Subject | French | Russian |
law | Association pour l`emploi dans l`industrie et le commerce | Союз содействия занятости в промышленности и торговле (— ASSEDIC Augure-Maitre du monde) |
law | Association pour l`emploi dans l`industrie et le commerce | Союз содействия занятости в промышленности и торговле ( ASSEDIC Augure-Maitre du monde) |
gen. | Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce | Ассоциация по занятости в промышленности и торговле (ASSEDIC vleonilh) |
busin. | Associations pour l'emploi dans l'industrie et le commerce | АССЕДИК (При необходимости пояснить: Французский фонд занятости) |
org.name. | Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce, y compris pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles, en vue d'aider les pays moins avancés dans leurs activités commerciales et liées au commerce | Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли, включая создание кадрового и организационного потенциала, наименее развитым странам в торговле и смежных областях |
patents. | c'est en usage dans le commerce | общепринятый в коммерческой деятельности |
law | choses dans le commerce | вещи, участвующие в гражданском обороте (vleonilh) |
commer. | dans le commerce | в торговых делах (Alex_Odeychuk) |
inf. | dans le commerce | по торговой части (marimarina) |
busin. | etre mis dans le commerce | поступать в продажу |
UN | Groupe spécial de travail d'experts pour l'échange de renseignements sur les produits chimiques potentiellement toxiques notamment les pesticides entrant dans le commerce international | Специальная рабочая группа экспертов по обмену информацией о потенциально опасных химических веществах в частности, пестицидах в международной торговле |
patents. | la marque s'est imposée dans le commerce en tant que marque distinctive des produits du déposant | знак стал характерным для товаров заявителя |
commer. | la médiocrité dans le commerce | посредственность в торговых делах (Alex_Odeychuk) |
commer. | la médiocrité dans le commerce | посредственность по торговой части (Alex_Odeychuk) |
law | les choses dans le commerce | вещи, находящиеся в свободном обороте (Richard) |
UN, polit. | Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements | Программа действий по региональному экономическому сотрудничеству в области торговли и инвестиций |
EU. | restrictions déguisées dans le commerce | замаскированные ограничения в торговле (vleonilh) |
law | signe courant dans le commerce | свободный товарный знак |
patents. | signe courant dans le commerce | свободный торговый знак |
law | Union national pour l`emploi dans l`industrie et le commerce | Национальный союз содействия занятости в промышленности и торговле (UNEDIC Augure-Maitre du monde) |
law | Union nationale pour l'emploi dans l'industrie et le commerce | Национальный союз по трудоустройству в промышленности и торговле (ROGER YOUNG) |
polygr. | édition non mise dans le commerce | издание, не поступившее в продажу |
polygr. | édition non mise dans le commerce | издание, не предназначенное для продажи |
UN | Équipe spéciale pour le renforcement des capacités dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement | Целевая группа по укреплению потенциала в области торговли, окружающей среды и развития |
fin. | être dans le commerce | торговать (vleonilh) |
gen. | être dans le commerce | работать в сфере торговли |
gen. | être dans le commerce | заниматься торговлей |
law | être dans le commerce | находиться в гражданском обороте (vleonilh) |
law | être dans le commerce | быть в гражданском обороте |
gen. | être dans le commerce, faire du commerce | торговать (vleonilh) |
gen. | être mis dans le commerce | поступить в продажу |
busin. | être mis dans le commerce, être mis en vente | поступать в продажу |