DictionaryForumContacts

   French
Terms containing consentir à | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
crim.law.abus de vulnérabilité de la victime ne disposant pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actesумышленное использование уязвимости потерпевшего, не обладающего способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (L'Express financial-engineer)
gen.consentir à qchсогласиться (на что-то Morning93)
journ.consentir àсогласиться
lawconsentir àдавать согласие на (Le Figaro financial-engineer)
journ.consentir àсоглашаться
gen.consentir à qchсоглашаться с (чем-л.)
lawconsentir à ces actesдавать согласие на совершение указанных действий (Le Figaro financial-engineer)
lawconsentir à ces actesдавать согласие на указанные действия (Le Figaro financial-engineer)
polit.consentir à des exigencesсоглашаться на требования
mil.consentir à l'ennemi des gains de terrainуступать противнику некоторые участки местности
polit.consentir à se sacrifierидти на самопожертвование
lawdiscernement nécessaire pour consentir à ces actesспособность к здравым суждениям, необходимая для дачи согласия на указанные действия (financial-engineer)
lawdiscernement nécessaire pour consentir à ces actesспособность к здравым суждениям, необходимая для дачи согласия на указанные действия (Le Figaro financial-engineer)
lawdisposer du discernement nécessaire pour consentir à ces actesобладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (financial-engineer)
lawdisposer du discernement nécessaire pour consentir à ces actesобладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (Le Figaro financial-engineer)
lawil n'a pas la maturité ou le discernement pour consentirне обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимой для дачи согласия (aux ... - на ... // L'Express Alex_Odeychuk)
lawil n'a pas la maturité ou le discernement pour consentirне обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимыми для дачи согласия (Alex_Odeychuk)
crim.law.ne disposer pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actesне обладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия (Le Figaro financial-engineer)
gen.ne jamais consentir à faire qchни за что не соглашаться сделать (jamais усиливает отрицание; что-л.)
gen.Par la présente, je consens à ce queНастоящим, я соглашаюсь на то, что (ROGER YOUNG)
econ.prêts consentis à l'agricultureкредитование сельского хозяйства
gen.Si vous consentez à m'accorder ces dérogations,…Если Вы согласны сделать для меня такое исключение,…