DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing déjà | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tardедва есть время узнать, что уже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
c'est du déjà vuэто старьё
c'est du déjà vuэто уже не новость
c'est déja çaэто лучше, чем ничего (z484z)
c'est déja çaхоть что-то (z484z)
c'est déjà la finэто уже конец (Alex_Odeychuk)
c'est déjà tropэто уже слишком
c'est déjà çaвот это дело
c'est déjà énormeэто уже много
C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que çaстены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk)
comment déjàкак его (marimarina)
cotisation sociale qui s'ajoute à la retraite déjà cumuléeвзнос на накопительную часть (NaNa*)
c'était déjà l'usageтак уж повелось (marimarina)
depuis plusieurs mois déjàв течение уже нескольких месяцев (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
depuis plusieurs mois déjàуже несколько месяцев (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de...Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу… (ROGER YOUNG)
depuis un moment déjàуже довольно давно
depuis une heure déjàуже час (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
des amis j'en ai plein déjàу меня уже полно друзей
d'ores et déjàвпредь
d'ores et déjàотныне и впредь (Tiiba)
d'ores et déjàотныне
d'ores et déjàначиная с этого момента и впредь (ROGER YOUNG)
d'ores et déjàангл: already, from now on (Krymulya)
d'ores et déjàтеперь же (vleonilh)
d'ores et déjàуже тогда
d'ores et déjàуже в тот момент
d'ores et déjàуже в это время
d'ores et déjàуже в то время
d'ores et déjàуже сейчас (Le départ est prévu avant la fin août mais d'ores et déjà, il est possible de découvrir leur projet sur le site ... I. Havkin)
d'ores et déjàс этих пор, отныне (используется в юридических документах Krymulya)
déjà avantещё до (Cette tombe constitue un point géodésique important, connu déjà avant 1830. I. Havkin)
déjà dans l'urgence de vivre à bout de rêvesя уже спешил жить на грани мечты (Alex_Odeychuk)
déjà existantуже существующий (NaNa*)
déjà phénoménalи без того феноменальный (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
déjà plus deуже больше (que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
déjà vuдежавю (greenadine)
déjà-vuизвестное
déjà-vuзнакомое
déjà-vuбанальность
déjà-vuуже виденное
"déjà-vu-déjà-faite""плавали, знаем" (Sscorpio)
il en parle déjàон уже говорит об этом (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
il est déjà deboutон уже ходит (о больном)
il est déjà deboutон уже на ногах
il m'arrive déjà à l'épauleон мне уже по плечо
il n'y a rien que je ne sache déjàя все знаю (z484z)
il n'y a rien que je ne sache déjàнет ничего, чего бы я не знал (z484z)
il n'y a rien que tu ne saches déjàты все знаешь (z484z)
il n'y a rien que tu ne saches déjàнет ничего, что ты бы не знала (z484z)
il voit déjà la victoire procheему уже видится близкая победа
il était déjà en train d'escaladerон уже поднимался (букв.: был в процессе восхождения // Ouest-France, 2018)
ils savent déjàони уже знают (Alex_Odeychuk)
j'ai déjà l'essentielсамое главное у меня уже есть (Alex_Odeychuk)
J'ai déjà mis au point un ensemble décoratif et publicitaire que je crois assez heureuxЯ уже разработал рекламное оформление, которое мне кажется вполне удачным
je l'ai déjàу меня он уже есть
je ne doute pas qu'il ne soit déjàя не сомневаюсь, что он уже там
je suis déjàя уже там (Alex_Odeychuk)
la retraite déjà cumuléeнакопительная часть трудовой пенсии (NaNa*)
lèvres déjà balbutiantesлепечущие губы (ROGER YOUNG)
nous nous sommes déjà vusмы уже виделись
on a déjà vu mieuxи ни такое видали
on s'est déjà rencontréмы уже встречались (vleonilh)
on s'est pas déjà vu quelque part ?мы с вами случайно не раньше не встречались?
tout cela qui s'enfuit déjàвсё, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàможно забыть всё, что уже прошло (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàвсё можно забыть, что уже прошло (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàможно все забыть, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk)
un objet déjà utiliséвещь б/у (вещь, бывшая в употреблении Alex_Odeychuk)
un objet déjà utiliséвещь, бывшая в употреблении (Alex_Odeychuk)
un objet déjà utiliséподержанная вещь (Alex_Odeychuk)