DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing demandé | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis?a моего мнения вы не спрашиваете? (kee46)
accepter la demandeудовлетворять апелляцию (ROGER YOUNG)
accorder une demandeудовлетворить просьбу
accueillir la demandeудовлетворять апелляцию (ROGER YOUNG)
accueillir une demandeудовлетворять просьбу (Morning93)
accueillir une demandeудовлетворить претензию (Schell23)
accueillir une demandeудовлетворить ходатайство (Morning93)
accueillir une demandeудовлетворить просьбу
acteur très demandéочень востребованный актёр (e.g. Il devient vite un acteur très demandé, capable d'attirer les spectateurs rien que sur son nom)
adresser la demande d'entraide judiciaire internationale àобращаться с просьбой о предоставлении международной правовой помощи к (ROGER YOUNG)
adresser une demandeобратиться с просьбой
adresser une demande d'entraide judiciaire àобращаться с просьбой о правовой помощи (ROGER YOUNG)
adresser une demande d'entraide judiciaire àобращаться с просьбой о предоставлении правовой помощи к (ROGER YOUNG)
aller demander des renseignementsпойти разузнать
aller demander des renseignementsпойти за справками
analyse approche par la demandeэкономический анализ на основе теории спроса (NaNa*)
Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleursНадеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением
avec une demande deс просьбой о (faire qch ROGER YOUNG)
bombarder de demandesзабрасывать просьбами
bombarder de demandesбомбардировать
cachet de l'autorité qui reçoit la demandeпечать органа, принимающего заявку (ROGER YOUNG)
ce travail demande beaucoup d'attentionэта работа требует большой внимательности
Cela demande des nerfs d'acier.Для этого надо иметь железные нервы. (Iricha)
cela demande explicationэто требует объяснения
cela demande un apprentissage spécialэто требует специальной выучки (Morning93)
cela se demande partoutна это спрос везде
ces couleurs demandent à être regardées de loinна эти краски надо смотреть издали
Dans notre lettre du..., nous vous avons demandéВ нашем письме от… мы вас спрашивали (ROGER YOUNG)
demande animée des marchandisesажиотажный спрос на товары (vleonilh)
demande chimique en oxygèneхимическое потребление кислорода ХПК (DCO ROGER YOUNG)
demande conjointeсовместная заявка (ROGER YOUNG)
demande conjointe en divorceсовместное заявление о расторжении брака (ROGER YOUNG)
demande d' annulation de la venteпросьба об аннулировании покупки (irida_27)
demande d'achatзаявка на покупку (ROGER YOUNG)
demande d'acompteплатёжное требование, платёжное поручение (ulkomaalainen)
demande d'adhésionзаявка на вступление (ROGER YOUNG)
demande d'admissionзаявление о приёме (в члены)
Demande d'affiliationзаявление с просьбой о членстве (ROGER YOUNG)
demande d'approvisionnementзаказ на поставку (bassguy182)
demande d'avocatадвокатский запрос (ROGER YOUNG)
demande de brevetзаявка на патент
demande de conciliationзаявление о примирении (ROGER YOUNG)
demande de congéзаявление на отпуск (Iricha)
demande de créditзаявка на кредит (ROGER YOUNG)
demande de divorceиск о расторжении брака (ROGER YOUNG)
demande de dégrèvementпросьба о снятии налога
demande de fourniture d'informations surзапрос о предоставлении информации о по (ROGER YOUNG)
demande de géolocalisationзапрос на определение геолокации (position-mobile.com ROGER YOUNG)
demande de l'avocatадвокатский запрос (ROGER YOUNG)
demande de l'avocatзапрос адвоката (ROGER YOUNG)
demande de lettre de créditзаявка на аккредитив (ROGER YOUNG)
demande de modificationпросьба о внесении поправок к (ROGER YOUNG)
demande de modificationзаявка на внесение изменений (ROGER YOUNG)
Demande de prolongation de visaзаявление на продление визы (ROGER YOUNG)
Demande de prolongation de visaзаявление о продлении визы (ROGER YOUNG)
demande de rappelзаявка на обратный звонок (elenajouja)
demande de restitution des documentsходатайство о возврате документов (ROGER YOUNG)
demande de réenregistrementзаявка на перерегистрацию (ROGER YOUNG)
demande de réexamenзаявление о пересмотре (ROGER YOUNG)
demande de réexamen de la décision par défautзаявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG)
demande de réexamen de la décision rendue par défautзаявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG)
demande de suspensionходатайство о прекращении дела (ROGER YOUNG)
demande de transportзаявка на проезд в транспорте (vleonilh)
demande de travaux de réparationзаявка на проведение ремонтных работ (ROGER YOUNG)
demande d'emploiпоиски работы
demande d'enregistrementзаявление на регистрацию (ROGER YOUNG)
demande d'enregistrement d'étatзаявление о государственной регистрации (ROGER YOUNG)
demande d'entraideпросьба об оказании взаимной помощи (ROGER YOUNG)
demande d'entraide judiciaire internationale en matière criminelleзапрос о международной правовой помощи в уголовном производстве (ROGER YOUNG)
demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénaleзапрос о международной правовой помощи в уголовном производстве (ROGER YOUNG)
demande d'exonérationпросьба об освобождении (от налогов)
Demande d'extension de visaзаявление о продлении визы (ROGER YOUNG)
Demande d'extension de visaзаявление на продление визы (ROGER YOUNG)
demande d'importationзаявка на выдачу импортной лицензии (ROGER YOUNG)
demande d'importationзаявки на импортную лицензию (ROGER YOUNG)
demande d'échangeзаявление на возврат (Анна Ф)
demande d'échangeзаявление на обмен (Анна Ф)
demande déficitaireдефицитный спрос (Morning93)
demande d'énergieпотребление энергии
demande en cassationкассационная жалоба
demande en conciliationзаявление о примирении (ROGER YOUNG)
demande en failliteтребование об объявлении несостоятельности
demande en mariageсватовство
demande en mariageпредложение руки и сердца (Iricha)
demande en mariageпредложение вступить в брак
demande en nullitéиск об аннулировании
demande en paiementдолговое требование (ROGER YOUNG)
demande en paiementплатёжное требование (ROGER YOUNG)
demande en paiementиск об оплате (ROGER YOUNG)
demande estiméeпредполагаемый спрос (Morning93)
demande excessive des marchandisesажиотажный спрос на товары (vleonilh)
demande introductiveобвинительное заключение (прокуратуры vleonilh)
demande légitimeзаконное требование
demande non saturéeнепокрытый спрос (Morning93)
demande notionnelleпредполагаемый спрос (Morning93)
demande principalосновное исковое заявление
demande pénuriqueдефицитный спрос (Morning93)
demande reconventionnelleвстречный иск
demande téméraire et vexatoire"безрассудное" или "оскорбительное" ходатайство (ROGER YOUNG)
demande valideдействительная заявка (ROGER YOUNG)
demande visant à + inf.потребность в + отглаг. сущ. (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore engendrée par les turboréacterurs. I. Havkin)
demander acteпотребовать письменного удостоверения
demander après qnспрашивать (кого-л.)
demander assistanceпросить помощи
demander ci et çaтребовать того и этого
demander communication d'un dossierзатребовать дело
demander compte de qchтребовать отчёта в (чем-л.)
demander conseil àобратиться за медицинской консультацией к (ROGER YOUNG)
demander conseil à qqnсоветоваться (Lutetia)
demander de faire qchтребовать
demander de faire qchпросить
demander de faire un choixпопросить сделать выбор (... кого-л. - я ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
demander de faire un choixпопросить сделать выбор (Alex_Odeychuk)
demander de l'aideобратиться за помощью (ROGER YOUNG)
demander de l'argentпопросить денег (Alex_Odeychuk)
demander de son projetотказаться от своего плана
demander des comptes à qnтребовать отчёта (у кого-л.)
demander des comptes àпризвать к ответу кого-л. (Lucile)
demander des explicationsпотребовать объяснений
demander en mariageделать предложение (z484z)
demander en mariageсвататься
demander en mariageпредлагать руку и сердце (z484z)
demander en mariageпросить руки
demander instammentубедительно просить (marimarina)
demander justiceискать правосудия
demander la luneтребовать невозможного
demander la main de qnсделать предложение (о браке)
demander la main de qnпросить руки кого-л. (vleonilh)
demander la paroleпросить слова
demander la permission de se rendre aux toilettesотпроситься в туалет (z484z)
demander la permission de se rendre aux toilettesпопроситься выйти в туалет (z484z)
demander la permission de se rendre aux toilettesпопроситься в туалет (z484z)
demander la pisteпросить разрешения на посадку
demander l'aideвзывать о помощи (vleonilh)
demander l'asileискать укрытия (Alex_Odeychuk)
demander l'aumôneпросить милостыню
demander l'aval deспрашивать разрешение у (ils ne demandent pas l’aval du président pour commettre leurs forfaits.)
demander l'aval deспрашивать согласие у
demander l'avisспросить мнение
demander l'avis de qn sur qchсоветоваться с (Morning93)
demander le huis clos closходатайствовать о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании (ROGER YOUNG)
demander le médecinвызвать врача
demander le nomосведомиться о фамилии (marimarina)
demander l'heureспрашивать, который час (Alex_Odeychuk)
demander l'heureспрашивать время (который час Alex_Odeychuk)
demander l'heureспросить, который час (marimarina)
demander merciпросить пощады
demander miséricordeпросить пощады
demander pardonпросить прощения
demander pardonизвиниться (Notburga)
demander pardonизвиняться
demander que...требовать
demander que...просить
demander quelque chose à quelqu'unспросить кого-нибудь о чем-нибудь (Alex_Odeychuk)
demander raisonпросить сатисфакции (z484z)
demander raisonпотребовать объяснения (vleonilh)
demander raison d'une offenseтребовать сатисфакции
demander raison d'une offenseпотребовать удовлетворения за оскорбление
demander refuge à qnпросить убежища (у кого-л.)
demander réparationтребовать удовлетворения
demander réparation d'une injureтребовать удовлетворения за нанесённое оскорбление
demander sa retraiteподать заявление об уходе на пенсию в отставку (Lucile)
demander ses passeportsзатребовать паспорта (о дипломате)
demander son chemin à qnспрашивать у кого-л. дорогу
demander son compteтребовать расчёта
demander son congéпотребовать расчёта (о прислуге)
demander un extrait du casier judiciaireзатребовать справку о судимости
demander un supplément d'informationпотребовать дополнительных сведений
demander à faire qchпросить разрешения сделать (что-л.)
demander à genoux.встать на колени и просить (z484z)
demander à deux genouxстрастно умолять (кого-л.)
demander à genoux.просить на коленях (z484z)
demander à parler à qqnхотеть поговорить с кем-то (z484z)
demander à parler à qqnхотеть говорить с кем-л (z484z)
demander à qn raison de qchпотребовать у кого-л. объяснения по поводу (чего-л.)
demandez-moi pourquoiпочём я знаю
donner suite à la demande deвыполнить просьбу (ROGER YOUNG)
donner suite à la demande deв ответ на просьбу (ROGER YOUNG)
donner suite à la demande deудовлетворить просьбу (ROGER YOUNG)
déposer une demandeподавать запрос (Morning93)
déposer une demandeделать запрос (Morning93)
déposer une demandeподать заявление (ROGER YOUNG)
dépôt de la demandeподача заявки (Mongolian_spy)
elle me demandeона меня спрашивает (qui je connais - кого я знаю Alex_Odeychuk)
examiner la demandeрассмотреть просьбу (ROGER YOUNG)
faire demandeпросить
faire demanderсдвинуть
faire demanderпустить в ход
faire la demande et la réponseразговаривать с самим собой
Faire une demandeобращаться с просьбой об (ROGER YOUNG)
Faire une demandeсоставить ходатайство об (ROGER YOUNG)
Faire une demandeподать официальное прошение о (ROGER YOUNG)
Faire une demandeподать прошение о (ROGER YOUNG)
Faire une demandeподавать заявление о (ROGER YOUNG)
faire une demande auprèsнаправить обращение в (ROGER YOUNG)
faire une demande auprès du ministreобратиться с просьбой к министру (ROGER YOUNG)
fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimerдевушка, которая не просит ничего, кроме того, чтобы её любили (Alex_Odeychuk)
fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimerдевушка, которая не просит ничего, кроме любви (Alex_Odeychuk)
formulaire de demande de participationзаявка на участие (ROGER YOUNG)
formuler sa demandeизложить своё требование
forte demandeнасущная потребность (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore. I. Havkin)
forte demande pour qchвысокий спрос на что-л. (Lucile)
Il a demandé quels étaient ses tarifsОн спросил, сколько она стоит (о проститутке z484z)
il demande de vos nouvellesон осведомляется о вас
il demande de vos nouvellesон спрашивает про вас
il m'a demandé mon avisон спросил о моём мнении (kee46)
il m'a demandé mon avisон спросил моё мнение (kee46)
il me demande pardonон просит у меня прощения (Alex_Odeychuk)
il ne demande pas mieux que deон не прочь (Morning93)
il ne demande que le sienон требует лишь своего
il ne demande qu'à te faire plaisirон только одного хочет: доставить тебе удовольствие
il ne faut pas lui demander tropс него нельзя слишком много спрашивать
ils ne demandent que le leurони требуют лишь своего
introduction de la demandeподача заявления ходатайства (ROGER YOUNG)
introduction de la demandeпредъявление иска
j'demande pas de permissionя уже не прошу разрешения (Alex_Odeychuk)
J'ai un grand service à te demanderЯ к тебе с большой просьбой. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
j'ai une petite demande à vous faireу меня к Вам маленькая просьба (Iricha)
je lui demande s'il m'aimeя спрашиваю, любит ли он меня (Alex_Odeychuk)
je me demandeхотел бы знать (kee46)
je me demandeдумаю (kee46)
je me demandeинтересно (kee46)
je me demandeдаже не знаю, что
je me demande ce qu'il va faireинтересно, что он будет делать
Je me permets de vous adresser une demande pour être engagé comme comptableВысылаю Вам своё заявление о приёме на работу в качестве бухгалтера (ROGER YOUNG)
Je me permets de vous demander si...Вынужден спросить вас... (ROGER YOUNG)
je ne demande que le mienя требую лишь своего
je ne vous demande pas l'heure qu'il estвас не спрашивают!
je suis à me demanderя всё спрашиваю себя
je voulais juste vous demander...я хотел только попросить у вас (...)
je vous demande de bien ne de...прошу вас (...)
je vous demande le secretпрошу вас сохранить это в тайне
je vous demande ou il estя вас спрашиваю, где он
je vous demande pardon de forcer votre porteизвините, что врываюсь (marimarina)
je vous demande pardon de vous enlever votre tempsизвините, что отнимаю время (marimarina)
je vous demande un peuя вас спрашиваю
je vous demande un peuя же вас прошу
je vous demande un peuподумать только!
j'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifя убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
lancer ta demande de visaзаказать визу (z484z)
le jeu de l'offre et de la demandeсоотношение предложения и спроса
lettre de demandeписьмо-запрос (odin-boy24)
livrer une demandeдоставить заказ
l'offre et la demandeспрос и предложение
maintenir une demandeподдержать иск (ROGER YOUNG)
me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifне спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
motif de la demandeмотивировка заявления (ROGER YOUNG)
motif de la demandeповод заявления (ROGER YOUNG)
motif de la demandeмотивировка иска (ROGER YOUNG)
motif de la demandeповод иска (ROGER YOUNG)
ne demander qu'une choseпросить лишь об одном
ne m'en demandez pas davantageне расспрашивайте меня
ne m'en demandez pas davantageне спрашивайте меня больше ни о чём
ne pas demander son resteпоспешно убраться
ne pas demander son resteретироваться
Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés.К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию. (ROGER YOUNG)
Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de…Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили … (ROGER YOUNG)
nous ne demandons que le nôtreмы требуем лишь своего
Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant…К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… (ROGER YOUNG)
Nous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandezМы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы просите (ROGER YOUNG)
Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considérationСообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG)
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescritsМы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG)
Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien…Просим Вас в порядке исключения … (ROGER YOUNG)
on fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoiнадо делать то, что следует делать, не спрашивая почему (Alex_Odeychuk)
on leur demanda son adresse yних спросили его адрес
on me demanda qui était avec nousменя спросили, кто с нами
on se contente de faire ce que l'on nous demandeнаше дело маленькое (zelechowski)
on se demandeвозникает вопрос (kee46)
on se demandeхотелось бы знать (kee46)
on se demandeспрашивается (kee46)
on se demande pourquoiпочему-то (marimarina)
possible sur demandeдоступен по запросу (elenajouja)
prendre en compte une demandeрассмотреть обращение (Nous avons bien pris en compte votre demande du 26/03/24. z484z)
production de la demandeподача заявления
produit demandéвостребованный продукт (se trouver en rupture de stock sur un produit très demandé Maeldune)
précédant l'année de la demande présentée àпредшествующий году обращения в (NaNa*)
présenter une demandeизлагать просьбу (Morning93)
présenter une demandeобратиться c ходатайством (Morning93)
présenter une demandeподать заявление (ROGER YOUNG)
Présenter une demandeподавать заявление о (ROGER YOUNG)
pétition demandant qchпетиция с требованием чего-л. (Lucile)
quelqu'un qui te demande à toiя тот, кто спрашивает тебя (Alex_Odeychuk)
qui demandez-vous ?кто вам нужен?
qui est-ce qu'il demande ?кого он спрашивает?
rejet d'une demandeотклонение ходатайства
rejeter une demandeотклонить просьбу
repousser une demandeотклонить просьбу
retrait de la demandeотзыв иска (ROGER YOUNG)
retrait de la demandeотзыв ходатайства (ROGER YOUNG)
récépissé de demande de titre de séjourрасписка в получении ходатайства о предоставлении вида на жительство
récépissé de demande de titre de séjourквитанция о приеме заявления о предоставлении вида на жительство (ROGER YOUNG)
répondre à votre demandeудовлетворить вашу просьбу (Alex_Odeychuk)
sa santé demande beaucoup de soinsпо состоянию здоровья он нуждается в уходе
satisfaction de la demandeудовлетворение ходатайства (ROGER YOUNG)
satisfaire un demandeудовлетворять просьбу (Morning93)
satisfaire un demandeудовлетворить просьбу (Morning93)
satisfaire une demandeудовлетворять просьбу (Morning93)
satisfaire une demandeудовлетворить просьбу (Morning93)
se demanderколебаться
se demanderтребоваться
se demanderзадаваться вопросом (Jusqu'au bout, les observateurs se sont demandés si cette rencontre aurait bien lieu. - Обозреватели до последнего момента задавались вопросом, состоится ли вообще эта встреча. // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
se demanderразмышлять
se demanderдумать
se demanderспрашивать себя
se demanderспрашивать друг друга
Selon votre demande, nous vous envoyons notre accordПо вашей просьбе мы посылаем вам наше согласие (ROGER YOUNG)
sur demandeпо заказу
sur demandeпо требованию
Sur demandeПод заказ (Casya1)
sur la demande de qnпо просьбе к-л (ZolVas)
sur demande à la demandeпо просьбе
sur la demande conjointe des épouxпо совместному ходатайству супругов (ROGER YOUNG)
sur la demande deпо требованию (кого-л. vleonilh)
sur la demande de qnпо поручению кого-л. (ROGER YOUNG)
très forte demande de la consommationпотребительский ажиотаж (Iricha)
Tu m'as demandé ?Ты что хотел? (Alex_Odeychuk)
tu ne demandes que le tienты требуешь лишь своего
une demande de renseignementsпросьба о сведениях (ROGER YOUNG)
video a la demande, VODвидео по запросу (la vidéo légalement téléchargeable sur Internet shamild)
vous m'en demandez tropспросите что-нибудь полегче
vous ne demandez que le vôtreвы требуете лишь своего
vous nous demandez ce qu'il aurait pu se passer siвы спрашиваете нас, что могло бы произойти, если бы (... // Liberation, 2018)
vous vous demandezвы себя спрашиваете
à la demandeпо запросу (Stas-Soleil)
à la demandeпо заявлению (Stas-Soleil)
à la demande deпо запросу (Stas-Soleil)
à la demande de qnпо просьбе к-л (ZolVas)
à la demande deпо заявлению (Stas-Soleil)
à la demande deпо поручению (ROGER YOUNG)
à la demande des autorités judiciaires compétentesпо требованию компетентных судебных органов (ROGER YOUNG)
à la demande ou pour compte deпо просьбе или от имени (ROGER YOUNG)
à première demandeпо первому требованию (Alexandra N)
ça ne se demande pasНечего и спрашивать. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
émettre une demandeнаправлять запрос (ROGER YOUNG)