Subject | French | Russian |
crim.law. | abus de vulnérabilité de la victime ne disposant pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actes | умышленное использование уязвимости потерпевшего, не обладающего способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (L'Express financial-engineer) |
gen. | consentir à qch | согласиться (на что-то Morning93) |
journ. | consentir à | согласиться |
law | consentir à | давать согласие на (Le Figaro financial-engineer) |
journ. | consentir à | соглашаться |
gen. | consentir à qch | соглашаться с (чем-л.) |
law | consentir à ces actes | давать согласие на совершение указанных действий (Le Figaro financial-engineer) |
law | consentir à ces actes | давать согласие на указанные действия (Le Figaro financial-engineer) |
polit. | consentir à des exigences | соглашаться на требования |
mil. | consentir à l'ennemi des gains de terrain | уступать противнику некоторые участки местности |
polit. | consentir à se sacrifier | идти на самопожертвование |
law | discernement nécessaire pour consentir à ces actes | способность к здравым суждениям, необходимая для дачи согласия на указанные действия (financial-engineer) |
law | discernement nécessaire pour consentir à ces actes | способность к здравым суждениям, необходимая для дачи согласия на указанные действия (Le Figaro financial-engineer) |
law | disposer du discernement nécessaire pour consentir à ces actes | обладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (financial-engineer) |
law | disposer du discernement nécessaire pour consentir à ces actes | обладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (Le Figaro financial-engineer) |
law | il n'a pas la maturité ou le discernement pour consentir | не обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимой для дачи согласия (aux ... - на ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
law | il n'a pas la maturité ou le discernement pour consentir | не обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимыми для дачи согласия (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | ne disposer pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actes | не обладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (Le Figaro financial-engineer) |
gen. | ne jamais consentir à faire qch | ни за что не соглашаться сделать (jamais усиливает отрицание; что-л.) |
gen. | Par la présente, je consens à ce que | Настоящим, я соглашаюсь на то, что (ROGER YOUNG) |
econ. | prêts consentis à l'agriculture | кредитование сельского хозяйства |
gen. | Si vous consentez à m'accorder ces dérogations,… | Если Вы согласны сделать для меня такое исключение,… |