French | Russian |
absence de fait | неявка на работу в связи с наступившей невозможностью выполнять трудовые функции (в связи с болезнью или несчастным случаем vleonilh) |
articulation de faits | письменное перечисление каких-л. фактов в ходе судебного процесса |
articulation de faits | письменное перечисление фактов в ходе судебного процесса (vleonilh) |
association de fait | фактический союз (vleonilh) |
attribution à l'Etat des faits de particuliers | возложение на государство ответственности за деяния частных лиц (vleonilh) |
circonstance de fait | фактическое обстоятельство (vleonilh) |
comptable de fait | лицо, виновное в осуществлении фактического управления (vleonilh) |
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiants | Управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств |
Conjoints séparés de fait | фактическое раздельное проживание супругов (ROGER YOUNG) |
Conjoints séparés de fait | супруги, которые фактически проживают отдельно (ROGER YOUNG) |
de fait | не имеющий законного основания (vleonilh) |
de fait | де факто |
de fait et de droit | де-факто и де-юре (MonkeyLis) |
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoire | Окончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva) |
dirigeant de fait | квазиуправляющий (лицо, не являющееся управляющим, но осуществившее его функции vleonilh) |
discrimination de fait | фактическая дискриминация (vleonilh) |
dissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstances | сокрытие фактов и обстоятельств должностными лицами (vleonilh) |
domicile de fait | фактическое место жительства (vleonilh) |
domicile de fait | фактический домицилий (vleonilh) |
du fait de l'employeur | по инициативе нанимателя (vleonilh) |
du seul fait de | только из-за (ROGER YOUNG) |
du seul fait de | в связи с (ROGER YOUNG) |
du seul fait de | именно благодаря (ROGER YOUNG) |
du seul fait de | лишь только факт (ROGER YOUNG) |
du seul fait de | единственно в результате (ROGER YOUNG) |
du seul fait de | посредством (ROGER YOUNG) |
du seul fait de | на основании самого факта (ROGER YOUNG) |
découverte de faits nouveaux | обнаружение новых фактических обстоятельств (vleonilh) |
déduction faite de | за вычетом (Voledemar) |
En cas de divergence, le texte russe fait foi. | В случае разночтений тексов Договора, преимущество имеет текст Договора на русском языке. (ROGER YOUNG) |
en faisant usage de | с применением (ROGER YOUNG) |
en fait de meubles la possession vaut titre | применительно к движимому имуществу владение равноценно праву собственности (vleonilh) |
entité de fait | наличная имущественная общность (без долгов, не обладающая правосубъектностью vleonilh) |
entité de fait | фактическая имущественная общность (без долгов, не обладающая правосубъектностью vleonilh) |
entrer dans des relations conjugales de fait | вступать в фактические брачные отношения (ROGER YOUNG) |
erreur de fait | ошибка в факте |
exercer son jugement, en tenant compte de tous les faits et circonstances | выносить суждения с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
expression de faits | воспроизведение фактов |
faire acte de sa candidature | выдвигать свою кандидатуру (vleonilh) |
faire appel de | обжаловать в апелляционном порядке (vleonilh) |
faire appel de | подавать апелляционную жалобу на |
faire appel de... | обжаловать (vleonilh) |
faire appel de la décision du tribunal | подавать апелляционную жалобу (ROGER YOUNG) |
faire appel de la décision du tribunal | подавать апелляцию (ROGER YOUNG) |
faire foi de | свидетельствовать (что-л. vleonilh) |
faire foi jusqu'à inscription de faux | считаться достоверным при отсутствии заявления о подложности документа (vleonilh) |
faire fonction de | исполнять обязанности (vleonilh) |
faire fonction de | исполнять обязанность |
faire fonction de | исполнять должность (vleonilh) |
faire justice de | выносить приговор (vleonilh) |
faire la grève de la faim | проводить голодовку (Lucile) |
faire la grève de la faim | держать голодовку (Lucile) |
faire la promesse de contracter | дать обязательство заключить договор в будущем (NaNa*) |
faire livraison de l'ouvrage | сдавать выполненную работу (заказчику) |
faire l'objet de | являться предметом (ROGER YOUNG) |
faire l'objet de | рассматриваться в чём-л. (ROGER YOUNG) |
faire l'objet de | являться объектом чего-л. (ROGER YOUNG) |
faire l'objet de la vente | быть проданным |
faire l'objet de poursuites | подвергаться преследованиям (rvs) |
faire l'objet d'un recours auprès de | обжаловать в (ROGER YOUNG) |
faire l'office de juge | исполнять обязанности судьи |
faire valoir l'art. 51 de la Constitution | воспользоваться статьёй 51 Конституции РФ (philo) |
faire élection de domicile | выбрать адрес места вручения судебных документов (la_tramontana) |
fait créateur de droit | правообразующий факт (vleonilh) |
fait de causer un dommage | причинение вреда (vleonilh) |
fait de l'employeur | по инициативе администрации (vleonilh) |
fait de maltraitance | жестокое обращение с ребёнком (des faits de maltraitance — жестокое обращение с детьми lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
fait de notoriété publique | общеизвестный факт (vleonilh) |
fait de prouver | доказывание (vleonilh) |
fait intentionnel de commettre un meurtre | преднамеренное совершение квалифицированного убийства (vleonilh) |
Fait pour servir et valoir ce que de droit | документ выдан по месту требования ((например, справка) Olga A) |
fait servant de preuve | доказательственный факт (vleonilh) |
faits constitutifs de l'infraction | действия состава преступления |
faits constitutifs de l'infraction | действия, образующие состав преступления (vleonilh) |
faits de gravite moyenne | деяния средней тяжести (vleonilh) |
faits de guerre | военные действия (vleonilh) |
faits de la cause | обстоятельства дела (напр.: Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.) |
faits de l'espèce | обстоятельства конкретного дела (vleonilh) |
fonctionnaire de fait | фактический служащий (действующий от имени администрации без должного уполномочия vleonilh) |
garantie de fait | гарантия в силу соглашения (beloleg) |
garanties ordinaires de fait et de droit | обычные явные и подразумеваемые гарантии (Sherlocat) |
gouvernement de fait | правительство де-факто |
impossibilité de fait | фактическая невозможность (vleonilh) |
juge de fait | судья, рассматривающий дело по существу |
le fait de la poursuite de l'infraction | факт уголовного преследования (Drozdova) |
maîtrise de fait | фактическое господство над вещью |
ménage de fait | внебрачное сожительство (ROGER YOUNG) |
ménage de fait | фактический брак (vleonilh) |
nationalité de fait | фактическая принадлежность к определённому обществу (в отличие от гражданства) |
points de fait | фактические обстоятельства (ROGER YOUNG) |
prendre fait et cause de | принимать сторону (кого-л.) |
prendre fait et cause de... | принимать сторону... (vleonilh) |
prendre fait et cause de | вступать в дело на стороне (кого-л.) |
prendre fait et cause de... | вступать в дело на стороне... (vleonilh) |
présomption de fait | косвенное доказательство |
question de fait | вопрос факта (относящийся к фактическим обстоятельствам) |
relations maritales de fait | фактические брачные отношения (ROGER YOUNG) |
renvoyer le fait des fins de la poursuite | прекращать уголовное преследование (vleonilh) |
responsabilité de l'Etat du fait des actes législatifs | ответственность государства за издание законов, противоречащих международному праву |
responsabilité de l'Etat du fait des particuliers | ответственность государства за действия граждан |
rompre un contrat-règle de travail du fait de l'employeur | расторгать трудовой договор по инициативе нанимателя (vleonilh) |
rompre un contrat-règle de travail du fait de l'employé | расторгать трудовой договор по инициативе работника (vleonilh) |
RÉFÉRENCE № *** SUR ABSENCE DU FAIT D'ENREGISTREMENT D'ETAT DE CONCLUSION DU MARIAGE | справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака |
référence №... sur absence du fait d'enregistrement d'État de conclusion du marriage | справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака (ROGER YOUNG) |
régime de fait | режим де-факто |
se faisant sous l'entière responsabilité de | осуществляться под полную ответственность (L'utilisation de се bureau se faisant sous l'entiere responsabllite du " Beneficiaire ", celui-ci devra justifier l'avoir assure contre l'incendie, le degat des eaux et le vol, aupres d'une compagnie d'assurance suisse avec notamment une couverture en Responsabllite Civile ainsi qu'une renonciation а tous recours contre le << Prestataire " et ses assureurs. ROGER YOUNG) |
société de fait | фактическая совместная деятельность (без заключения договора) |
tenir compte de tous les faits et circonstances | рассмотреть все факты и обстоятельства (Lorsqu'il évalue s'il contrôle une entité émettrice, l'investisseur doit tenir compte de tous les faits et circonstances. - Инвестор должен рассмотреть все факты и обстоятельства при оценке наличия контроля над объектом инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
trouble de fait | фактическое нарушение права, не связанное с правовыми притязаниями |
universalité de fait | фактическая совокупность (созданная волей отдельного лица, напр. при продаже библиотеки в целом) |
vivre de fait maritalement avec | фактически проживать с кем-л. (ROGER YOUNG) |
voie de fait | насильственные действия (не связанные с причинением телесных повреждений) |
voies de fait | оскорбление действием (vleonilh) |
élément de fait | фактическое обстоятельство (в отличие от правовой нормы) |
éléments de fait | фактические основания (требований сторон в гражданском процессе) |
éléments de fait | фактические данные |