DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing d'une | all forms | in specified order only
FrenchRussian
abandon d'un droitотказ от права (vleonilh)
abandon d'un navire en perditionоставление судна, терпящего бедствие (vleonilh)
abrogation d'une décisionотмена решения (прекращающая его действие на будущее vleonilh)
abrogation d'une loiотмена закона (vleonilh)
abus de pouvoir d'un épouxпревышение одним из супругов своих полномочий в отношении общего имущества (vleonilh)
abus des besoins d'un mineurкорыстное использование интересов несовершеннолетнего (vleonilh)
acceptation d'un chèqueакцепт чека (vleonilh)
acceptation d'un risqueпринятие риска (ответственности за риск vleonilh)
acceptation d'une lettre de changeакцепт векселя (vleonilh)
accomplissement d'une conditionнаступление условия (vleonilh)
accord d'un brevetрешение о выдаче патента (vleonilh)
accusé d'avoir commis une infractionобвиняемый в совершении преступления (vleonilh)
accusé d'une infractionобвиняемый в преступлении (vleonilh)
accusé d'une infractionобвиняемый в совершении уголовного преступления (vleonilh)
acquisition d'un brevetполучение патента (vleonilh)
acquisition d'une licenceпокупка лицензии (vleonilh)
acquisition d'une licenceприобретение лицензии (vleonilh)
action en levée d'une saisie-arrêtиск об исключении имущества из описи
action en levée d'une saisie-arrêtиск об освобождении имущества от ареста
action en levée d'une saisie-arrêtиск об освобождении имущества из описи (vleonilh)
action en paiement d'un effetиск о платеже по векселю (vleonilh)
administration d'un immeubleдирекция по эксплуатации здания (vleonilh)
administration d'un immeubleдомоуправление (vleonilh)
adoption d'une loiпринятие закона (vleonilh)
adoption d'une résolutionпринятие резолюции adoption de l'ordre du jour принятие повестки дня (vleonilh)
adoption d'une sanction disciplinaireприменение дисциплинарного взыскания (AlyonaP)
agent jouissant d'un statut indépendantагент с независимым статусом (NaNa*)
agrément d'un cessionnaire d'actionsразрешение на приобретение акций (vleonilh)
agrément d'un cessionnaire d'actionsсогласие правления общества на уступку акций (vleonilh)
aliénation forcée d'un bien pour cause d'utilité publiqueпринудительное отчуждение имущества для государственных нужд (vleonilh)
amortissement d'un prêtпогашение займа (vleonilh)
amortissement d'une hypothèqueисполнение обязательства, обеспеченного залогом (vleonilh)
amortissement d'une hypothèqueпогашение требований залогодержателя (vleonilh)
annexe d'un traitéприложение к международному договору (vleonilh)
annulation du dépôt d'une marqueаннулирование регистрации товарного знака (vleonilh)
annulation d'un brevetаннулирование патента (vleonilh)
annulation d'un jugementотмена судебного постановления (vleonilh)
annulation d'une décisionотмена решения (vleonilh)
application d'un traitéприменение международного договора (vleonilh)
application d'une décision judiciaireисполнение судебного решения (ROGER YOUNG)
application d'une législation étrangèreприменение иностранного законодательства (vleonilh)
apposition d'un parapheпарафирование (международного договора vleonilh)
apposition d'une marqueмаркировка товарным знаком (vleonilh)
apposition d'une marqueприменение товарного знака (vleonilh)
apposition frauduleuse d'une marqueнезаконное пользование чужим товарным знаком (vleonilh)
approbation d'un budgetутверждение бюджета (vleonilh)
appropriation d'une invention par l'entrepriseприобретение изобретения предприятием
appropriation d'une invention par l'entrepriseиспользование изобретения предприятием (vleonilh)
appropriation d'une marqueполучение права на товарный знак (vleonilh)
après une courte suspension d'audienceпосле непродолжительного перерыва в судебном заседании (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
après une courte suspension d'audienceпосле непродолжительного перерыва в судебном заседании (Alex_Odeychuk)
apurement d'une detteполный расчёт по долговому обязательству (vleonilh)
arraisonnement d'un navireпроверка документации судна (vleonilh)
arraisonnement d'un navireпроверка документации судна (о санитарном состоянии, команде, грузе и т.д.)
arraisonnement d'un navireзадержание судна (vleonilh)
arraisonnement d'un navireопрос военным кораблём торгового судна в открытом море (о санитарном состоянии, команде, грузе и т. д. vleonilh)
arrangement d'un différendурегулирование спора (vleonilh)
arrivée d'un certain âgeдостижение определённого возраста (vleonilh)
assistance d'un conseilпомощь защитника
assistance d'un conseilучастие защитника
assistance d'un conseilпомощь адвоката (vleonilh)
assistance d'un défenseurучастие защитника
assistance d'un défenseurпомощь защитника (в уголовном процессе vleonilh)
assistance obligatoire d'un défenseurобязательное участие защитника
Association des Copropriétaires d'un immeuble à appartements multiplesобъединение совладельцев многоквартирных домов (ROGER YOUNG)
associé d'une sociétéпартнёр компании (ROGER YOUNG)
assujettissement des employeurs au paiement d'une cotisationобязанность нанимателей уплачивать взносы по социальному страхованию (vleonilh)
attribution d'un bienвыделение имущества (при разделе vleonilh)
attribution d'un bienпредоставление имущества (vleonilh)
attribution d'un prêtпредоставление ссуды (vleonilh)
attributs d'un droitправомочия, вытекающие из какого-л. субъективного права
attributs d'un droitправомочия, вытекающие из какого-л. субъективного права (vleonilh)
auteur d'un procédéавтор способа (vleonilh)
auteur d'un texte dactylographiéисполнитель машинописного текста (vleonilh)
auteur d'une découverte scientifiqueавтор научного отûрытîàauteur adultère отец внебрачного ребёнка (vleonilh)
auteur d'une découverte scientifiqueавтор научного открытия (vleonilh)
auteur d'une proposition de rationalisationавтор рационализаторского предложения (vleonilh)
auteur volontaire d'un crimeлицо, совершившее умышленное преступление (vleonilh)
autorité absolue d'une décisionабсолютная сила решения (распространяющаяся на всех заинтересованных лиц vleonilh)
autorité relative d'une décisionотносительная сила решения (распространяющаяся лишь на указанных в нём лиц vleonilh)
aux termes d'un acte reçu par le notaire Xсогласно условиям акта, оформленного (Voledemar)
avant l'expiration d'un délai de 3 jours suivantв течение 3 дней с момента (NaNa*)
ayant un caractère représentatif d'un Etatпредставляющий государство (vleonilh)
bien-trouvé d'un extraitправильность выписки (из счёта vleonilh)
brevet ayant fait l'objet d'une restaurationвосстановленный патент (vleonilh)
brevet d'un consulконсульский патент (vleonilh)
bureau d'une missionотделение дипломатического представительства (vleonilh)
but d'une inventionцель изобретения (vleonilh)
bénéficiaire d'un virementлицо, на счёт которого перечисляется денежная сумма (vleonilh)
bénéficier d'un congéиспользовать отпуск (vleonilh)
bénéficier d'un statut de réfugiéполучить статус беженца (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
cadre d'une conventionсфера применения конвенции (vleonilh)
cadre d'une inventionобъём изобретения (vleonilh)
caractère d'une inventionпризнак изобретения (vleonilh)
caractère d'une inventionсущность изобретения (vleonilh)
caractère industriel d'une inventionпромышленная применимость изобретения (vleonilh)
caractère utile d'une inventionполезность изобретения (vleonilh)
cause d'une demandeоснование иска (vleonilh)
cause d'une obligationоснование обязательства
certificat d'addition à un certificat d'utilitéдополнительное свидетельство о полезности
certificate de cession d'un vehiculeСвидетельство о передаче прав на транспортное средство (Voledemar)
certitude d'une créanceбесспорность права требования (vleonilh)
cessation d'une procurationпрекращение доверенности (vleonilh)
changement de rang d'une mission diplomatiqueизменение как правило, повышение уровня дипломатического представительства (vleonilh)
charge d'une donationвозложение определённой обязанности на одаряемого (vleonilh)
charger qn d'une commissionдавать поручение (ROGER YOUNG)
charges d'avoir commis un crimeдоказательства совершения преступления (vleonilh)
chemise d'une balleоболочка пули
clause d'un contratположение договора (устанавливающее различные элементы существующих правоотношений (vleonilh)
collationnement d'un acteсверка копии акта с текстом подлинника (vleonilh)
commission d'une infractionсовершение правонарушения (vleonilh)
communication consciente d'une maladie secrèteсознательное заражение скрытой болезнью
concession d'un prêtпредоставление займа (vleonilh)
concession d'un prêtвыдача ссуды (vleonilh)
concession d'une marqueлицензия на использование товарного знака (vleonilh)
concession d'une sous-licenceвыдача сублицензии (vleonilh)
conclusion d'une affaireзаключение сделки (vleonilh)
conclusion d'une police d'assuranceзаключение договора страхования (vleonilh)
condition d'un contratусловие договора (относящееся к самому существованию договора vleonilh)
conditions d'un accord modèleусловия типового договора (odin-boy24)
conduite d'un véhiculeуправление транспортным средством (vleonilh)
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiantsУправление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств
confection d'un inventaireсоставление описи (vleonilh)
confection d'un protêtсоставление протеста (vleonilh)
confirmation d'un traitéподтверждение договора (vleonilh)
confirmer l'existence d'éléments constitutifs d'une infraction pénaleсодержать в себе признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG)
consentement à être lié par une partie d'un traitéсогласие на обязательность для данного государства части международного договора (vleonilh)
considération d'une demande de brevetрассмотрение заявки на патент (vleonilh)
constitution d'un cautionnementпредоставление поручительства (vleonilh)
constitution d'un incendieвозникновение пожара
constitution d'un mandataireназначение поверенного (vleonilh)
constitution d'une garantieпредоставление гарантии (vleonilh)
constitution d'une personne moraleсоздание юридического лица
constitution d'une personne moraleобразование юридического лица
constitution d'une personne moraleучреждение юридического лица (vleonilh)
constitution définitive d'une sociétéзавершение процедуры по учреждению товарищества для акционерных обществ подписание устава либо учредительное собрание акционеров constitution du délit состав преступления (vleonilh)
contestation d'une décisionобжалование решения (kee46)
contestation d'une décisionоспаривание решения (vleonilh)
contrat d'adaptation à un emploiтрудовой договор, включающий совершенствование в профессии молодых работников, имеющих технологическую подготовку (vleonilh)
contrefaçon d'un documentизготовление поддельного документа (vleonilh)
contre-passation d'une écriture erronnéeсторнирование ошибочной бухгалтерской записи contre-passer сторнировать (vleonilh)
copropriétaire d'une demande de brevetсозаявитель (в патентном деле vleonilh)
corps d'un documentтекст документа (vleonilh)
courrier d'une mission permanenteкурьер постоянного представительства (vleonilh)
critique interne d'un écritизучение исследуемого документа
critique interne d'un écritраздельное исследование документа
critères d'ouverture d'un droitКритерии определения круга получателей
créance d'une somme deтребование кредитора в размере (NaNa*)
créancier disposant d'une créance d'un montant deкредитор с требованием в размере (NaNa*)
création d'un fonds de commerceвнесение средств во вновь создаваемое предприятие (kayvee)
création d'un fonds de commerceсоздание торгового предприятия (vleonilh)
création d'un rapport de droitвозникновение правоотношения (vleonilh)
création d'une mission diplomatiqueучреждение дипломатического представительства (vleonilh)
dans le but d'éviter de payer une rémunérationс целью уклонения от уплаты компенсации (Acruxia)
dans le but d'éviter de payer une rémunérationс целью уклонения от выплаты вознаграждения (Acruxia)
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoireОкончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva)
demande d'authentification d'une découverteзаявка на выдачу диплома на открытие (vleonilh)
demande d'une découverteзаявка на выдачу диплома на открытие
demander à bénéficier d'un congéпросить о предоставлении отпуска (vleonilh)
destinataire d'une norme juridiqueадресат правовой нормы (vleonilh)
dette assortie d'une sûretéобязательство, обеспеченное залогом (либо иным способом обеспечения исполнения vleonilh)
dislocation d'un Etatрасчленение государства (vleonilh)
disparition d'un associéвыбытие члена товарищества (из товарищества vleonilh)
disparition d'un Etatпрекращение существования государства (vleonilh)
disparition d'un rapport de droitпрекращение правоотношения
disparition d'une personne moraleпрекращение юридического лица (vleonilh)
disposer des fruits d'une choseприсваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk)
disposer d'un bien tant individuellement que conjointement avec d'autres personnesраспоряжаться имуществом как единолично так и совместно с другими лицами (vleonilh)
disposer d'un contrat de travail écritиметь трудовой договор в письменном виде (NaNa*)
disposer d'un droit deиметь право (qch Alexandra N)
disposer d'une choseраспоряжаться имуществом (Alex_Odeychuk)
disposer d'une choseопределять юридическую судьбу имущества (продажа, сдача в аренду, использование самим собственником и т.д. Alex_Odeychuk)
disposer d'une choseопределять юридическую судьбу имущества (Alex_Odeychuk)
dispositions essentielles d'un contratсущественных условий договора (ROGER YOUNG)
dissolution d'un Etatраспад государства (vleonilh)
dissolution d'un traitéпрекращение действия международного договора (vleonilh)
dissolution d'une provisionликвидация резервного фонда (vleonilh)
dissolution d'une réserveликвидация резерва (в составе средств товарищества vleonilh)
dissolution d'une sociétéпрекращение товарищества (vleonilh)
division d'un Etatразделение государства (на два и более государств vleonilh)
domiciliation d'une lettre de changeдомицилирование векселя (vleonilh)
donner lecture d'une résolutionогласить резолюцию (vleonilh)
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
droit d'exploitation d'une marqueправо пользования товарным знаком
droit d'une organisation internationaleправовой статус международной организации (vleonilh)
droit à une pension d'invaliditéправо на пенсию по инвалидности (Sergei Aprelikov)
droits de bail d'un terrain adjacentправа на аренду прилегающего земельного участка (NaNa*)
débiteur d'une factureплательщик по счёту (vleonilh)
décision pénale d'un tribunal civilрешение о наложении санкции напр., штрафа в гражданском судопроизводстве (vleonilh)
décision pénale d'un tribunal civilрешение о наложении санкции напр. штрафа в гражданском судопроизводстве
déclaration de constitution d'une société à responsabilité limitéeзаявление о регистрации ООО при создании (https://www.formulaires.modernisation.gouv.fr/gf/cerfa_11680.do vovique)
déclaration d'une créanceпредъявление требования (vleonilh)
déclarer vouloir être assisté d'un conseilзаявлять о желании иметь защитника (vleonilh)
défense d'un droit en justiceсудебная защита какого-л. права (Vera Fluhr)
Dégradation ou détérioration d'un bien appartenant à autruiУмышленные повреждение или порча чужого имущества
délivrance directe d'un brevetявочная система патентования
délivrance directe d'un brevetвыдача патента без предварительной проверки новизны и иных требуемых признаков изобретения (vleonilh)
délivrance d'un brevetвыдача патента (vleonilh)
délivrance d'un modèle d'utilitéвыдача свидетельства на полезную модель (vleonilh)
délivrance d'une licenceвыдача лицензии
dénonciation d'un empruntрасторжение договора займа (vleonilh)
dénonciation d'un traitéденонсация международного договора (vleonilh)
déposant d'une demandeзаявитель
déposant d'une demandeподатель заявки (в изобретательском праве vleonilh)
dépouillement d'un dossierрассмотрение материалов дела
dépouillement d'un dossierизучение материалов дела (vleonilh)
dépouillement d'un mortмародёрство (vleonilh)
dépôt d'un projet de loiвнесение законопроекта (ROGER YOUNG)
dépôt d'une demandeподача ходатайства (ROGER YOUNG)
déroutement d'un aéronefизменение курса полёта (vleonilh)
désignation d'office d'un conseilназначение защитника (vleonilh)
désistement d'un acte de la procédureотказ от процессуального действия (напр., от обжалования vleonilh)
désistement d'un recoursотказ от обжалования (vleonilh)
désuétude d'un traitéустарелость международного договора (vleonilh)
désuétude d'une loiнеприменение закона (vleonilh)
détenteur d'un compteвладелец счёта (vleonilh)
détention d'une armeхранение оружия (vleonilh)
détournement d'un enfantпохищение ребёнка (без применения обмана или насилия vleonilh)
détournement d'un mineurпохищение детей
dévolution d'une tutelleвозложение опеки (vleonilh)
effectivité d'une loiэффективность закона (vleonilh)
effectuer une période d'essaiпроходить испытательный срок (напр., о рабочем vleonilh)
effet d'utilisation d'une inventionполезность изобретения (vleonilh)
effet d'utilisation d'uné inventionполезность изобретения
en vertu d'une procédure ordinaireв обычном порядке (NaNa*)
endossement d'une réclamationзаявление государством международной претензии, исходящей от физического лица (vleonilh)
enveloppe d'une balleоболочка пули
est conclu pour une durée d'un anзаключается сроком на один год (NaNa*)
est tenue de disposer d'une licenceдолжно иметь лицензию (NaNa*)
exercer d'une activité professionnelleосуществлять профессиональную деятельность (Alex_Odeychuk)
exercice d'une activité commercialeосуществление предпринимательской деятельности (Morning93)
exercice d'une activité professionnelleосуществление профессиональной деятельности (Alex_Odeychuk)
existence d'indices d'un crime dans les actions deналичие в действиях кого-либо признаков преступления (vleonilh)
exploitation d'un brevetэксплуатация патента
exploitation d'un brevetиспользование патента
exploitation d'un lopin individuelведение личного подсобного хозяйства
exploitation d'une marqueпользование товарным знаком
exposition d'un enfantподкидывание ребёнка
expulser d'un local d'habitationвыселять из жилого помещения
expulsion d'un diplomateвыдворение дипломата
extinction d'un traitéпрекращения действия международного договора (ROGER YOUNG)
exécution d'une décision judiciaireисполнение судебного решения (ROGER YOUNG)
fabrication d'un fauxизготовление поддельного документа (vleonilh)
faire grâce d'une detteосвобождать от исполнения обязательства
faire l'objet d'un recours au tribunalобжаловать что-либо в суд (vleonilh)
faire l'objet d'un recours auprès deобжаловать в (ROGER YOUNG)
faire l'objet d'un recours devantобжаловать в (ROGER YOUNG)
faire l'objet d'une appréciation individuelleбыть предметом индивидуальной оценки (L'Express financial-engineer)
faire l'objet d'une cessionстать объектом уступки права требования (ROGER YOUNG)
faire l'objet d'une détention provisoireподвергаться предварительному заключению
faire l'objet d'une détention provisoireподвергаться предварительному заключению под стражу (vleonilh)
fait constitutif d'une infractionдействие, образующее преступное деяние (vleonilh)
fermeture d'un compteзакрытие счёта (vleonilh)
fermeture d'un portзакрытие порта (vleonilh)
fiche technique d'un appartementтехнический паспорт на квартиру (ROGER YOUNG)
fin de l'application d'un traitéпрекращение применения международного договора (vleonilh)
fixation d'un contingentконтингентирование (vleonilh)
fixation d'un délaiопределение срока (vleonilh)
fixation d'un délaiустановление срока (vleonilh)
fonctionnement d'un accordфункционирование соглашения (vleonilh)
force exécutoire d'un jugementзаконная сила судебного постановления (vleonilh)
forcement d'une porteвзлом двери (vleonilh)
formation d'un rapport de droitвозникновение правоотношения (vleonilh)
formation d'une sociétéучреждение товарищества (vleonilh)
formation d'une sociétéобразование товарищества (vleonilh)
forme d'exercice d'une activité d'entreprise parформа предпринимательской деятельности, осуществляемая (NaNa*)
forme d'un Etatформа государственного устройства (vleonilh)
forme d'un Etatформа государственного правления (vleonilh)
fourniture d'un travailпредоставление работы (vleonilh)
frappe d'une monnaieвыпуск денег (vleonilh)
frapper d'une amendeналагать штраф (vleonilh)
fruits d'une choseдоходы от вещи (Alex_Odeychuk)
fruits d'une choseдоходы от имущества (Alex_Odeychuk)
Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son paysРабочая группа по разработке проекта декларации о свободе и недискриминации в отношении права каждого человека покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну
identification de l'auteur d'un crimeустановление лица, совершившего преступление
identification d'une personneустановление личности
il est affecté d'un numéroему присвоен номер (lanenok)
imposition d'une amendeназначение штрафа (Sergei Aprelikov)
imposition d'une amendeналожение штрафа (Sergei Aprelikov)
impraticabilité d'une inventionнеосуществимость изобретения
infirmation d'un jugementотмена судебного постановления
infirmation d'une décision judiciaireотмена судебного постановления
installation d'une salle de bain et de W. C.совмещённый санузел (ROGER YOUNG)
institution d'un héritierназначение наследника
interdiction d'exercer une fonctionлишение права занимать определённую должность
interdiction d'exercer une professionзапрещение заниматься определённой профессиональной деятельностью
introduction d'un recoursподача апелляции (ROGER YOUNG)
invention d'un trésorобнаружение клада
invention d'une utilité publiqueизобретение, имеющее важное значение для государства
investi d'une mission d'autorité publiqueосуществляющий функции от имени государственной власти (beloleg)
jouer un rôle d'intermédiaireиграть роль посредника (ROGER YOUNG)
jouir des fruits d'une choseприсваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk)
jouir d'un droitпользоваться правом (vleonilh)
jouissance d'une pensionполучение пенсии
jouissance d'une terreземлепользование (kee46)
jugement d'un individuсудебное рассмотрение дела в отношении данного лица (ROGER YOUNG)
l'acte d'une enquête sur les conditions de vie de l'enfantакт обследования условий жизни ребёнка (ROGER YOUNG)
laisser un délai d'exécutionпредставлять отсрочку исполнения (vleonilh)
laisser un délai d'exécutionпредоставлять отсрочку исполнения
le droit de disposer des fruits d'une choseправо присвоения доходов от имущества (Alex_Odeychuk)
le droit de disposer d'une choseправо распоряжения имуществом (Alex_Odeychuk)
le droit de disposer d'une choseправо определения юридической судьбы имущества (продажа, сдача в аренду, использование самим собственником и т.д. Alex_Odeychuk)
le droit de disposer d'une choseправо распоряжения (имуществом Alex_Odeychuk)
le droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
le droit de se servir d'un bienправо пользования имуществом (Alex_Odeychuk)
le droit d'user d'une choseправо владения имуществом (Alex_Odeychuk)
le droit d'utiliser une chose et de jouir de ses fruitsправо пользования имуществом и присвоения доходов от него (Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования, предъявляемые к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования, предъявляемые к оформлению нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования, предъявляемые к оформлению нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования юридической техники (требования, предъявляемые к оформлению нормативных правовых актов, а также проектов нормативных правовых актов // L'Express Alex_Odeychuk)
les exigences requises d'un texte juridiqueтребования, предъявляемые к оформлению проектов нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk)
l'objet d'une appréciation individuelleпредмет индивидуальной оценки (L'Express financial-engineer)
localisation d'une relation de droitпривязка правоотношения к законодательству определённого государства
l'ouverture d'une procédure pénaleвозбуждение уголовного дела (Drozdova)
membre d'une profession libéraleлицо свободной профессии
mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridiqueприводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk)
mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridiqueприводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk)
mise en œuvre d'une loiвоплощение закона в жизнь
n'est pas un justificatif d'identitéне является удостоверением личности (надпись на свидетельстве о рождении Morning93)
nomination d'un expertназначение эксперта
non-représentation d'un enfantотказ в возврате ребёнка уполномоченному лицу (обладающему родительской властью либо осуществляющему надзор за ним)
Nouvelle decision ayant une incidence sur la protection d`une marqueНовое решение, затрагивающее правовую охрану знака (Терминология Мадридского соглашения Natalia Nikolaeva)
négociation d'un contratпереговоры о заключении договора
négociation d'une traiteуступка векселя
négociation d'une traiteпередача векселя
obstacle à l'enregistrement d'un mariageпрепятствие к регистрации брака (Morning93)
obtention d'un brevetпатентование
obtention d'un brevetполучение патента
obtention d'un brevet à l'étrangerзарубежное патентование
occupant d'un local d'habitationнаниматель жилого помещения
occupant d'un local d'habitationжилец
occupation d'un local d'habitationпроживание в жилом помещении
octroi d'un brevetвыдача патента
octroi d'un délaiпредоставление отсрочки
octroi d'un prêtпредоставление займов
octroi d'un prêtпредоставление ссуд
octroi d'une entraide judiciaireоказание правовой помощи (ROGER YOUNG)
octroi d'une indemnitéкомпенсация за участие в судебном разбирательстве (alaudo)
octroi d'une indemnitéкомпенсация за понесенные убытки (сумма компенсации, которую выигрывшая в суде сторона требует в том случае, если истцом была противоположная сторона, как компенсация за необходимость представлять и защищать себя в суде alaudo)
opportunité d'une décisionсвоевременность решения (ROGER YOUNG)
opposition frauduleuse d'une marqueнезаконное указание товарного знака (на изделии)
ordonnance d'introduction d'une affaire pénaleпостановление о возбуждении уголовного дела (Anna Perret)
ordonnance sur la recevabilité d'une constitution de partie civileпостановление следственного судьи о признании гражданским истцом
organe d'une personne moraleорган юридического лица
ouverture d'une enquête pénaleвозбуждение уголовного дела (Morning93)
paiement d'une indemnitéвыплата компенсации за (ROGER YOUNG)
par la suite d'une entente préalableпо предварительному сговору (ROGER YOUNG)
par le biais d'une chaîne deпо цепочке (ROGER YOUNG)
par l'intermédiaire d'un avocatс помощью адвоката (vleonilh)
par à la suite d'un concert préalableпо предварительному сговору (ROGER YOUNG)
participation dans le capital social d'une personne moraleучастие в юридическом лице (NaNa*)
particularité d'une inventionпризнак изобретения
payement d'une lettre de change par interventionоплата векселя вексельным посредником
pertes matérielles pour un total d'environматериальный ущерб на общую сумму (ROGER YOUNG)
pillage d'une inventionприсвоение чужого изобретения
prendre la forme d'un protocoleоформлять протоколом (NaNa*)
priorité d'une découverteприоритет открытия
priorité dérivée d'un dépôt antérieurприоритет ранее поданной заявки
prix d'un billetстоимость билета (ROGER YOUNG)
production d'une pièceпредъявление документа
propriétaire d'une demande de brevetзаявитель патентной заявки
propriété d'un livreавторское право на книгу
propriété d'une marqueправо на товарный знак
propriété nouvelle d'un corps connuновое свойство известного объекта
prototype d'une inventionпрототип изобретения
prérogatives d'un droitправомочия, в совокупности составляющие какое-л. субъективное правонапр. право собственности
prérogatives d'un droitправомочия совокупности, составляющие какое-л. субъективное право
présenter des signes constitutifs d'une infraction pénaleсодержать в себе признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG)
publication d'une découverteпубликация описания открытия
publication d'une inventionпубликация описания изобретения
question relative à la réalisation d'un apport supplémentaire en numéraire au capital socialвопрос о внесении дополнительного вклада в уставный капитал денежными средствами (NaNa*)
rang d'une mission diplomatiqueкласс главы дипломатического представительства
rang d'une mission diplomatiqueуровень дипломатического представительства
rappel d'un chef de missionотзыв дипломатического представителя
rappeler le représentant diplomatique auprès d'un Etat étrangerотзывать дипломатического представителя в иностранном государстве (vleonilh)
recherche d'une infractionобнаружение признаков преступления (действие)
reconnaissance d'un gouvernementпризнание правительства
reconnaissance d'un récidivisteустановление личности преступника-рецидивиста
reconnaissance d'une découverteпризнание заявленного положения открытием
reconnaissance d'une inventionпризнание технического решения изобретением
reconstitution d'un crimeвоспроизведение на месте обстоятельств совершения преступления
refus d'assistance contre une infractionнеоказание помощи лицу, подвергающемуся преступному посягательству
refus de délivrance d'un brevetрешение об отказе в выдаче патента
refus de délivrance d'un brevetотказ в выдаче патента
refus d'un expertотказ эксперта (от дачи заключения)
refus d'une marqueотказ в регистрации товарного знака
rejet d'une demandeотказ в приёме заявки (в изобретательском праве)
rejet d'une demandeотказ в удовлетворении ходатайства
rejet d'une demandeотказ в удовлетворении просьбы
remboursement d'une detteуплата долга
renonciation à une d'une successionотказ от наследства
renvoi d'un accuséпрекращение уголовного преследования обвиняемого
requête relative a la réalisation d'un apport supplémentaireзаявление о внесении дополнительного вклада (NaNa*)
retrait d'un décretотмена декрета
retrait d'une décisionотмена решения (прекращающая его действие с момента его принятия)
retraite d'un associéвыбытие члена товарищества
revendication d'une protectionтребование о предоставлении правовой охраны (напр. изобретения)
revêtir d'une marqueмаркировать товарным знаком
rupture d'un engagement internationalнарушение международного обязательства
réalisation d'un apport pour un montant de 100 roublesвнесение вклада в размере 100 рублей (NaNa*)
rédaction d'un jugementсоставление приговора
rédaction d'un jugementизложение решения (в гражданском процессе)
rédaction d'un écritсоставление письменного документа (ROGER YOUNG)
réformation d'un jugementизменение судебного постановления
réforme d'un militaireувольнение со службы военнослужащего
réparation d'un préjudice causéвозмещение причинённого вреда
répondre d'une detteнести ответственность по долгам (vleonilh)
résiliation aimable d'un contrat de venteпрекращение договора купли-продажи соглашением сторон (Michelle_Catherine)
résiliation d'un contratрасторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; прекращает действие договора на будущее время)
résolution d'un contratрасторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; действует с обратной силой)
révision d'un jugementрассмотрение дела судом второй инстанции
révision d'un traitéпересмотр международного договора
révocation d'un brevetотказ от патента
révocation d'un fonctionnaireувольнение государственного служащего
révocation d'un mandataireотмена доверителем договора поручения
révocation d'un testamentотмена завещания
révocation d'une donationотмена дарения
révocation d'une donation pour cause d'ingratitudeотмена дарения по причине неблагодарности (одаряемого)
saisie d'un bienизъятие имущества
saisir un tribunal d'une affaireпередавать дело в суд
saisir un tribunal d'une affaireвозбуждать дело в суде
sans avoir à présenter une pièce d'identitéбез документов (ROGER YOUNG)
sans création d'une personne moraleбез образования юридического лица (Morning93)
s'attirer un refus d'agrémentполучить отказ в даче агремана
se charger de l'éducation d'un enfantвзять ребёнка на воспитание (ROGER YOUNG)
se charger d'une missionвзять поручение (ROGER YOUNG)
se dégager d'un traitéвыходить из международного договора
se faire assister d'un conseilвоспользоваться помощью адвоката (vleonilh)
se prévaloir d'un articleссылаться на статью (закона vleonilh)
se servir d'un bienпользоваться имуществом (Alex_Odeychuk)
s'exercer à l'encontre d'une personneреализовываться в отношении определённого лица (напр., говоря об обязательственном праве (droit personnel) Alex_Odeychuk)
s'exonérer d'une obligationосвобождаться от исполнения обязательства (NaNa*)
siège social d'une personne moraleМестонахождение юридического лица (ROGER YOUNG)
solution d'un problème techniqueрешение технической задачи (в изобретательском праве)
sommer un débiteur d'avoir à s'exécuterпредлагать должнику исполнить обязательство (vleonilh)
sous l'empire d'un état alcooliqueв состоянии опьянения (vleonilh)
sous l'empire d'un état alcooliqueпод воздействием опьянения (vleonilh)
spécification d'une inventionописание изобретения
suivi juridique d'une affaireправовое сопровождение сделки (ROGER YOUNG)
suivre d'un voteсопровождаться голосованием (ROGER YOUNG)
sur la base d'éléments constitutifs d'une infraction pénaleпо признакам уголовного правонарушения (MonkeyLis)
sur une base de réciprocité et d'avantages mutuelsна взаимной и взаимовыгодной основе (vleonilh)
sur une base d'égalitéна основе равенства (vleonilh)
suspendre l'application d'un traitéприостанавливать действие международного договора (vleonilh)
suspendre une demande d'asileприостанавливать рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
séjour d'un étrangerпребывание иностранца в стране
tenue d'un compteведение счёта
titulaire d'un brevet d'inventionпатентообладатель
titulaire d'un certificat d'auteurобладатель авторского свидетельства
titulaire d'un passeportвладелец паспорта (ROGER YOUNG)
Titulaire d'un Titre de sejour en Franceвладелец вида на жительство на территории Франции (ROGER YOUNG)
titulaire d'une condamnationлицо, имеющее судимость
titulaire d'une licenceлицензиат
titulaire d'une maîtrise de droitмагистр правоведения (Alex_Odeychuk)
tomber en désuétude d'une loiне применяться (о законе vleonilh)
transcription d'une déclarationзапись показаний объяснений (ROGER YOUNG)
translation d'un bienпередача права собственности на вещь
transmission d'une entrepriseпередача предприятия (elenajouja)
une demande d'asileходатайство о предоставлении убежища (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
une discussion approfondie или sous tous les aspects d'une questionвсестороннее обсуждение вопроса (ROGER YOUNG)
une décision de refus d'appel prise par la juridiction d'appelрешение суда апелляционной инстанции об отказе в удовлетворении апелляционной жалобы (Alex_Odeychuk)
une décision de refus d'appel prise une décision de refus d'appelрешение об отказе в удовлетворении апелляционной жалобы (Alex_Odeychuk)
une décision prise par la juridiction d'appelрешение суда апелляционной инстанции (Alex_Odeychuk)
une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridiqueприведение в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk)
une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridiqueприведение в соответствие с требованиями, предъявляемые к оформлению текста правовых актов (Alex_Odeychuk)
une opération d'instructionпроцессуальное действие (Письмо из швейцарской прокуратуры fernandes)
une restriction à sa liberté d'être informéограничение его свободы на получение информации (Le Figaro, 2019)
usage d'une marqueиспользование товарного знака
user d'une choseвладеть имуществом (Alex_Odeychuk)
usufruit d'une marqueправо на использование чужого товарного знака
utilité économique d'une inventionэкономическая эффективность использования изобретения
utilité économique d'une inventionэкономия от использования изобретения
valeur économique d'une inventionэкономическая эффективность использования изобретения
valeur économique d'une inventionэкономия от использования изобретения
victime d'un accident du travailпотерпевший вследствие несчастного случая на производстве
victime d'un accident du travailинвалид труда
violation d'un brevetнарушение патента
vote d'une motion de censureвотум недоверия
à la suite d'un long travail de négociationsВ результате длительных переговоров (Augure-Maitre du monde)
à la suite d'un recoursпо жалобе (de ... - кого именно // Le Monde, 2020)
à l'encontre d'une personneв отношении определённого лица (Alex_Odeychuk)
à un taux d'intérêt deпо ставке (NaNa*)
éléments constitutifs d'une infraction pénaleпризнаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG)
émancipation d'un mineurобъявление несовершеннолетнего полностью дееспособным
émancipation d'un mineurприобретение несовершеннолетним дееспособности в полном объёме
émission d'une traiteвыдача векселя
établir la culpabilité par le jugement d'un tribunal ayant acquise force de chose jugéeустановить виновность вступившим в законную силу приговором суда (vleonilh)
établissement d'un avisсоставление экспертного заключения (Torao)
établissement d'un budgetсоставление бюджета
établissement d'une policeвыдача полиса
être adopté dans le cadre d'un référendumбыть принятым на референдуме (Le Monde, 2018)
être adopté dans le cadre d'un référendumбыть принятым на референдуме
être frappé d'une peineподвергаться наказанию
être l'objet d'une peine disciplinaire sous forme de l'avertissementполучать дисциплинарное взыскание в виде предупреждения (vleonilh)
être soumise à la condition de la présence d'un avocat de la défenseопределяться, в частности, присутствием адвоката (Alex_Odeychuk)
être temporairement placé dans une structure d'accueilбыть временно помещённым в детский приёмник-распределитель (Ouest-France, 2018)
être temporairement placé dans une structure d'accueilбыть временно помещённым в детский приёмник-распределитель
être titulaire d'un titre scientifique en matière juridiqueиметь ученую степень по юридической специальности (vleonilh)
œuvre issue d'une collaborationколлективное произведение
Showing first 500 phrases