French | Russian |
a se délivrer de l'oppression | освобождаться от гнёт |
a se s'affranchir de l'oppression | освобождаться от гнёт |
a être privé de ses droits | лишаться право |
absolutiste de la liberté d'expression | сторонник абсолютной свободы слова (Alex_Odeychuk) |
accroissement de dépenses militaires | рост военных расходов |
accroissement de la ca pacité de défense | повышение обороноспособности |
accroissement de la menace | увеличение угрозы |
accroissement de la menace de catastrophe nucléaire | усиление опасности ядерной катастрофы |
accroissement de la menace de guerre | нарастание военной угрозы |
accroissement de la menace de nouvelle guerre | усиление опасности развязывания новой мировой войны |
accroissement de la menace nucléaire | нагнетание опасности ядерной войны |
accroissement de la menace nucléaire | возрастание ядерной угрозы |
accroissement de la mobilité | повышение мобильности |
accroissement de la psychose de guerre | нагнетание военного психоза |
accroissement de la puissance | усиление могущества |
accroissement de la puissance | рост могущества |
accroissement de la puissance militaire | рост военной мощи |
accroissement de la puissance économique | наращивание экономической мощи |
accroissement de la tension internationale | нарастание напряжённости в мире |
accroissement de l'activité | повышение активности |
accroissement de l'état d'alerte | совершенствование боевой готовности |
accroissement des risques de guerre | усиление военной опасности |
accroissement du danger de guerre | усиление военной опасности |
accroissement du danger de guerre | возрастание военной опасности |
accroître la capacité de défense | повышать обороноспособность |
accroître la psychose de guerre | нагнетать военный психоз |
accroître le risque de la catastrophe nucléaire mondiale | увеличивать риск мировой ядерной катастрофы |
action dans le domaine de la politique extérieure | внешнеполитическая акция |
action de commandement | управленческая деятельность |
action de direction | управленческая деятельность |
action de dissuasion | акция устрашения |
action de masse | широкое выступление |
action de masse | массовое выступление |
action de masse antiguerre | массовая антивоенная акция |
action de plaidoyer | пропагандистская деятельность |
action de plaidoyer | информационно-пропагандистская деятельность |
action de plaidoyer | информационно-просветительская деятельность |
action de propagande | агитационно-пропагандистское воздействие |
action de solidarité | акция солидарности |
action des partisans de la paix | акция сторонников мира |
adopter de nouvelles modifications | внести изменения (marimarina) |
affranchir de l'occupation | освобождать от оккупации |
affranchir de l'oppression | освобождать от угнетения |
affranchir de l'oppression | избавлять от гнёта |
affranchissement de l'oppression | освобождение от угнетения |
affranchissement de l'oppression | освобождение из-под гнёта |
allocation de crédits | кредитование |
amour de l'armée et de la flotte | любовь к армии и флоту |
amour de sa Patrie | чувство любви к Родине |
amour de son peuple | любовь к своему народу |
amour de tout le peuple | всенародная любовь |
amélioration de la discipline | повышение дисциплины |
amélioration de la formation des spécialiste militaires | повышение качества подготовки военных специалистов |
amélioration de la précision et de la fiabilité d'arme nucléaire | повышение точности и надёжности ядер ного оружия |
amélioration de la qualification professionnelle | повышение профессиональной подготовки |
amélioration de l'art militaire | повышение боевого мастерства |
amélioration de l'instruction militaire | совершенствование боевой подготовки |
annihiler le potentiel de l'adversaire | уничтожать потенциал противника |
anniversaire de la bataille | годовщина битвы |
anniversaire de la Grande Révolution socialiste d'Octobre | годовщина Великой Октябрьской социалистической революции |
anniversaire de la mort | годовщина со дня смерти |
appareil de bureaucratie militaire | военно-бюрократический аппарат |
appareil de d'Etat | государственный аппарат |
appareil de police | полицейский аппарат |
appareil de propagande | пропагандистский аппарат |
appareil de violence | аппарат насилия |
argumentation de la possibilité de coexistence pacifique | обоснование возможности мирного сосуществования |
argumenter la possibilité de coexistence pacifique des Etats à régimes sociaux différents | обосновать возможность мирного сосуществования государств с различным общественным строем |
Assemblée de l'Atlantique Nord | Североатлантическая ассамблея (вспомогательный орган НАТО) |
Assemblée de l'Union de l'Europe occidentale | Ассамблея Западноевропейского союза |
Assemblée de représentants de l'opinion publique pour la sécurité et la coopération en Europe | Ассамблея общественных сил за безопасность и сотрудничество в Европе |
au cours de la discussion | в ходе обсуждения |
au cours de la lutte | в ходе борьбы |
au cours de l'entretien | в ходе беседы |
au cours de l'entretien | во время встречи |
au cours des batailles de classes | в ходе классовых битв |
au détriment de l'intérêt national | в ущерб национальным интересам |
au moyen de guerre | военным путём |
au nom de la sauvegarde de la civilisation terrestre | спасение ради жизни на земле |
au nom du maintien de la paix sur la terre | ради сохранения мира на земле |
au plus haut sommet de l'État | в высших эшелонах государственной власти (Ouest-France, 2018) |
au prix de lourdes pertes | неся серьезные потери |
au prix de sa vie | ценой своей жизни |
au profit de l'Etat | в пользу государства |
au péril de sa vie | с риском для жизни |
au titre de réparations | в счёт репараций |
aux intérêts de la défense du pays | в интересах обороны страны |
aux intérêts de la politique | в интересах политики |
aux intérêts de la sécurité | в интересах безопасности |
avenir de l'humanitê | будущее человечества |
avenir de toute l'humanité | будущее всего человечества |
avoir de la haine contre l'ennemi | питать ненависть к врагу |
avoir de la haine pour l'ennemi | питать ненависть к врагу |
avoir de l'estime | питать уважение |
avoir de l'hostilité pour... | питать вражду к |
avoir de l'influence | иметь влияние |
avoir pour objectif de préparer et d'effectuer une attaque armée | иметь целью подготовку и осуществление вооружённого нападения |
avoir recours à la politique de "position de force" | прибегать к политике "с позиции силы" |
besoin de montrer qui dirige le pays | необходимость показать, кто руководит страной (Alex_Odeychuk) |
besoins de défense | оборонные потребности |
besoins de guerre | военные потребности |
besoins de guerre | потребности войны |
besoins de guerre | военные нужды |
besoins de la coopération internationale | потребности международного сотрудничества |
besoins de militaires | потребности войны |
bloc de droite | правая группировка |
blocage de l'information | информационная блокада (transland) |
bras de fer politique | политический конфликт (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
campagne de calomnie | клеветническая кампания |
campagne de calomnies | кампания клеветы |
campagne de haine | кампания по разжиганию ненависти (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
campagne de propagande | агиткампания |
centralisation de la direction | централизация руководства |
centralisation de la direction des forces armées | централизация управления вооружёнными силами |
centralisation de la direction des forces armées | централизация руководства вооружёнными силами |
centralisation de la direction d'Etat et militaire | централизация государственного и военного руководства |
centralisation de la direction du parti, d'Etat et militaire | централизация партийного, государственного и военного руководства |
centralisme de direction | централизм в руководстве |
chaîne de terrains militaro-stratégiques | цепь военно-стратегических плацдармов |
collecte de l'argent | сбор денежных средств |
collecter de l'argent | собирать денежные средства |
collectif d'agitation et de propagande | агитпропколлектив |
collectivisme de direction | коллективность руководства |
commencement de la guerre | начало войны |
commencement de la lutte | начало борьбы |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par ce gouvernement | начать видеть первые результаты политики, проводимой действующим правительством (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
commencer à voir les premiers effets de la politique menée par le gouvernement | начать видеть первые результаты политики правительства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
composition de la délégation | состав делегации |
composition de l'armée | состав армии |
conditionnement de la guerre par les rapports économiques | обусловленность войны экономическими отношениями |
conditions de paix solide | условия прочного мира |
conditions de vie d'armée | армейские условия |
conditions de vie de flotte | флотские условия |
conditions de vie intellectuelles | духовные условия жизни |
conditions de vie spirituelles | духовные условия жизни |
conditions facilitant le déclenchement de la guerre | условия возникновения войны |
conditions favorisant le déclenchement de la guerre | условия возникновения войны |
conditions matérielles et spirituelles de la haute disponibilité | материальные и духовные предпосылки высокой боеготовности |
conquérir de du prestige | завоевать авторитет |
conquérir de l'autorité | завоевать авторитет |
convaincre de mensonge | уличать во лжи |
convaincre de mensonge | изобличать во лжи |
coopération basée sur le respect de l'égalité et de l'intérêt mutuel | сотрудничество, основанное на уважении равенства и взаимной выгоды |
coopération dans la conquête pacifique de l'espace | сотрудничество в мирном освоении космического пространства |
coopération dans la conquête pacifique de l'espace | сотрудничество в мирном освоении космоса |
coopération de combat | боевое сотрудничество |
coopération de défense | оборонное сотрудничество |
coopération de défense | оборонительное сотрудничество |
coopération internationale dans la conquête pacifique de l'espace en non-militarisation | международное сотрудничество в мирном освоении космического пространства в условиях его немилитаризации |
coopération à l'échelle de l'humanité | общечеловеческое сотрудничество |
coût de l'armement | стоимость вооружения |
craindre de représailles | опасаться репрессий (Alex_Odeychuk) |
création d'armements spatiaux de frappe | создание ударных космических вооружений |
création de la base matérielle et technique du communisme | создание материально-технической базы коммунизма |
création de la base économique à des guerres d'agression | создание экономической базы для ведения агрессивных войн |
création de la puissance militaire | создание военной мощи |
création de l'armée | формирование армии |
création de l'armée | создание армии |
création de l'opinion publique | формирование общественного мнения |
création de l'organisation militaire | создание военной организации |
création de nouveaux modèles d'armements et de matériel de guerre | создание новых образцов вооружения и боевой техники |
création de nouveaux systèmes d'armes dans l'espace | создание новых систем оружия в космосе |
création de nouveaux types d'armes | создание новых видов оружия |
création du système de sécurité collective | создание системы коллективной безопасности |
création du système universel de défense antimissile | создание всеобъемлющей системы противоракетной обороны |
création du système universel de paix et de sécurité internationale | создание всеобъемлющей системы международного мира и безопасности |
création du système universel de sécurité internationale | создание всеобъемлющей системы международной безопасности |
créer de nouveaux modèles d'armements | создавать новые образцы вооружения |
créer de nouveaux types d'armes | создавать новые типы вооружений |
créer des moyens de défense | создавать средства защиты |
créer le sentiment de devoir | воспитывать чувство долга |
créer les l'atmosphère de tension | создавать атмосферу напряжённости |
créé sous les auspices de l'ONU | созданный под эгидой ООН |
culte de la force | культ силы |
cultiver la fermeté de principes | воспитывать принципиальность |
cultiver l'esprit de discipline | формировать дисциплинированность |
cultiver l'esprit de discipline | воспитывать дисциплинированность |
cynisme de la propagande impérialiste | цинизм империалистической пропаганды |
degré d'équipement de l'armée | оснащенность армии |
degré de menace de guerre | степень военной угрозы |
degré supérieur de distinction | высшая степень отличия |
destabilisation de la situation | дестабилизация обстановки |
destination de l'armée | назначение армии |
destinées de l'humanité | судьбы человечества |
disposer de la force armée | располагать военной силой |
disposer de matériel | располагать техникой |
disposer de nouvelles armes | владеть новым оружием |
dispositifs de coordination des différentes politiques | механизмы координации различных направлений политики (Alex_Odeychuk) |
disposition de la déclaration | положение декларации |
disposition de l'Acte constitutif | положение Устава |
disposition de l'Acte constitutif | конституционное положение |
dispositions de la doctrine militaire | положения военной доктрины |
Dispositions essentielles d'un traité sur le non-emploi réciproque de la force militaire et le maintien des relations de paix | Основные положения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира |
Dispositions essentielles d'une convention sur l'interdiction de l'élaboration, de la fabrication et du stockage de l'arme chimique et sur sa destruction | Основные положения конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов химического оружия и о его уничтожении |
décider de la conclusion de la paix | принимать решение о заключении мира |
décider de la déclaration de l'état de guerre | принимать решение об объявлении состояния войны |
décider de l'issue de la guerre | решать исход войны |
décider de l'issue de la lutte | решать исход борьбы |
décider de ne pas aller voter | решить не идти на выборы (в значении: решить не идти голосовать // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
décider de ne pas aller voter | решить не идти голосовать (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
déclaration de candidature | заявление о выставлении кандидатуры (ROGER YOUNG) |
Déclaration de Delhi | Делийская декларация |
déclaration de la guerre | объявление войны |
déclaration de la "guerre froide" | объявление "холодной войны" |
déclaration de la loi martiale | объявление военного положения |
déclaration de la loi martiale | введение военного положения |
Déclaration de l'ONU sur le règlement pacifique des différends internationaux | Декларация ООН о мирном разрешении международных споров |
Déclaration de Moscou sur la responsabilité des criminels de guerre pour les crimes commis par eux pendant la deuxième guerre mondiale | Московская декларация об ответственности военных преступников за совершенные ими преступления в ходе второй мировой войны |
déclaration de prisonnier | показание пленного |
Déclaration des Nations Unies sur l'inadmissibilité de s'ingérer dans les affaires intérieures des Etats, la protection de leur indépendance et leur souveraineté | Декларация ООН о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств, об ограждении их независимости и суверенитета |
déclaration du chef de l'Etat | заявление главы государства |
Déclaration politique des Etats membres du Traité de Varsovie | Политическая декларация государств-участников Варшавского Договора |
Déclaration sur la défaite de l'Allemagne et la prise en charge par les gouvernements des quatre puissances alliées de l'autorité suprême en Allemagne | Декларация о поражении Германии и о взятии на себя верховной власти в отношении Германии правительствами четырёх союзных держав |
Déclaration sur la prévention de la catastrophe nucléaire | Декларация о предотвращении ядерной катастрофы |
Déclaration sur la transformation de l'Afrique en zone dénucléarisée | Декларация о превращении Африки в безъядерную зону |
Déclaration sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | Декларация о ликвидации всех форм расовой дискриминации |
décret de mobilisation | объявление мобилизации |
dépassement des antagonismes de classe | уничтожение классовых антагонизмов |
dépasser les besoins de défense | превосходить оборонные потребности |
4e personnage de l'État | 4-й человек в государстве (Le Parisien, 2019) |
endroit de destruction | место ликвидации (ракет, пусковых установок) |
endroit de stockage | место складского хранения (ракет) |
enquête sur les actes de terrorisme international | расследование актов международного терроризма |
entraîner de son exemple | увлекать своим примером |
entraîner la détérioration de la situation internationale | вызывать ухудшение международного положения |
esprit révolutionnaire de l'armée | революционный дух армии |
exigences de défense | требования обороны |
exigences de la morale | требования морали |
exigences de la politique et de la stratégie | требования политики и стратегии |
exigences de l'art militaire | требования военного искусства |
exigences de règlement | уставные требования |
exigences du temps de guerre | требования военного времени |
faiseur de rois | влиятельное лицо, которое способствует созданию и возвышению какого-л. политического деятеля (PatteBlanche) |
faiseur de rois | влиятельное лицо, от которого зависит назначение на высокий пост (PatteBlanche) |
faiseur de rois | создатель "'королей'" (PatteBlanche) |
flotte de haute océanique | океанский флот |
force de feu | огневая сила |
force de la collectivité | сила коллектива |
force de l'arme | сила оружия |
force de l'opinion publique | сила общественного мнения |
force de transformation | преобразующая сила |
Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre | Вооружённые силы Организации Объединённых Наций по поддержанию мира на Кипре |
force en tant que moyen de régler les litiges | сила как средство решения спорных вопросов |
force vivifiante de la doctrine marxiste-léniniste | жизненная сила марксистско-ленинского учения |
forces armées de l'Etat socialiste | вооружённые силы социалистического государства |
Forces armées de l'URSS | Вооружённые Силы СССР |
forces de classe | классовые силы |
forces de d'intervention rapide | силы быстрого развёртывания |
forces de dissuasion | силы сдерживания |
forces de déploiement rapide | силы быстрого развёртывания |
forces de fusées stratégiques | ракетные войска стратегического назначения |
forces de guérilla | повстанческие силы |
forces de guérillas | повстанческие силы |
forces de porte-avions d'assaut | авианосные ударные силы |
forces de riposte | силы возмездия |
forces de surface | надводные силы |
forces motrices de la révolution | движущие силы революции |
forces éprises de paix | миролюбивые силы |
freinage de l'expansion | обуздание экспансии (vleonilh) |
freinage de l'expansion | недопущение экспансии (vleonilh) |
freiner le processus de démocratisation | тормозить процесс демократизации |
freiner l'escalade de la rivalité dans le domaine des armements stratégiques | сдерживать эскалацию соперничества в области стратегических вооружений |
Fédération internationale des sociétés de philosophie | Международная федерация философских обществ |
garantie de la paix | гарантия обеспечения мира |
garantie de la paix | гарантия мира |
garantie de paix durable et de sécurité des peuples | обеспечение прочного мира и безопасности народов |
garantie de sécurité des pays de la communauté socialiste | обеспечение безопасности стран социалистического содружества |
garantie de sécurité nationale | обеспечение государственной безопасности |
garder sous silence les buts de la guerre | замалчивать цели войны |
grands criminels de guerre | главные военные преступники |
grève de protestation | забастовка в знак протеста |
hisser le Drapeau de la Victoire | водружать Знамя Победы |
histoire de guerres | история войн |
histoire de la répression politique | история политических репрессий (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
histoire de la seconde guerre mondiale | история второй мировой войны |
histoire du corps de troupe | история воинской части |
hommes de devoir et d'honneur | люди долга и чести |
hommes de rang | рядовой состав |
hommes de troupe instruits | подготовленный рядовой состав |
humaniste de gauche | гуманист левого толка (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
héroïsme de masse | массовый героизм |
immunité stable à l'égard de toutes manifestations de l'idéologie bourgeoise | прочный иммунитет к любым проявлениям буржуазной идеологии |
inculquer l'amour de sa Patrie | формировать чувство любви к Родине |
inculquer les valeurs de la République | прививать республиканские ценности (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
information de politique extérieure | внешнеполитическая информация |
information véridique de l'opinion | правдивое информирование общественного мнения |
infraction au régime de la frontière d'Etat | нарушение режима государственной границы |
justification de la course aux armements effrénée | оправдание безудержной гонки вооружений |
justification de la guerre | оправдание войны |
justification de sa politique | оправдание своей политики |
justification des guerres de conquête | оправдание захватнических войн |
Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge | Лига обществ Красного Креста |
Loi de défense de la paix | Закон о защите мира |
loi de la lutte de classes | закон классовой борьбы |
loi de la lutte des classes | закон классовой борьбы |
loi de la prohibition | сухой закон |
loi de la vigilance politique | закон политической бдительности |
loi de la vigilance politique | закон революционной бдительности |
loi objective de l'évolution sociale et de la guerre | объективный закон общественного развития и войны |
Loi sur la frontière d'Etat de l'URSS | Закон о Государственной границе СССР |
Loi sur le service militaire obligatoire de l'URSS | Закон СССР о всеобщей воинской обязанности |
lucidité de la pensée | ясность мышления |
manipuler le niveau de tension | манипулировать уровнем напряжённости |
monopoles de guerre | военные монополии |
monopoles de l'industrie de guerre | военно-промышленные монополии |
médaille "Au partisan de la Guerre patriotique" du premier et deuxième degré | медаль "Партизану Отечественной войны" I и II степени |
médaille jubilaire "50 ans des Forces armées de l'URSS" | юбилейная медаль "50 лет Вооружённых Сил СССР" |
médaille "Pour la distinction dans la garde des frontières de l'URSS" | медаль "За отличие в охране государственной границы СССР" |
médaille "Pour la défense de Léningrade" | медаль "За оборону Ленинграда" |
médaille "Pour la défense de Moscou" | медаль "За оборону Москвы" |
médaille "Pour la défense de Stalingrad" | медаль "За оборону Сталинграда" |
médaille "Pour la prise de Berlin" | медаль "За взятие Берлина" |
médaille "Pour la victoire sur l'Allemagne au cours de la Grande Guerre patriotique 1941-1945" | медаль "За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг." |
"Médecins pour la prévention de la guerre nucléaire" | "Врачи мира за предотвращение ядерной войны" |
mépriser les intérêts de la sécurité des peuples | пренебрегать интересами безопасности народов |
nombre d'heures de cours | количество аудиторных часов (Voledemar) |
nombre de participants à la guerre | число участников в войне |
nombre de victimes | число жертв |
Négociations de Vienne sur la réduction mutuelle des forces armées et des armements en Europe centrale | Венские переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе |
Négociations de Vienne sur les forces classiques en Europe | Венские переговоры по обычным вооружённым силам в Европе |
négociations en "position de force" | ведение переговоров "с позиции силы" |
négociations en vue de limiter et de réduire les armements nucléaires | переговоры с целью ограничения и сокращения ядерных вооружений |
négociations en vue de prévenir la course aux armements dans l'espace | переговоры с целью предотвращения гонки вооружений в космосе |
négociations pour l'interdiction de l'arme chimique | переговоры по запрещению химического оружия |
négociations sur la conclusion de l'accord concernant l'assistance mutuelle | переговоры о заключении соглашения о взаимной помощи |
négociations sur la démilitarisation de l'espace | переговоры о немилитаризации космоса |
Négociations sur la limitation et la réduction de l'activité militaire | Переговоры об ограничении и сокращении масштабов военной активности |
négociations sur la prévention de la militarisation de l'espace | переговоры по предотвращению милитаризации космического пространства |
négociations sur la prévention pour prévenir la militarisation de l'espace | переговоры по предотвращению милитаризации космического пространства |
négociations sur les problèmes de sécurité | переговоры по проблемам безопасности |
Négociations sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur la destruction de leurs stocks | Переговоры о запрещении разработки, производства и накопления химического оружия и уничтожения его запасов |
négocier à partir des "positions de la force" | вести переговоры "с позиции силы" |
observation continue du processus de destruction des missiles | непрерывное наблюдение за процессом уничтожения ракет |
observation de la démocratie | соблюдение демократии |
observation de l'application de l'accord | наблюдение за выполнением соглашения |
observation de l'entente | соблюдение договорённости |
observation des règles de droit international | соблюдение норм международного права |
observation par les moyens techniques nationaux de contrôle | наблюдение национальными техническими средствами контроля |
obstruer une meurtrière de sa poitrine | закрыть грудью амбразуру |
perte de la supériorité militaire | потеря военного превосходства |
perte de l'initiative stratégique | утрата стратегической инициативы |
perte de millions d'hommes | гибель миллионов людей |
perte de positions | утрата позиций |
pertes de guerre | потери в войне |
philosophie de la vie | философия жизни |
port de décorations | ношение орденов и медалей |
port de la tenue militaire | ношение военной формы одежды |
port des insignes de poitrine | ношение нагрудных знаков |
porte-parole de la politique | проводник политики |
porter atteinte à l'intégrité de l'Etat | покушаться на целостность государства |
porter au rang de tâche primordiale | возводить в ранг первоочередной задачи |
porter la charge de la guerre | нести основную тяжесть в войне |
porter la charge de la guerre | нести главную тяжесть в войне |
porter la charge de la guerre sur son dos | нести на своих плечах основную тяжесть в войне |
porter la charge de la guerre sur son dos | нести на своих плечах главную тяжесть в войне |
porter le poids de la guerre | нести основную тяжесть в войне |
porter le poids de la guerre | нести главную тяжесть в войне |
porter le poids de la guerre sur son dos | нести на своих плечах основную тяжесть в войне |
porter le poids de la guerre sur son dos | нести на своих плечах главную тяжесть в войне |
porter sur un large éventail de problèmes d'actualité | охватывать широкий круг актуальных проблем |
porter une appréciation à l'ensemble de la situation mondiale | оценивать обстановку в мире в целом |
Première Armée de cavalerie | Первая Конная армия |
proclamation de la loi martiale | объявление военного положения |
proclamation de la loi martiale | введение военного положения |
proclamation de l'indépendance | провозглашение независимости |
proclamer l'état de siège | вводить осадное положение |
proclamer zone de sa sécurité une région du globe | объявлять район земного шара зоной своей безопасности |
proclamer zone de "ses intérêts vitaux" | объявлять зоной "своих жизненных интересов" |
proclamer zone de sécurité | объявлять зоной безопасности |
propagande de droit | правовая пропаганда |
propagande de guerre | военная пропаганда |
propagande de la doctrine marxiste-léniniste | пропаганда марксистско-ленинского учения |
propagande de la violence | пропаганда насилия |
propagande de politique extérieure | внешнеполитическая пропаганда |
propagande de reddition | пропаганда, направленная на подрыв морального духа |
propagande de traditions militaires | пропаганда воинских традиций |
propagande des idées de la paix | распространение идей мира |
propagande du culte de la force | пропаганда культа силы |
propagande du mode de vie soviétique | пропаганда советского образа жизни |
propagande par de presse | печатная пропаганда |
propagande socialiste de politique extérieure | социалистическая внешнеполитическая пропаганда |
Présidium du Soviet Suprême de l'URSS | Президиум Верховного Совета СССР |
quarantième anniversaire de la victoire du peuple soviétique lors de la grande guerre patriotique de 1941-1945 | Сороковая годовщина победы советского народа в Великой Отечественной Войне 1941-1945 годов |
quarantième anniversaire de la victoire sur le nazisme et le fascisme à l'issue de la seconde guerre mondiale | сороковая годовщина победы над нацизмом и фашизмом во Второй мировой войне |
ramassage des officiers de réserve | сбор офицеров запаса |
ramener les effectifs de l'armée de... à... | доводить численность армии с... до... |
recherche de la solution constructive | поиск конструктивного решения |
recherche de la solution politique | поиск политического решения |
recherche de l'entente | поиск договорённости |
recherche de l'équilibre des intérêts | поиск баланса интересов |
rejeter catégoriquement ce point de vue | категорически возражать против точки зрения |
rencontrer le chef de l'Etat, à l'Elysée | встретиться с главой государства в Елисейском дворце (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
représentant de l'opinion publique | представитель общественности |
retour de bâton | эффект бумеранга |
retour de bâton | возвратный эффект |
revanchisme de classe | классовый реваншизм |
rétablissement de la paix internationale | восстановление международного мира |
rétablissement de l'équilibre | восстановление равновесия |
réécriture de l'histoire | переписывание истории (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
s'abstenir de acte visant à inciter à l'intervention armée ou à l'encourager | воздерживаться от любого акта, направленного на подстрекательство или поощрение вооружённой интервенции |
s'abstenir de déployer | воздерживаться от размещения |
s'abstenir de déployer toute arme nucléaire | воздерживаться от размещения любого ядерного оружия |
s'abstenir de mesures conduisant à l'aggravation de la situation internationale | воздерживаться от шагов, ведущих к обострению международной обстановки |
s'acquitter de la mission | выполнять боевую задачу |
s'acquitter de sa mission libératrice | выполнять освободительную миссию |
s'acquitter fidèlement de sa commission | добросовестно выполнять поручение |
s'emparer de l'initiative stratégique | захватывать стратегическую инициативу |
s'en rapporter à la décision de la majorité | подчиняться решению большинства |
s'engager dans la réalisation de programme de militarisation de l'espace | подключаться к программе милитаризации космоса |
s'engager sur la voie de l'orientation socialiste | вступать на путь социалистической ориентации |
s'engager sur la voie de transformations socialistes | становиться на путь социалистических преобразований |
s'entendre pour cesser simultanément de produire des armes nucléaires | договариваться об одновременном прекращении производства ядерного оружия |
s'inspirer de la doctrine marxiste-léniniste | руководствоваться марксистско-ленинским учением |
s'investir dans des actions revendicatives de contestation du système | участвовать в акциях протеста против системы (via des pétitions, manifestations ou boycotts - в виде петиций, демонстраций или бойкотов // Le Monde, 2018) |
s'occuper de la question | заниматься вопросом |
s'occuper de propagande | заниматься пропагандой |
soldat de la garde | гвардеец |
soldat de la paix | борец за дело за мир |
soldats de la paix | солдаты мира |
soldats de la révolution | солдаты революции |
s'orienter avec esprit de suite vers | проводить последовательный курс |
s'orienter avec esprit de suite vers l'unité d'action | проводить последовательный курс на единство действий |
studio cinématographique du Ministère de la Défense de l'URSS | киностудия Министерства обороны СССР |
subordonner ses intérêts personnels à ceux de la collectivité | подчинять свои личные интересы общественным |
s'être excusé directement auprès de l'ex-chef de l'État | лично извиниться перед бывшим главой государства (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
texte de la déclaration | текст заявления |
texte de l'accord | текст договора |
titre de Héros de l'Union Sovietique | звание Героя Советского Союза |
transfert de la course aux armements à l'espace | перенос гонки вооружений в космос |
troubles de masse | массовые волнения |
zone affranchie des moyens de destruction massive | зона, свободная от средств массового уничтожения |
zone de confiance | зона доверия |
zone de domination | зона господства |
zone de déploiement | район развёртывания (ракеты, пусковой установки) |
zone de mer haute | район открытого моря |
zone de mesures de confiance | зона применения мер доверия |
zone de paix | зона мира |
zone de patrouille | район боевого патрулирования |
zone de responsabilité du bloc | зона ответственности блока |
zone de réductions | зона сокращений |
zone de "ses intérêts vitaux" | зона "своих жизненных интересов" |
zone débarrassée de l'arme nucléaire | зона, свободная от ядерного оружия |
zone débarrassée de l'arme nucléaire | район, свободный от ядерного оружия |
zone débarrassée de l'arme nucléaire | безъядерная зона |
zone où il est interdit de produire et de déployer des armes | зона, свободная от производства и размещения оружия |
à la cause de la paix | для дела мира |
à la suite d'un changement de contexte politique | вследствие изменения политической обстановки (Alex_Odeychuk) |
à la veille de la rencontre | накануне встречи |
à l'approche de la frontière | на подступах к границе |
à l'approche de l'élection présidentielle de 2019 | в преддверии президентских выборов 2019 года (Le Monde, 2018) |
à l'époque de la crise générale du capitalisme | в эпоху общего кризиса капитализма |
à partir de la position de menaces | с позиции угроз |
à quelques mois de l'élection | за несколько месяцев до выборов (Liberation, 2018) |
à titre de garantie | в качестве гарантии |
échange de secours | взаимопомощь |
écusson de service | эмблема службы |
élever au rang de Maréchal de l'Union Soviétique | присваивать воинское звание "Маршал Советского Союза" |
élever au rang de politique d'Etat | возводить в ранг государственной политики |
élever au rang de politique officielle | возводить в ранг государственной политики |
élever dans le sentiment de devoir | воспитывать чувство долга |
élever la capacité de défense du pays | поднимать обороноспособность страны |
élever le niveau de conscience | повышать сознательность |
élément composante spatiale de défense antimissile | космический элемент ПРО |
élément spatial de défense antimissile | космический элемент ПРО |
épreuves de la guerre | тяготы войны |
épreuves de la guerre | испытания войны |
étant de garde de la paix et du socialisme | на страже мира и социализма |
étendard de la paix | знамя мира |
étendre la zone de confiance | расширять зону доверия |
étendre les mesures de confiance | распространить меры доверия |
étendre l'unité de commandement | развивать единоначалие |
éventualité de déclenchement préméditée de la guerre nucléaire | вероятность преднамеренного развязывания ядерной войны |
éventualité de la catastrophe générale | возможность всеобщей катастрофы |
éventualités de la lutte armée | случайности в вооружённой борьбе |
être actuellement en train de vivre une situation comparable à celle des années 1930. | переживать сейчас ситуацию, сопоставимую с ситуацией 1930-х годов (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
être actuellement en train de vivre une situation comparable à celle des années 1930. | переживать ситуацию, сопоставимую с ситуацией 1930-х годов (Alex_Odeychuk) |
être au bord de la catastrophe nucléaire | оказываться на грани ядерной катастрофы |
être chargé du poste de commandement | занимать командную должность |
être conscient de la responsabilité pour la défense de la Patrie | сознавать личную ответственность за защиту Родины |
être conscient de sa responsabilité | сознавать ответственность |
être contraint de prendre des mesures nécessaires | быть вынужденным принимать необходимые меры |
être de la compétence de... | входить в компетенцию |
être fait Héros de l'Union Soviétique à titre posthume | присваивать посмертно звание Героя Советского Союза |
être fier de son peuple | гордиться своим народом |
être forcé de prendre des mesures de riposte | быть вынужденным пойти на ответные меры |
être fort de la théorie | владеть теорией |
être honoré du titre de Héros de l'Union Soviétique | быть удостоенным звания Героя Советского Союза |
être l'objet de l'inspection | подлежать инспекции |
être placé devant une menace réelle de guerre | стоять перед реальной угрозой войны |
être prendre la tête de la lutte | возглавлять борьбу |
être prêt à agir pour la défense de sa patrie | быть готовым выступить на защиту родины |
être prêt à riposter aux menées de l'impérialisme | быть готовым к отпору проискам империализма |
être responsable de l'avenir | быть в ответе за будущее |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства (Ouest-France, 2018) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства |
être réorganisé sur le pied de guerre | перестраиваться на военный лад |
être sûr de son avenir | уверенно смотреть в будущее |
être un rempart de la paix | служить опорой мира |
être à la tête de la lutte | возглавлять борьбу |
œuvre de la révolution | дело революции |