Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Russian
Terms
for subject
Figurative
containing
d'une
|
all forms
|
in specified order only
French
Russian
après le passage
d'un
ouragan
после шторма
(
z484z
)
après le passage
d'un
ouragan
который попал в шторм
(
z484z
)
après le passage
d'un
ouragan
который попал в бурю
(
z484z
)
avec un hoquet d'épaules
пожав плечами
(
juillet
)
Avoir un cœur d'artichaut
легко влюбляться
(
Manon Lignan
)
avoir un cœur d'artichaut
быть любвеобильным
(
marimarina
)
avoir un cœur d'or
иметь золотое сердце
(Elle est généreuse, elle a un cœur d'or.
Helene2008
)
c'est un gouffre d'ignorance
верх невежества
(
marimarina
)
c'est un point d'interrogation
это ещё вопрос
dans l'ombre
d'un
soleil
на вторых ролях
(букв. - "в тени солнца"
Alex_Odeychuk
)
dans un trou d'souris
в этой маленькой комнате
(
Alex_Odeychuk
)
de la taille
d'un
confetti
микроскопического размера
(
marimarina
)
de la taille
d'un
confetti
размером с ноготь
(
marimarina
)
d'un
sommeil de plomb
мёртвым сном
(
marimarina
)
d'une
agilité déconcertante
с неуловимой гибкостью
d'une
manière évidente
явно
jouer le rôle
d'un
catalyseur
сыграть роль катализатора
le plus beau fleuron
d'une
couronne
лучший перл в
чьей?
короне
(
marimarina
)
les yeux éclairés
d'un
sourire
глаза сияли улыбкой
(
Alex_Odeychuk
)
à
marquer
d'une
pierre blanche
быть знаменательным
(о дне, годе, событии
marimarina
)
mettre en place une opération d'infiltration
прищучить
(Nous devons mettre en place une opération d'infiltration. - Нам нужно их прищучить.
Alex_Odeychuk
)
parfum
d'une
victoire
запах победы
(
Alex_Odeychuk
)
rejeter
d'un
revers de main
отмахиваться
(
youtu.be
z484z
)
rejeter
d'un
revers de main
отмахнуться
(
youtu.be
z484z
)
se moquer comme
d'une
guigne
и ухом не вести
(
Helene2008
)
Se noyer dans un verre d'eau
захлебнуться в ложке воды
быть неспособным сопротивляться малейшим трудностям
(
Manon Lignan
)
se soucier comme
d'une
guigne
и в грош не ставить
(
marimarina
)
suffire
d'un
grain de sable pour que la machine bien huilée de qqch se grippe
достаточно крупицы песка, попавшей в чью-либо смазанную систему, чтобы @её вывести из строя
(
z484z
)
trouver un terrain d'entente
прийти к взаимопониманию
(
z484z
)
tu t'effrites peu à peu comme un morceau d'herbe
ты тихо рассыпаешься, как пучок травы
(
Alex_Odeychuk
)
une goutte d'eau dans la mer
капля в море
une goutte d'eau dans l'océan
капля в море
(
marimarina
)
une tempête dans un verre d'eau
буря в стакане воды
(
Yanick
)
une tempête dans un verre d'eau
много шума из ничего
(
marimarina
)
victime
d'un
procès en sorcellerie
жертва охоты на ведьм
(
Iricha
)
à un train d'enfer
с бешеной скоростью
(
marimarina
)
éclairer
d'un
sourire
сиять улыбкой
(les yeux éclairés d'un sourire - глаза сияли улыбкой
Alex_Odeychuk
)
être
d'un
autre siècle
жить в другой эпохе
être le mauvais marchand
d'une
chose
иметь одни неприятности
(от чего-л.)
Get short URL