French | Russian |
a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard | едва есть время узнать, что уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
c'est du déjà vu | это старьё |
c'est du déjà vu | это уже не новость |
c'est déja ça | это лучше, чем ничего (z484z) |
c'est déja ça | хоть что-то (z484z) |
c'est déjà la fin | это уже конец (Alex_Odeychuk) |
c'est déjà trop | это уже слишком |
c'est déjà ça | вот это дело |
c'est déjà énorme | это уже много |
C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça | стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk) |
comment déjà | как его (marimarina) |
cotisation sociale qui s'ajoute à la retraite déjà cumulée | взнос на накопительную часть (NaNa*) |
c'était déjà l'usage | так уж повелось (marimarina) |
depuis plusieurs mois déjà | в течение уже нескольких месяцев (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
depuis plusieurs mois déjà | уже несколько месяцев (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de... | Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу… (ROGER YOUNG) |
depuis un moment déjà | уже довольно давно |
depuis une heure déjà | уже час (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
des amis j'en ai plein déjà | у меня уже полно друзей |
d'ores et déjà | впредь |
d'ores et déjà | отныне и впредь (Tiiba) |
d'ores et déjà | отныне |
d'ores et déjà | начиная с этого момента и впредь (ROGER YOUNG) |
d'ores et déjà | англ: already, from now on (Krymulya) |
d'ores et déjà | теперь же (vleonilh) |
d'ores et déjà | уже тогда |
d'ores et déjà | уже в тот момент |
d'ores et déjà | уже в это время |
d'ores et déjà | уже в то время |
d'ores et déjà | уже сейчас (Le départ est prévu avant la fin août mais d'ores et déjà, il est possible de découvrir leur projet sur le site ... I. Havkin) |
d'ores et déjà | с этих пор, отныне (используется в юридических документах Krymulya) |
déjà avant | ещё до (Cette tombe constitue un point géodésique important, connu déjà avant 1830. I. Havkin) |
déjà dans l'urgence de vivre à bout de rêves | я уже спешил жить на грани мечты (Alex_Odeychuk) |
déjà existant | уже существующий (NaNa*) |
déjà phénoménal | и без того феноменальный (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
déjà plus de | уже больше (que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk) |
déjà vu | дежавю (greenadine) |
déjà-vu | известное |
déjà-vu | знакомое |
déjà-vu | банальность |
déjà-vu | уже виденное |
"déjà-vu-déjà-faite" | "плавали, знаем" (Sscorpio) |
il en parle déjà | он уже говорит об этом (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
il est déjà debout | он уже ходит (о больном) |
il est déjà debout | он уже на ногах |
il m'arrive déjà à l'épaule | он мне уже по плечо |
il n'y a rien que je ne sache déjà | я все знаю (z484z) |
il n'y a rien que je ne sache déjà | нет ничего, чего бы я не знал (z484z) |
il n'y a rien que tu ne saches déjà | ты все знаешь (z484z) |
il n'y a rien que tu ne saches déjà | нет ничего, что ты бы не знала (z484z) |
il voit déjà la victoire proche | ему уже видится близкая победа |
il était déjà en train d'escalader | он уже поднимался (букв.: был в процессе восхождения // Ouest-France, 2018) |
ils savent déjà | они уже знают (Alex_Odeychuk) |
j'ai déjà l'essentiel | самое главное у меня уже есть (Alex_Odeychuk) |
J'ai déjà mis au point un ensemble décoratif et publicitaire que je crois assez heureux | Я уже разработал рекламное оформление, которое мне кажется вполне удачным |
je l'ai déjà | у меня он уже есть |
je ne doute pas qu'il ne soit déjà là | я не сомневаюсь, что он уже там |
je suis déjà là | я уже там (Alex_Odeychuk) |
la retraite déjà cumulée | накопительная часть трудовой пенсии (NaNa*) |
lèvres déjà balbutiantes | лепечущие губы (ROGER YOUNG) |
nous nous sommes déjà vus | мы уже виделись |
on a déjà vu mieux | и ни такое видали |
on s'est déjà rencontré | мы уже встречались (vleonilh) |
on s'est pas déjà vu quelque part ? | мы с вами случайно не раньше не встречались? |
tout cela qui s'enfuit déjà | всё, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk) |
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà | можно забыть всё, что уже прошло (Alex_Odeychuk) |
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà | всё можно забыть, что уже прошло (Alex_Odeychuk) |
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà | можно все забыть, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk) |
un objet déjà utilisé | вещь б/у (вещь, бывшая в употреблении Alex_Odeychuk) |
un objet déjà utilisé | вещь, бывшая в употреблении (Alex_Odeychuk) |
un objet déjà utilisé | подержанная вещь (Alex_Odeychuk) |