы должны преодолевать трудности (sophistt)
le règne du Roi-Soleilправление Короля-Солнца (Людовика XIV Alex_Odeychuk)
Le règne du Roi-Soleilцарствование Короля-Солнца (Alex_Odeychuk)
le serment du Jeu de paumeклятва в зале для игра в мяч
Le Soviet Suprême de l'Économie du Peuple ou NationaleВСНХ (Вы́сший сове́т наро́дного хозя́йства eugeene1979)
l'Empire du MilieuСрединная империя
l'entourage du roiближний круг короля (Alex_Odeychuk)
l'entourage du roiокружение короля (Alex_Odeychuk)
les autres membres du Politburoдругие члены Политбюро (Alex_Odeychuk)
les fêtes à la cour du roiпраздничные торжества при дворе короля (Alex_Odeychuk)
les grands du royaumeаристократия королевства (Alex_Odeychuk)
les guerres qui avaient eu lieu à la fin du règne de Louis XIVвойны, которые пришлись на конец правления Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
les lois fondamentales du royaumeосновные законы королевства (Alex_Odeychuk)
les mémoires du duc de Saint-Simonмемуары герцога Сен-Симона (Alex_Odeychuk)
les provinces du royaumeпровинции королевства (Alex_Odeychuk)
les valets de chambre du roiкамердинеры короля (Alex_Odeychuk)
les zouaves du papeпапские зуавы (части, сформированные Папой Римским Пием IX в 1860-м для борьбы против движения объединения Италии gerdo)
les échelles du Levantгорода Восточного Средиземноморья (открытые для торговли с европейцами)
l'histoire du français langue étrangère et secondeистория французского языка как второго или иностранного
l'histoire du palaisистория дворца (Alex_Odeychuk)
l'histoire du passéистория прошлого (Alex_Odeychuk)
lieutenant général du royaumeкоролевский наместник
lieutenant-général des armées du roiгенерал-лейтенант армий короля (Alex_Odeychuk)
lors des manifestations du 1er Maiво время первомайских демонстраций (Le Figaro Alex_Odeychuk)
l'un des rares témoins du mariage secretодин из немногих свидетелей тайного брака (Alex_Odeychuk)
l'unité du royaumeединство королевства (Voledemar)
l'éducation du roiобразование, полученное королём (Alex_Odeychuk)
maire du palaisмажордом
manifestation du 1er Maiпервомайская демонстрация (Le Figaro Alex_Odeychuk)
martyr du Christмучения Господни (elenajouja)
maréchal du palaisгофмаршал (название должности распорядителя придворных церемоний)
maréchal général des camps et armées du roiглавный маршал Франции (высшее воинское звание во Франции в период абсолютной монархии Alex_Odeychuk)
maréchal général des camps et armées du roiглавный маршал Франции (Alex_Odeychuk)
massacre du Jalianwalla BaghБойня на Джаллианвала-багх (Andrey Truhachev)
massacre du Jalianwalla BaghБойня в Амритсаре (Andrey Truhachev)
membres des lignées de princes du sangпредставители потомства принцев крови (Alex_Odeychuk)
moments exceptionnels dans l'histoire du palaisособенные события в истории дворца (Alex_Odeychuk)
mutinerie du cuirasse "Potemkine"восстание на броненосце "Потёмкин" (июнь 1905 marimarina)
médecin ordinaire du roiпостоянный врач короля
non loin duнедалеко от (недалеко от королевского дворца - non loin du palais royal Alex_Odeychuk)
non loin du palais royalнедалеко от королевского дворца (Alex_Odeychuk)
nouveau code du duelновый дуэльный кодекс (Alex_Odeychuk)
Nuit du pogrome du 9 au 10 novembre 1938Хрустальная ночь (Andrey Truhachev)
Nuit du pogrome du 9 au 10 novembre 1938Ночь разбитых витрин (Andrey Truhachev)
officier du palaisпридворный
origine du droit françaisвозникновение французского права (Alex_Odeychuk)
parti du Mouvementпартия движения (в эпоху Июльской монархии)
permettre de s'attribuer définitivement l'emblème du Soleilпозволить окончательно взять себе эмблему Солнца (Alex_Odeychuk)
personne en charge des travaux de restauration du monument historiqueработник, ответственный за работу по реставрации памятника истории (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
politique du pré carréполитика строительства двойной линии укреплённых приграничных городов (для охраны и обороны новой государственной границы Франции после завоевания северных районов современной Франции в эпоху правления Людовика XIV Alex_Odeychuk)
pouvoir du roiкоролевская власть (Alex_Odeychuk)
pouvoir du roiвласть короля (Alex_Odeychuk)
premier ministre du roiпремьер-министр короля (Alex_Odeychuk)
premier prince du sangпервый принц крови (Premier prince du sang est un titre officiel de l'ancienne monarchie française à partir de 1527, qui était attribué, par le roi, au prince du sang situé juste après les fils de France et les petits-fils de France, selon les lois fondamentales du royaume. Parmi ces lois fondamentales, la loi salique excluait les femmes de la succession, ce qui donna une importance particulière aux princes du sang de France, issus légitimement de la dynastie capétienne ou maison de France — seuls les descendants agnatiques d'Hugues Capet étant appelés à la succession. Alex_Odeychuk)
premier valet de chambre du roiпервый камердинер короля (Alex_Odeychuk)
premier valet de garde-robe du roiпервый лакей при гардеробе короля (Alex_Odeychuk)
prendre en main la construction du château de Versaillesвзять в свои руки руководство строительством Версальского дворца (Alex_Odeychuk)
prince du sangпринц крови
prix du sangденьги, выплачиваемые следующему в роду при кровной мести
procureur du roiкоролевский прокурор
protéger les frontières du Royaume de Franceохранять и оборонять государственную границу Королевства Франция (contre ... - от ... Alex_Odeychuk)
précepteur du dauphinвоспитатель наследника престола (Alex_Odeychuk)
Quartier général du FührerГлавная ставка фюрера (Andrey Truhachev)
Quartier général du FührerГлавная ставка Гитлера (Andrey Truhachev)
raviver la flamme du soldat inconnuзажечь огонь на могиле неизвестного солдата (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
Renard du désertЛис пустыни (прозвище германского военачальника фельдмаршала Эрвина Роммеля I. Havkin)
régisseur du château ou du palaisкастелян (transland)
sa propre version du mercantilismeсвоя собственная версия меркантилизма (Alex_Odeychuk)
sans la présence du roiв отсутствие короля (Alex_Odeychuk)
sans la présence du roiбез присутствия короля (Alex_Odeychuk)
savoir tout du roi, de ses habitudes, de sa vie privéeзнать всё о короле, его привычках и личной жизни (Alex_Odeychuk)
se rendre compte du grave retard de son pays sur le reste du continentобнаружить сильное отставание своей страны от остальных стран континента (Alex_Odeychuk)
Secret du RoiКоролевский секрет (тайная разведывательная сеть агентов французского короля Людовика XV, действовавшая с 1745 по 1774 годы. Перед тайными дипломатами ставилось решение тех задач, которые по тем или иным причинам нельзя было ставить перед внешнеполитическим ведомством. Alex_Odeychuk)
selon les lois fondamentales du royaumeсогласно основным законам королевства (Alex_Odeychuk)
Service du travail du Reichимперская трудовая повинность (в нацистской Германии Andrey Truhachev)
soulèvement du peupleнародное восстание (z484z)
soulèvement du peupleвосстание народа (z484z)
soutien du pouvoir royalподдержка королевской власти (Alex_Odeychuk)
spécialiste du règne de Louis XIVспециалист по эпохе Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
sur ordre du roiпо приказу короля (Alex_Odeychuk)
théorie du phlogistiqueтеория флогистона
tous les grands du royaumeвсе представители аристократии королевства (Alex_Odeychuk)
tous les grands du royaumeвся аристократия королевства (Alex_Odeychuk)
toutes les provinces du royaumeвсе провинции королевства (Alex_Odeychuk)
travaux de restauration du monument historiqueработа по реставрации памятника истории (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
un enquêteur sur l'histoire du passéисследователь истории прошлого (Alex_Odeychuk)
un portrait du roiпортрет короля (Alex_Odeychuk)
un portrait du roi décoré de pierreriesпортрет короля, украшенный драгоценными камнями (Alex_Odeychuk)
un retour à la terreur de masse au sein du parti et de la sociétéповторение массового террора в обществе и в рядах партии (Alex_Odeychuk)
Un spectre hante l'Europe : le spectre du communisme."Призрак бродит по Европе - призрак коммунизма." (Из Манифеста Коммунистической партии К. Маркса и Ф. Энгельса I. Havkin)
une guerre pour le contrôle du Haut-Karabakhвойна за контроль над Нагорным Карабахом (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
valet de garde-robe du roiлакей при гардеробе короля (Alex_Odeychuk)
à la cour du roiпри дворе короля (les fêtes à la cour du roi - праздничные торжества при дворе короля Alex_Odeychuk)
à la fin du ...в конце ... (Alex_Odeychuk)
à la fin du ... siècleв конце ... века (Alex_Odeychuk)
à la fin du XVIIIe siècleв конце XVIII века (Alex_Odeychuk)
à la fin du XXe siècleв конце XX века (Alex_Odeychuk)
à la mort du roiкогда умер король (Alex_Odeychuk)
à la suite de l'indépendance du paysпосле получения страной независимости (Alex_Odeychuk)