French | Russian |
abandon d'un droit | отказ от права (vleonilh) |
abandon d'un navire en perdition | оставление судна, терпящего бедствие (vleonilh) |
abrogation d'une décision | отмена решения (прекращающая его действие на будущее vleonilh) |
abrogation d'une loi | отмена закона (vleonilh) |
abus de pouvoir d'un époux | превышение одним из супругов своих полномочий в отношении общего имущества (vleonilh) |
abus des besoins d'un mineur | корыстное использование интересов несовершеннолетнего (vleonilh) |
acceptation d'un chèque | акцепт чека (vleonilh) |
acceptation d'un risque | принятие риска (ответственности за риск vleonilh) |
acceptation d'une lettre de change | акцепт векселя (vleonilh) |
accomplissement d'une condition | наступление условия (vleonilh) |
accord d'un brevet | решение о выдаче патента (vleonilh) |
accusé d'avoir commis une infraction | обвиняемый в совершении преступления (vleonilh) |
accusé d'une infraction | обвиняемый в преступлении (vleonilh) |
accusé d'une infraction | обвиняемый в совершении уголовного преступления (vleonilh) |
acquisition d'un brevet | получение патента (vleonilh) |
acquisition d'une licence | покупка лицензии (vleonilh) |
acquisition d'une licence | приобретение лицензии (vleonilh) |
action en levée d'une saisie-arrêt | иск об исключении имущества из описи |
action en levée d'une saisie-arrêt | иск об освобождении имущества от ареста |
action en levée d'une saisie-arrêt | иск об освобождении имущества из описи (vleonilh) |
action en paiement d'un effet | иск о платеже по векселю (vleonilh) |
administration d'un immeuble | дирекция по эксплуатации здания (vleonilh) |
administration d'un immeuble | домоуправление (vleonilh) |
adoption d'une loi | принятие закона (vleonilh) |
adoption d'une résolution | принятие резолюции adoption de l'ordre du jour принятие повестки дня (vleonilh) |
adoption d'une sanction disciplinaire | применение дисциплинарного взыскания (AlyonaP) |
agent jouissant d'un statut indépendant | агент с независимым статусом (NaNa*) |
agrément d'un cessionnaire d'actions | разрешение на приобретение акций (vleonilh) |
agrément d'un cessionnaire d'actions | согласие правления общества на уступку акций (vleonilh) |
aliénation forcée d'un bien pour cause d'utilité publique | принудительное отчуждение имущества для государственных нужд (vleonilh) |
amortissement d'un prêt | погашение займа (vleonilh) |
amortissement d'une hypothèque | исполнение обязательства, обеспеченного залогом (vleonilh) |
amortissement d'une hypothèque | погашение требований залогодержателя (vleonilh) |
annexe d'un traité | приложение к международному договору (vleonilh) |
annulation du dépôt d'une marque | аннулирование регистрации товарного знака (vleonilh) |
annulation d'un brevet | аннулирование патента (vleonilh) |
annulation d'un jugement | отмена судебного постановления (vleonilh) |
annulation d'une décision | отмена решения (vleonilh) |
application d'un traité | применение международного договора (vleonilh) |
application d'une décision judiciaire | исполнение судебного решения (ROGER YOUNG) |
application d'une législation étrangère | применение иностранного законодательства (vleonilh) |
apposition d'un paraphe | парафирование (международного договора vleonilh) |
apposition d'une marque | маркировка товарным знаком (vleonilh) |
apposition d'une marque | применение товарного знака (vleonilh) |
apposition frauduleuse d'une marque | незаконное пользование чужим товарным знаком (vleonilh) |
approbation d'un budget | утверждение бюджета (vleonilh) |
appropriation d'une invention par l'entreprise | приобретение изобретения предприятием |
appropriation d'une invention par l'entreprise | использование изобретения предприятием (vleonilh) |
appropriation d'une marque | получение права на товарный знак (vleonilh) |
après une courte suspension d'audience | после непродолжительного перерыва в судебном заседании (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
après une courte suspension d'audience | после непродолжительного перерыва в судебном заседании (Alex_Odeychuk) |
apurement d'une dette | полный расчёт по долговому обязательству (vleonilh) |
arraisonnement d'un navire | проверка документации судна (vleonilh) |
arraisonnement d'un navire | проверка документации судна (о санитарном состоянии, команде, грузе и т.д.) |
arraisonnement d'un navire | задержание судна (vleonilh) |
arraisonnement d'un navire | опрос военным кораблём торгового судна в открытом море (о санитарном состоянии, команде, грузе и т. д. vleonilh) |
arrangement d'un différend | урегулирование спора (vleonilh) |
arrivée d'un certain âge | достижение определённого возраста (vleonilh) |
assistance d'un conseil | помощь защитника |
assistance d'un conseil | участие защитника |
assistance d'un conseil | помощь адвоката (vleonilh) |
assistance d'un défenseur | участие защитника |
assistance d'un défenseur | помощь защитника (в уголовном процессе vleonilh) |
assistance obligatoire d'un défenseur | обязательное участие защитника |
Association des Copropriétaires d'un immeuble à appartements multiples | объединение совладельцев многоквартирных домов (ROGER YOUNG) |
associé d'une société | партнёр компании (ROGER YOUNG) |
assujettissement des employeurs au paiement d'une cotisation | обязанность нанимателей уплачивать взносы по социальному страхованию (vleonilh) |
attribution d'un bien | выделение имущества (при разделе vleonilh) |
attribution d'un bien | предоставление имущества (vleonilh) |
attribution d'un prêt | предоставление ссуды (vleonilh) |
attributs d'un droit | правомочия, вытекающие из какого-л. субъективного права |
attributs d'un droit | правомочия, вытекающие из какого-л. субъективного права (vleonilh) |
auteur d'un procédé | автор способа (vleonilh) |
auteur d'un texte dactylographié | исполнитель машинописного текста (vleonilh) |
auteur d'une découverte scientifique | автор научного отûрытîàauteur adultère отец внебрачного ребёнка (vleonilh) |
auteur d'une découverte scientifique | автор научного открытия (vleonilh) |
auteur d'une proposition de rationalisation | автор рационализаторского предложения (vleonilh) |
auteur volontaire d'un crime | лицо, совершившее умышленное преступление (vleonilh) |
autorité absolue d'une décision | абсолютная сила решения (распространяющаяся на всех заинтересованных лиц vleonilh) |
autorité relative d'une décision | относительная сила решения (распространяющаяся лишь на указанных в нём лиц vleonilh) |
aux termes d'un acte reçu par le notaire X | согласно условиям акта, оформленного (Voledemar) |
avant l'expiration d'un délai de 3 jours suivant | в течение 3 дней с момента (NaNa*) |
ayant un caractère représentatif d'un Etat | представляющий государство (vleonilh) |
bien-trouvé d'un extrait | правильность выписки (из счёта vleonilh) |
brevet ayant fait l'objet d'une restauration | восстановленный патент (vleonilh) |
brevet d'un consul | консульский патент (vleonilh) |
bureau d'une mission | отделение дипломатического представительства (vleonilh) |
but d'une invention | цель изобретения (vleonilh) |
bénéficiaire d'un virement | лицо, на счёт которого перечисляется денежная сумма (vleonilh) |
bénéficier d'un congé | использовать отпуск (vleonilh) |
bénéficier d'un statut de réfugié | получить статус беженца (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
cadre d'une convention | сфера применения конвенции (vleonilh) |
cadre d'une invention | объём изобретения (vleonilh) |
caractère d'une invention | признак изобретения (vleonilh) |
caractère d'une invention | сущность изобретения (vleonilh) |
caractère industriel d'une invention | промышленная применимость изобретения (vleonilh) |
caractère utile d'une invention | полезность изобретения (vleonilh) |
cause d'une demande | основание иска (vleonilh) |
cause d'une obligation | основание обязательства |
certificat d'addition à un certificat d'utilité | дополнительное свидетельство о полезности |
certificate de cession d'un vehicule | Свидетельство о передаче прав на транспортное средство (Voledemar) |
certitude d'une créance | бесспорность права требования (vleonilh) |
cessation d'une procuration | прекращение доверенности (vleonilh) |
changement de rang d'une mission diplomatique | изменение как правило, повышение уровня дипломатического представительства (vleonilh) |
charge d'une donation | возложение определённой обязанности на одаряемого (vleonilh) |
charger qn d'une commission | давать поручение (ROGER YOUNG) |
charges d'avoir commis un crime | доказательства совершения преступления (vleonilh) |
chemise d'une balle | оболочка пули |
clause d'un contrat | положение договора (устанавливающее различные элементы существующих правоотношений (vleonilh) |
collationnement d'un acte | сверка копии акта с текстом подлинника (vleonilh) |
commission d'une infraction | совершение правонарушения (vleonilh) |
communication consciente d'une maladie secrète | сознательное заражение скрытой болезнью |
concession d'un prêt | предоставление займа (vleonilh) |
concession d'un prêt | выдача ссуды (vleonilh) |
concession d'une marque | лицензия на использование товарного знака (vleonilh) |
concession d'une sous-licence | выдача сублицензии (vleonilh) |
conclusion d'une affaire | заключение сделки (vleonilh) |
conclusion d'une police d'assurance | заключение договора страхования (vleonilh) |
condition d'un contrat | условие договора (относящееся к самому существованию договора vleonilh) |
conditions d'un accord modèle | условия типового договора (odin-boy24) |
conduite d'un véhicule | управление транспортным средством (vleonilh) |
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiants | Управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств |
confection d'un inventaire | составление описи (vleonilh) |
confection d'un protêt | составление протеста (vleonilh) |
confirmation d'un traité | подтверждение договора (vleonilh) |
confirmer l'existence d'éléments constitutifs d'une infraction pénale | содержать в себе признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG) |
consentement à être lié par une partie d'un traité | согласие на обязательность для данного государства части международного договора (vleonilh) |
considération d'une demande de brevet | рассмотрение заявки на патент (vleonilh) |
constitution d'un cautionnement | предоставление поручительства (vleonilh) |
constitution d'un incendie | возникновение пожара |
constitution d'un mandataire | назначение поверенного (vleonilh) |
constitution d'une garantie | предоставление гарантии (vleonilh) |
constitution d'une personne morale | создание юридического лица |
constitution d'une personne morale | образование юридического лица |
constitution d'une personne morale | учреждение юридического лица (vleonilh) |
constitution définitive d'une société | завершение процедуры по учреждению товарищества для акционерных обществ подписание устава либо учредительное собрание акционеров constitution du délit состав преступления (vleonilh) |
contestation d'une décision | обжалование решения (kee46) |
contestation d'une décision | оспаривание решения (vleonilh) |
contrat d'adaptation à un emploi | трудовой договор, включающий совершенствование в профессии молодых работников, имеющих технологическую подготовку (vleonilh) |
contrefaçon d'un document | изготовление поддельного документа (vleonilh) |
contre-passation d'une écriture erronnée | сторнирование ошибочной бухгалтерской записи contre-passer сторнировать (vleonilh) |
copropriétaire d'une demande de brevet | созаявитель (в патентном деле vleonilh) |
corps d'un document | текст документа (vleonilh) |
courrier d'une mission permanente | курьер постоянного представительства (vleonilh) |
critique interne d'un écrit | изучение исследуемого документа |
critique interne d'un écrit | раздельное исследование документа |
critères d'ouverture d'un droit | Критерии определения круга получателей |
créance d'une somme de | требование кредитора в размере (NaNa*) |
créancier disposant d'une créance d'un montant de | кредитор с требованием в размере (NaNa*) |
création d'un fonds de commerce | внесение средств во вновь создаваемое предприятие (kayvee) |
création d'un fonds de commerce | создание торгового предприятия (vleonilh) |
création d'un rapport de droit | возникновение правоотношения (vleonilh) |
création d'une mission diplomatique | учреждение дипломатического представительства (vleonilh) |
dans le but d'éviter de payer une rémunération | с целью уклонения от уплаты компенсации (Acruxia) |
dans le but d'éviter de payer une rémunération | с целью уклонения от выплаты вознаграждения (Acruxia) |
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoire | Окончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva) |
demande d'authentification d'une découverte | заявка на выдачу диплома на открытие (vleonilh) |
demande d'une découverte | заявка на выдачу диплома на открытие |
demander à bénéficier d'un congé | просить о предоставлении отпуска (vleonilh) |
destinataire d'une norme juridique | адресат правовой нормы (vleonilh) |
dette assortie d'une sûreté | обязательство, обеспеченное залогом (либо иным способом обеспечения исполнения vleonilh) |
dislocation d'un Etat | расчленение государства (vleonilh) |
disparition d'un associé | выбытие члена товарищества (из товарищества vleonilh) |
disparition d'un Etat | прекращение существования государства (vleonilh) |
disparition d'un rapport de droit | прекращение правоотношения |
disparition d'une personne morale | прекращение юридического лица (vleonilh) |
disposer des fruits d'une chose | присваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk) |
disposer d'un bien tant individuellement que conjointement avec d'autres personnes | распоряжаться имуществом как единолично так и совместно с другими лицами (vleonilh) |
disposer d'un contrat de travail écrit | иметь трудовой договор в письменном виде (NaNa*) |
disposer d'un droit de | иметь право (qch Alexandra N) |
disposer d'une chose | распоряжаться имуществом (Alex_Odeychuk) |
disposer d'une chose | определять юридическую судьбу имущества (продажа, сдача в аренду, использование самим собственником и т.д. Alex_Odeychuk) |
disposer d'une chose | определять юридическую судьбу имущества (Alex_Odeychuk) |
dispositions essentielles d'un contrat | существенных условий договора (ROGER YOUNG) |
dissolution d'un Etat | распад государства (vleonilh) |
dissolution d'un traité | прекращение действия международного договора (vleonilh) |
dissolution d'une provision | ликвидация резервного фонда (vleonilh) |
dissolution d'une réserve | ликвидация резерва (в составе средств товарищества vleonilh) |
dissolution d'une société | прекращение товарищества (vleonilh) |
division d'un Etat | разделение государства (на два и более государств vleonilh) |
domiciliation d'une lettre de change | домицилирование векселя (vleonilh) |
donner lecture d'une résolution | огласить резолюцию (vleonilh) |
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
droit d'exploitation d'une marque | право пользования товарным знаком |
droit d'une organisation internationale | правовой статус международной организации (vleonilh) |
droit à une pension d'invalidité | право на пенсию по инвалидности (Sergei Aprelikov) |
droits de bail d'un terrain adjacent | права на аренду прилегающего земельного участка (NaNa*) |
débiteur d'une facture | плательщик по счёту (vleonilh) |
décision pénale d'un tribunal civil | решение о наложении санкции напр., штрафа в гражданском судопроизводстве (vleonilh) |
décision pénale d'un tribunal civil | решение о наложении санкции напр. штрафа в гражданском судопроизводстве |
déclaration de constitution d'une société à responsabilité limitée | заявление о регистрации ООО при создании (https://www.formulaires.modernisation.gouv.fr/gf/cerfa_11680.do vovique) |
déclaration d'une créance | предъявление требования (vleonilh) |
déclarer vouloir être assisté d'un conseil | заявлять о желании иметь защитника (vleonilh) |
défense d'un droit en justice | судебная защита какого-л. права (Vera Fluhr) |
Dégradation ou détérioration d'un bien appartenant à autrui | Умышленные повреждение или порча чужого имущества |
délivrance directe d'un brevet | явочная система патентования |
délivrance directe d'un brevet | выдача патента без предварительной проверки новизны и иных требуемых признаков изобретения (vleonilh) |
délivrance d'un brevet | выдача патента (vleonilh) |
délivrance d'un modèle d'utilité | выдача свидетельства на полезную модель (vleonilh) |
délivrance d'une licence | выдача лицензии |
dénonciation d'un emprunt | расторжение договора займа (vleonilh) |
dénonciation d'un traité | денонсация международного договора (vleonilh) |
déposant d'une demande | заявитель |
déposant d'une demande | податель заявки (в изобретательском праве vleonilh) |
dépouillement d'un dossier | рассмотрение материалов дела |
dépouillement d'un dossier | изучение материалов дела (vleonilh) |
dépouillement d'un mort | мародёрство (vleonilh) |
dépôt d'un projet de loi | внесение законопроекта (ROGER YOUNG) |
dépôt d'une demande | подача ходатайства (ROGER YOUNG) |
déroutement d'un aéronef | изменение курса полёта (vleonilh) |
désignation d'office d'un conseil | назначение защитника (vleonilh) |
désistement d'un acte de la procédure | отказ от процессуального действия (напр., от обжалования vleonilh) |
désistement d'un recours | отказ от обжалования (vleonilh) |
désuétude d'un traité | устарелость международного договора (vleonilh) |
désuétude d'une loi | неприменение закона (vleonilh) |
détenteur d'un compte | владелец счёта (vleonilh) |
détention d'une arme | хранение оружия (vleonilh) |
détournement d'un enfant | похищение ребёнка (без применения обмана или насилия vleonilh) |
détournement d'un mineur | похищение детей |
dévolution d'une tutelle | возложение опеки (vleonilh) |
effectivité d'une loi | эффективность закона (vleonilh) |
effectuer une période d'essai | проходить испытательный срок (напр., о рабочем vleonilh) |
effet d'utilisation d'une invention | полезность изобретения (vleonilh) |
effet d'utilisation d'uné invention | полезность изобретения |
en vertu d'une procédure ordinaire | в обычном порядке (NaNa*) |
endossement d'une réclamation | заявление государством международной претензии, исходящей от физического лица (vleonilh) |
enveloppe d'une balle | оболочка пули |
est conclu pour une durée d'un an | заключается сроком на один год (NaNa*) |
est tenue de disposer d'une licence | должно иметь лицензию (NaNa*) |
exercer d'une activité professionnelle | осуществлять профессиональную деятельность (Alex_Odeychuk) |
exercice d'une activité commerciale | осуществление предпринимательской деятельности (Morning93) |
exercice d'une activité professionnelle | осуществление профессиональной деятельности (Alex_Odeychuk) |
existence d'indices d'un crime dans les actions de | наличие в действиях кого-либо признаков преступления (vleonilh) |
exploitation d'un brevet | эксплуатация патента |
exploitation d'un brevet | использование патента |
exploitation d'un lopin individuel | ведение личного подсобного хозяйства |
exploitation d'une marque | пользование товарным знаком |
exposition d'un enfant | подкидывание ребёнка |
expulser d'un local d'habitation | выселять из жилого помещения |
expulsion d'un diplomate | выдворение дипломата |
extinction d'un traité | прекращения действия международного договора (ROGER YOUNG) |
exécution d'une décision judiciaire | исполнение судебного решения (ROGER YOUNG) |
fabrication d'un faux | изготовление поддельного документа (vleonilh) |
faire grâce d'une dette | освобождать от исполнения обязательства |
faire l'objet d'un recours au tribunal | обжаловать что-либо в суд (vleonilh) |
faire l'objet d'un recours auprès de | обжаловать в (ROGER YOUNG) |
faire l'objet d'un recours devant | обжаловать в (ROGER YOUNG) |
faire l'objet d'une appréciation individuelle | быть предметом индивидуальной оценки (L'Express financial-engineer) |
faire l'objet d'une cession | стать объектом уступки права требования (ROGER YOUNG) |
faire l'objet d'une détention provisoire | подвергаться предварительному заключению |
faire l'objet d'une détention provisoire | подвергаться предварительному заключению под стражу (vleonilh) |
fait constitutif d'une infraction | действие, образующее преступное деяние (vleonilh) |
fermeture d'un compte | закрытие счёта (vleonilh) |
fermeture d'un port | закрытие порта (vleonilh) |
fiche technique d'un appartement | технический паспорт на квартиру (ROGER YOUNG) |
fin de l'application d'un traité | прекращение применения международного договора (vleonilh) |
fixation d'un contingent | контингентирование (vleonilh) |
fixation d'un délai | определение срока (vleonilh) |
fixation d'un délai | установление срока (vleonilh) |
fonctionnement d'un accord | функционирование соглашения (vleonilh) |
force exécutoire d'un jugement | законная сила судебного постановления (vleonilh) |
forcement d'une porte | взлом двери (vleonilh) |
formation d'un rapport de droit | возникновение правоотношения (vleonilh) |
formation d'une société | учреждение товарищества (vleonilh) |
formation d'une société | образование товарищества (vleonilh) |
forme d'exercice d'une activité d'entreprise par | форма предпринимательской деятельности, осуществляемая (NaNa*) |
forme d'un Etat | форма государственного устройства (vleonilh) |
forme d'un Etat | форма государственного правления (vleonilh) |
fourniture d'un travail | предоставление работы (vleonilh) |
frappe d'une monnaie | выпуск денег (vleonilh) |
frapper d'une amende | налагать штраф (vleonilh) |
fruits d'une chose | доходы от вещи (Alex_Odeychuk) |
fruits d'une chose | доходы от имущества (Alex_Odeychuk) |
Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | Рабочая группа по разработке проекта декларации о свободе и недискриминации в отношении права каждого человека покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну |
identification de l'auteur d'un crime | установление лица, совершившего преступление |
identification d'une personne | установление личности |
il est affecté d'un numéro | ему присвоен номер (lanenok) |
imposition d'une amende | назначение штрафа (Sergei Aprelikov) |
imposition d'une amende | наложение штрафа (Sergei Aprelikov) |
impraticabilité d'une invention | неосуществимость изобретения |
infirmation d'un jugement | отмена судебного постановления |
infirmation d'une décision judiciaire | отмена судебного постановления |
installation d'une salle de bain et de W. C. | совмещённый санузел (ROGER YOUNG) |
institution d'un héritier | назначение наследника |
interdiction d'exercer une fonction | лишение права занимать определённую должность |
interdiction d'exercer une profession | запрещение заниматься определённой профессиональной деятельностью |
introduction d'un recours | подача апелляции (ROGER YOUNG) |
invention d'un trésor | обнаружение клада |
invention d'une utilité publique | изобретение, имеющее важное значение для государства |
investi d'une mission d'autorité publique | осуществляющий функции от имени государственной власти (beloleg) |
jouer un rôle d'intermédiaire | играть роль посредника (ROGER YOUNG) |
jouir des fruits d'une chose | присваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk) |
jouir d'un droit | пользоваться правом (vleonilh) |
jouissance d'une pension | получение пенсии |
jouissance d'une terre | землепользование (kee46) |
jugement d'un individu | судебное рассмотрение дела в отношении данного лица (ROGER YOUNG) |
l'acte d'une enquête sur les conditions de vie de l'enfant | акт обследования условий жизни ребёнка (ROGER YOUNG) |
laisser un délai d'exécution | представлять отсрочку исполнения (vleonilh) |
laisser un délai d'exécution | предоставлять отсрочку исполнения |
le droit de disposer des fruits d'une chose | право присвоения доходов от имущества (Alex_Odeychuk) |
le droit de disposer d'une chose | право распоряжения имуществом (Alex_Odeychuk) |
le droit de disposer d'une chose | право определения юридической судьбы имущества (продажа, сдача в аренду, использование самим собственником и т.д. Alex_Odeychuk) |
le droit de disposer d'une chose | право распоряжения (имуществом Alex_Odeychuk) |
le droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
le droit de se servir d'un bien | право пользования имуществом (Alex_Odeychuk) |
le droit d'user d'une chose | право владения имуществом (Alex_Odeychuk) |
le droit d'utiliser une chose et de jouir de ses fruits | право пользования имуществом и присвоения доходов от него (Alex_Odeychuk) |
les exigences requises d'un texte juridique | требования, предъявляемые к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk) |
les exigences requises d'un texte juridique | требования, предъявляемые к оформлению нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk) |
les exigences requises d'un texte juridique | требования, предъявляемые к оформлению нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk) |
les exigences requises d'un texte juridique | требования юридической техники (требования, предъявляемые к оформлению нормативных правовых актов, а также проектов нормативных правовых актов // L'Express Alex_Odeychuk) |
les exigences requises d'un texte juridique | требования, предъявляемые к оформлению проектов нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk) |
l'objet d'une appréciation individuelle | предмет индивидуальной оценки (L'Express financial-engineer) |
localisation d'une relation de droit | привязка правоотношения к законодательству определённого государства |
l'ouverture d'une procédure pénale | возбуждение уголовного дела (Drozdova) |
membre d'une profession libérale | лицо свободной профессии |
mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique | приводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk) |
mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique | приводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (Alex_Odeychuk) |
mise en œuvre d'une loi | воплощение закона в жизнь |
n'est pas un justificatif d'identité | не является удостоверением личности (надпись на свидетельстве о рождении Morning93) |
nomination d'un expert | назначение эксперта |
non-représentation d'un enfant | отказ в возврате ребёнка уполномоченному лицу (обладающему родительской властью либо осуществляющему надзор за ним) |
Nouvelle decision ayant une incidence sur la protection d`une marque | Новое решение, затрагивающее правовую охрану знака (Терминология Мадридского соглашения Natalia Nikolaeva) |
négociation d'un contrat | переговоры о заключении договора |
négociation d'une traite | уступка векселя |
négociation d'une traite | передача векселя |
obstacle à l'enregistrement d'un mariage | препятствие к регистрации брака (Morning93) |
obtention d'un brevet | патентование |
obtention d'un brevet | получение патента |
obtention d'un brevet à l'étranger | зарубежное патентование |
occupant d'un local d'habitation | наниматель жилого помещения |
occupant d'un local d'habitation | жилец |
occupation d'un local d'habitation | проживание в жилом помещении |
octroi d'un brevet | выдача патента |
octroi d'un délai | предоставление отсрочки |
octroi d'un prêt | предоставление займов |
octroi d'un prêt | предоставление ссуд |
octroi d'une entraide judiciaire | оказание правовой помощи (ROGER YOUNG) |
octroi d'une indemnité | компенсация за участие в судебном разбирательстве (alaudo) |
octroi d'une indemnité | компенсация за понесенные убытки (сумма компенсации, которую выигрывшая в суде сторона требует в том случае, если истцом была противоположная сторона, как компенсация за необходимость представлять и защищать себя в суде alaudo) |
opportunité d'une décision | своевременность решения (ROGER YOUNG) |
opposition frauduleuse d'une marque | незаконное указание товарного знака (на изделии) |
ordonnance d'introduction d'une affaire pénale | постановление о возбуждении уголовного дела (Anna Perret) |
ordonnance sur la recevabilité d'une constitution de partie civile | постановление следственного судьи о признании гражданским истцом |
organe d'une personne morale | орган юридического лица |
ouverture d'une enquête pénale | возбуждение уголовного дела (Morning93) |
paiement d'une indemnité | выплата компенсации за (ROGER YOUNG) |
par la suite d'une entente préalable | по предварительному сговору (ROGER YOUNG) |
par le biais d'une chaîne de | по цепочке (ROGER YOUNG) |
par l'intermédiaire d'un avocat | с помощью адвоката (vleonilh) |
par à la suite d'un concert préalable | по предварительному сговору (ROGER YOUNG) |
participation dans le capital social d'une personne morale | участие в юридическом лице (NaNa*) |
particularité d'une invention | признак изобретения |
payement d'une lettre de change par intervention | оплата векселя вексельным посредником |
pertes matérielles pour un total d'environ | материальный ущерб на общую сумму (ROGER YOUNG) |
pillage d'une invention | присвоение чужого изобретения |
prendre la forme d'un protocole | оформлять протоколом (NaNa*) |
priorité d'une découverte | приоритет открытия |
priorité dérivée d'un dépôt antérieur | приоритет ранее поданной заявки |
prix d'un billet | стоимость билета (ROGER YOUNG) |
production d'une pièce | предъявление документа |
propriétaire d'une demande de brevet | заявитель патентной заявки |
propriété d'un livre | авторское право на книгу |
propriété d'une marque | право на товарный знак |
propriété nouvelle d'un corps connu | новое свойство известного объекта |
prototype d'une invention | прототип изобретения |
prérogatives d'un droit | правомочия, в совокупности составляющие какое-л. субъективное правонапр. право собственности |
prérogatives d'un droit | правомочия совокупности, составляющие какое-л. субъективное право |
présenter des signes constitutifs d'une infraction pénale | содержать в себе признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG) |
publication d'une découverte | публикация описания открытия |
publication d'une invention | публикация описания изобретения |
question relative à la réalisation d'un apport supplémentaire en numéraire au capital social | вопрос о внесении дополнительного вклада в уставный капитал денежными средствами (NaNa*) |
rang d'une mission diplomatique | класс главы дипломатического представительства |
rang d'une mission diplomatique | уровень дипломатического представительства |
rappel d'un chef de mission | отзыв дипломатического представителя |
rappeler le représentant diplomatique auprès d'un Etat étranger | отзывать дипломатического представителя в иностранном государстве (vleonilh) |
recherche d'une infraction | обнаружение признаков преступления (действие) |
reconnaissance d'un gouvernement | признание правительства |
reconnaissance d'un récidiviste | установление личности преступника-рецидивиста |
reconnaissance d'une découverte | признание заявленного положения открытием |
reconnaissance d'une invention | признание технического решения изобретением |
reconstitution d'un crime | воспроизведение на месте обстоятельств совершения преступления |
refus d'assistance contre une infraction | неоказание помощи лицу, подвергающемуся преступному посягательству |
refus de délivrance d'un brevet | решение об отказе в выдаче патента |
refus de délivrance d'un brevet | отказ в выдаче патента |
refus d'un expert | отказ эксперта (от дачи заключения) |
refus d'une marque | отказ в регистрации товарного знака |
rejet d'une demande | отказ в приёме заявки (в изобретательском праве) |
rejet d'une demande | отказ в удовлетворении ходатайства |
rejet d'une demande | отказ в удовлетворении просьбы |
remboursement d'une dette | уплата долга |
renonciation à une d'une succession | отказ от наследства |
renvoi d'un accusé | прекращение уголовного преследования обвиняемого |
requête relative a la réalisation d'un apport supplémentaire | заявление о внесении дополнительного вклада (NaNa*) |
retrait d'un décret | отмена декрета |
retrait d'une décision | отмена решения (прекращающая его действие с момента его принятия) |
retraite d'un associé | выбытие члена товарищества |
revendication d'une protection | требование о предоставлении правовой охраны (напр. изобретения) |
revêtir d'une marque | маркировать товарным знаком |
rupture d'un engagement international | нарушение международного обязательства |
réalisation d'un apport pour un montant de 100 roubles | внесение вклада в размере 100 рублей (NaNa*) |
rédaction d'un jugement | составление приговора |
rédaction d'un jugement | изложение решения (в гражданском процессе) |
rédaction d'un écrit | составление письменного документа (ROGER YOUNG) |
réformation d'un jugement | изменение судебного постановления |
réforme d'un militaire | увольнение со службы военнослужащего |
réparation d'un préjudice causé | возмещение причинённого вреда |
répondre d'une dette | нести ответственность по долгам (vleonilh) |
résiliation aimable d'un contrat de vente | прекращение договора купли-продажи соглашением сторон (Michelle_Catherine) |
résiliation d'un contrat | расторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; прекращает действие договора на будущее время) |
résolution d'un contrat | расторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; действует с обратной силой) |
révision d'un jugement | рассмотрение дела судом второй инстанции |
révision d'un traité | пересмотр международного договора |
révocation d'un brevet | отказ от патента |
révocation d'un fonctionnaire | увольнение государственного служащего |
révocation d'un mandataire | отмена доверителем договора поручения |
révocation d'un testament | отмена завещания |
révocation d'une donation | отмена дарения |
révocation d'une donation pour cause d'ingratitude | отмена дарения по причине неблагодарности (одаряемого) |
saisie d'un bien | изъятие имущества |
saisir un tribunal d'une affaire | передавать дело в суд |
saisir un tribunal d'une affaire | возбуждать дело в суде |
sans avoir à présenter une pièce d'identité | без документов (ROGER YOUNG) |
sans création d'une personne morale | без образования юридического лица (Morning93) |
s'attirer un refus d'agrément | получить отказ в даче агремана |
se charger de l'éducation d'un enfant | взять ребёнка на воспитание (ROGER YOUNG) |
se charger d'une mission | взять поручение (ROGER YOUNG) |
se dégager d'un traité | выходить из международного договора |
se faire assister d'un conseil | воспользоваться помощью адвоката (vleonilh) |
se prévaloir d'un article | ссылаться на статью (закона vleonilh) |
se servir d'un bien | пользоваться имуществом (Alex_Odeychuk) |
s'exercer à l'encontre d'une personne | реализовываться в отношении определённого лица (напр., говоря об обязательственном праве (droit personnel) Alex_Odeychuk) |
s'exonérer d'une obligation | освобождаться от исполнения обязательства (NaNa*) |
siège social d'une personne morale | Местонахождение юридического лица (ROGER YOUNG) |
solution d'un problème technique | решение технической задачи (в изобретательском праве) |
sommer un débiteur d'avoir à s'exécuter | предлагать должнику исполнить обязательство (vleonilh) |
sous l'empire d'un état alcoolique | в состоянии опьянения (vleonilh) |
sous l'empire d'un état alcoolique | под воздействием опьянения (vleonilh) |
spécification d'une invention | описание изобретения |
suivi juridique d'une affaire | правовое сопровождение сделки (ROGER YOUNG) |
suivre d'un vote | сопровождаться голосованием (ROGER YOUNG) |
sur la base d'éléments constitutifs d'une infraction pénale | по признакам уголовного правонарушения (MonkeyLis) |
sur une base de réciprocité et d'avantages mutuels | на взаимной и взаимовыгодной основе (vleonilh) |
sur une base d'égalité | на основе равенства (vleonilh) |
suspendre l'application d'un traité | приостанавливать действие международного договора (vleonilh) |
suspendre une demande d'asile | приостанавливать рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
séjour d'un étranger | пребывание иностранца в стране |
tenue d'un compte | ведение счёта |
titulaire d'un brevet d'invention | патентообладатель |
titulaire d'un certificat d'auteur | обладатель авторского свидетельства |
titulaire d'un passeport | владелец паспорта (ROGER YOUNG) |
Titulaire d'un Titre de sejour en France | владелец вида на жительство на территории Франции (ROGER YOUNG) |
titulaire d'une condamnation | лицо, имеющее судимость |
titulaire d'une licence | лицензиат |
titulaire d'une maîtrise de droit | магистр правоведения (Alex_Odeychuk) |
tomber en désuétude d'une loi | не применяться (о законе vleonilh) |
transcription d'une déclaration | запись показаний объяснений (ROGER YOUNG) |
translation d'un bien | передача права собственности на вещь |
transmission d'une entreprise | передача предприятия (elenajouja) |
une demande d'asile | ходатайство о предоставлении убежища (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
une discussion approfondie или sous tous les aspects d'une question | всестороннее обсуждение вопроса (ROGER YOUNG) |
une décision de refus d'appel prise par la juridiction d'appel | решение суда апелляционной инстанции об отказе в удовлетворении апелляционной жалобы (Alex_Odeychuk) |
une décision de refus d'appel prise une décision de refus d'appel | решение об отказе в удовлетворении апелляционной жалобы (Alex_Odeychuk) |
une décision prise par la juridiction d'appel | решение суда апелляционной инстанции (Alex_Odeychuk) |
une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique | приведение в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов (L'Express Alex_Odeychuk) |
une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique | приведение в соответствие с требованиями, предъявляемые к оформлению текста правовых актов (Alex_Odeychuk) |
une opération d'instruction | процессуальное действие (Письмо из швейцарской прокуратуры fernandes) |
une restriction à sa liberté d'être informé | ограничение его свободы на получение информации (Le Figaro, 2019) |
usage d'une marque | использование товарного знака |
user d'une chose | владеть имуществом (Alex_Odeychuk) |
usufruit d'une marque | право на использование чужого товарного знака |
utilité économique d'une invention | экономическая эффективность использования изобретения |
utilité économique d'une invention | экономия от использования изобретения |
valeur économique d'une invention | экономическая эффективность использования изобретения |
valeur économique d'une invention | экономия от использования изобретения |
victime d'un accident du travail | потерпевший вследствие несчастного случая на производстве |
victime d'un accident du travail | инвалид труда |
violation d'un brevet | нарушение патента |
vote d'une motion de censure | вотум недоверия |
à la suite d'un long travail de négociations | В результате длительных переговоров (Augure-Maitre du monde) |
à la suite d'un recours | по жалобе (de ... - кого именно // Le Monde, 2020) |
à l'encontre d'une personne | в отношении определённого лица (Alex_Odeychuk) |
à un taux d'intérêt de | по ставке (NaNa*) |
éléments constitutifs d'une infraction pénale | признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG) |
émancipation d'un mineur | объявление несовершеннолетнего полностью дееспособным |
émancipation d'un mineur | приобретение несовершеннолетним дееспособности в полном объёме |
émission d'une traite | выдача векселя |
établir la culpabilité par le jugement d'un tribunal ayant acquise force de chose jugée | установить виновность вступившим в законную силу приговором суда (vleonilh) |
établissement d'un avis | составление экспертного заключения (Torao) |
établissement d'un budget | составление бюджета |
établissement d'une police | выдача полиса |
être adopté dans le cadre d'un référendum | быть принятым на референдуме (Le Monde, 2018) |
être adopté dans le cadre d'un référendum | быть принятым на референдуме |
être frappé d'une peine | подвергаться наказанию |
être l'objet d'une peine disciplinaire sous forme de l'avertissement | получать дисциплинарное взыскание в виде предупреждения (vleonilh) |
être soumise à la condition de la présence d'un avocat de la défense | определяться, в частности, присутствием адвоката (Alex_Odeychuk) |
être temporairement placé dans une structure d'accueil | быть временно помещённым в детский приёмник-распределитель (Ouest-France, 2018) |
être temporairement placé dans une structure d'accueil | быть временно помещённым в детский приёмник-распределитель |
être titulaire d'un titre scientifique en matière juridique | иметь ученую степень по юридической специальности (vleonilh) |
œuvre issue d'une collaboration | коллективное произведение |