DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Industry containing dès | all forms
FrenchRussian
absence de capacités industriellesотсутствие промышленных мощностей (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
agent de maîtriseруководитель низового звена (осуществляет контроль за выполнением производственных заданий sophistt)
agent de maîtriseстарший мастер
approvisionnement de sécurité dans le cas des pièces ouvrées à l'extérieurстраховые заделы
atelier de productionпроизводственный цех (les ateliers de production de l’usine de blindés — производственные цеха бронетанкового завода lemonde.fr Alex_Odeychuk)
Bureau de planification industrielleБППП
capacité de productionмощность
capacité de production prévue dans le cadre du projetпроектируемая мощность
capacité de production prévue dans le projetпроектируемая мощность
carbure de tungstène fonduрелит (плавленый карбид вольфрама Angelika.iv)
centre d'études et de réalisation industrielle préférableГИПРО
Centre de traitement de l'informationИВЦ (terme utilisé surtout en matière économique)
Centre de traitement informatique en temps partagéкустарно-вычислительный центр
Centre de traitement informatique en temps partagéКВЦ
centre de traitement informatique regroupéкустарно-вычислительный центр
centre de traitement informatique regroupéКВЦ
chef de services économiquesглавный экономист (NB à proscrire "économiste en chef", "économiste principal")
chef des méthodes "fonderies-traitements thermiques"главный металлург
chef du bureau central des fabricationsглавный диспетчер
chef du service distribution des fluidesглавный энергетик на предприятии
coefficient d'engagement des ressources matériellesматериалоёмкость
coefficient de capitalфондоёмкость (термин взят из справочника: Terminologie industrielle soviétique. Paris, 1980)
colonne de mesureвысотомер, линейный высотомер (Kantro)
Commission fédérale des expertsгосударственная экспертная комиссия (советск.)
Conseil des directeursСовет директоров (в СССР)
cordonnerie de câble et de fil en acierсталепроволочно-канатный завод (js_k)
croissance supérieure de l'industrieопережающий рост промышленности
cœur de métierосновная деятельность предприятия (marimarina)
directeur des services d'étudesглавный конструктор
directeur des services économiquesглавный экономист
directeur des services économiques et de planificationдиректор по экономике и планированию
directeur des étudesглавный конструктор
Direction de la comptabilité et du contrôle budgétaireотдел бухгалтерского учёта, отчетности и контроля (в ведении зам. директора по экономике и планированию (в СССР)
Direction de la planification économiqueпланово-экономическое управление (в ведении зам. директора по экономике и планированию (в СССР))
Direction de l'organisation du travail et des rémunérationsУправление организации труда и заработной платы (в ведении зам. директора по экономике и планированию (в СССР))
Direction de l'organisation et de la gestionотдел организации управления (в ведении зам. директора по экономике и планированию (в СССР)
Direction des projetsпроектное управление (в ведении зам. Генерального директора по капитальному строительству (в СССР))
Direction des relations extérieuresУправление внешних сношений (подчинено Совету директоров (в СССР))
Direction des équipementsуправление оборудования (в ведении зам. Генерального директора по капитальному строительству (в СССР))
Direction générale des fabricationsГЛАВК
durée de vie maximaleтехнический ресурс
délai de montée en cadence des équipements mis en serviceлаг освоения
eau de processпроизводственная вода (Angelika.iv)
en cours de fabricationзадел (термин взят из: Terminologie industrielle soviétique, Paris, 1980)
feuille de plomb laminéроль свинцовая (Angelika.iv)
Fonds centralisés de développement des travaux de rechercheЕФРНТ
graphe de décisionдерево целей (représentation graphique d'objectifs hiérarchisés)
graphe des cheminementsмаршрутизация
groupe de démarrageгруппа внедрения (groupe de spécialistes supervisant la mise en route et de la montée en cadence ou le démarrage de nouvelles fabrications)
hors des heures et jours ouvrablesво внерабочее время
industrie de défenseоборонная промышленность (Sergei Aprelikov)
ingénieur en chef de projetглавный инженер проекта
ingénieurs, cadres techniques, agents de maîtrise et techniciensинженерно-технические работники
ingénieurs, cadres techniques, agents de maîtrise et techniciensИТР
institut de projet traditionnelГИПРО
la coque de téléphoneчехол для телефона (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
lancement des programmesдиспетчеризация
miniordinateurs de gestion industrielle à structure modulaireАСВТ (см. Teminologie industrielle soviétique. P. 1980)
mise en marche des capacités industriellesосвоение проектных мощностей
mobilisation des ressources au niveau de l'économie nationaleинтенсификация
mobilisation des réserves au niveau d'une entreprise ou une brancheинтенсификация
nous remarquons de plus en plus dans les entreprises françaises la présence d'employés étrangersмы все чаще и чаще замечаем наличие иностранных работников на французских предприятиях
octroi de licencesлицензирование (beloleg)
organisation des services de transport dans l'entrepriseмаршрутизация перевозок
pièces de rechangeзапчасти
plan de circulation des fluides dans un projet d'usineэнергосеть
portée de roulementгнездо подшипника (Kantro)
possibilité de réparationремонтопригодность
produits de haute technologieнаукоёмкие изделия (shamild)
programme de réalisationграфик
programme de travailграфик
pupitre de commandeдиспетчерский пульт
période de démarrageлаг освоения
période de montée en cadenceосвоение проектных мощностей
quota d'allocation de ressources financièresлимит кредитования
quota d'allocation de ressources matériellesлимит отпуска материалов
ratio d'engagement des ressources matériellesматериалоёмкость
report des cheminementsмаршрутизация
responsable de l'affaireглавный инженер проекта
responsable des fluidesэнергетик на предприятии (= technicien responsable de l'ensemble des fluides (électricité, gaz, eau, vapeur) dans un atelier ou un département)
revenu des capitaux investisфондоотдача (термин взят из справочника: Terminologie industrielle soviétique. Paris, 1980)
rouleau de plomb laminéроль свинцовая (Angelika.iv)
réseau de distribution des fluides au niveau territorialэнергосеть
secteur de l'industrieпромышленный сектор (Andrey Truhachev)
serrure de meublesмебельный замок (alboru)
Service central de traitement informatiqueГВЦ
service des méthodes "fonderies-traitements thermiques"отдел главного металлурга (на промпредприятии)
service distribution des fluidesотдел главного энергетика на предприятии
service distribution des fluidesслужба главного энергетика на предприятии
services administratifs de la programmationпланово-административные подразделения (в ведении зам. Генерального директора по капитальному строительству (в СССР))
Système automatisé de gestion de l'entrepriseАСУП
Système automatisé de gestion d'un secteurОАСУ
Système automatisé de gestion d'une brancheОАСУ
système de contrôle de processusАСУТП
système de gestion industrielleАСУТП
technicien de bureau d'étudesконструктор
travailleur de l'automobileработник автомобильной промышленности (Lucile)
trouver des partenaires industrielsнайти партнёров в промышленности (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
type de production à éviter "méthodes"методы организации производства
tôle laminée de plombроль свинцовая (Angelika.iv)
unité autonome de productionпроизводственный участок (оса)
unité de productionпромышленный объект
usine d'automobiles et de tracteursавтотракторный завод (vleonilh)
usine de plasturgieзавод пластмасс (marimarina)
utilisation et entretien des machinesэксплуатация и обслуживание машин (оса)
à l'échelle de l'industrieв масштабах отрасли (Sergei Aprelikov)
écran de visualisationдиспетчерский щит
îlot de productionпроизводственный участок (оса)