Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Danish
English
Esperanto
German
Greek
Hungarian
Japanese
Russian
Terms
for subject
General
containing
chance
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
accroître les
chances
de
повысить шансы на
(
ROGER YOUNG
)
améliorer les
chances
dе
повысить шансы на
(
ROGER YOUNG
)
au petit bonheur la
chance
на авось
(
KiriX
)
augmenter les
chances
de
повысить шансы на
(
ROGER YOUNG
)
Avec un peu de
chance
Если повезёт
(хоть немного
kee46
)
avec un peu de
chance
с малой долей вероятности
(
Alex_Odeychuk
)
Avec un peu de
chance
Если повезёт
(
kee46
)
avoir de la
chance
везти
(
kee46
)
avoir de la
chance
повезти
(в самом конце предложения; без уточнения.
z484z
)
avoir de la
chance
иметь успех
(
z484z
)
avoir la
chance
d'avoir un très beau prénom ancient
посчастливиться иметь очень красивое и старинное имя
(
z484z
)
avoir la
chance
d'avoir un très beau prénom ancient
иметь удачу иметь очень красивое и старинное имя
(
z484z
)
avoir la
chance
de
посчастливиться
(
I. Havkin
)
avoir toutes les
chances
de
...
иметь все шансы на то, что
(...)
avoir toutes les
chances
de son côté
иметь все преимущества на своей стороне
avoir une
chance
de faire
qch
.
получить шанс на
(
ROGER YOUNG
)
Bonne
chance
!
Желаю успеха!
bonne
chance
всего хорошего
(
Yanick
)
bonne
chance
!
в добрый час!
calculatrice ses
chances
взвесить свои шансы
c'est bien ma
chance
!
мне не повезло!
chance
inespérée
непредвиденная удача
Chance
matérielle !
Удача материальна!
chance
sans précédent
беспрецедентная возможность
(
Sergei Aprelikov
)
chances
de réussir
шансы на успех
(
sophistt
)
chances
de salut
надежда на спасение
coup de
chance
удача
(
z484z
)
coup de
chance
удачный случай
(
z484z
)
coup de
chance
везенье
(
z484z
)
courir sa
chance
попытать счастья
d'la
chance
depuis ta naissance
тебе везёт с рождения
donne-moi une
chance
!
дай мне шанс!
donner sa
chance
à
qn
дать шанс
(кому-л.)
donner sa
chance
à
qn
дать возможность
donner une
chance
дать шанс
(
Alex_Odeychuk
)
donner une
chance
à la jeunesse
дать шанс молодым
(Le Monde, 2019
Alex_Odeychuk
)
encore une
chance
ну хоть что-то
(
z484z
)
est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la
chance
?
моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи?
faire cesser la mauvaise
chance
одолеть неудачу
gaspiller la
chance
упускать возможность
(
Silina
)
gaspiller la
chance
упускать шанс
(
Silina
)
grâce à un coup de
chance
благодаря удачному стечению обстоятельств
(
ksuh
)
il a rendez-vous avec la
chance
ему повезло
il a une
chance
écœurante
с ним не потягаешься
il a une
chance
écœurante
ему ужасно везёт
il n'y a pas beaucoup de
chances
маловероятно
(
kee46
)
J'ai de la
chance
Мне везёт
(
kee46
)
j'ai de la
chance
мне везёт
Je n'ai pas de
chance
Мне не везёт
(
kee46
)
jour de
chance
удачный день
(день, когда в чём-то повезло
Iricha
)
jour de
chance
счастливый день
(день, когда в чём-то повезло
Iricha
)
la
chance
a tourné
счастье изменило
la
chance
du débutant
Новичкам везёт!
(
adivinanza
)
la seconde
chance
второй шанс
(
Alex_Odeychuk
)
laisser passer la
chance
упускать шанс
(
Andrey Truhachev
)
laisser passer la
chance
упустить шанс
(
Andrey Truhachev
)
les initials de la
chance
счастливые инициалы
(совпадение инициалов имени и фамилии)
Mademoiselle Bonne
Chance
Госпожа Удача
(
denghu
)
manque de
chance
незадача
(
I. Havkin
)
manque de
chance
не везёт!
manque de
chance
невезение
(
I. Havkin
)
manquer la
chance
упустить шанс
(
Andrey Truhachev
)
manquer la
chance
упускать шанс
(
Andrey Truhachev
)
mauvaise
chance
невезение
mettre toutes les
chances
de son côté
иметь все преимущества на своей стороне
mieux n'vaut pas tenter sa
chance
лучше даже не пытать счастья
(
Alex_Odeychuk
)
Ne pas manquer la
chance
de
воспользоваться шансом
(
ROGER YOUNG
)
notre seule
chance
наш единственный шанс
(
Alex_Odeychuk
)
nous avons eu la
chance
de le rencontrer
нам повезло, что мы с ним встретились
on saisira notre
chance
мы не упустим наш шанс
(
Alex_Odeychuk
)
par
chance
по чистой случайности
(к счастью // Ouest-France, 2018
Alex_Odeychuk
)
par
chance
по чистой случайности
(
Alex_Odeychuk
)
par
chance
к счастью
part de
chance
доля непредсказуемости
(
dnk2010
)
pas de
chance
не везёт!
passer la
chance
упустить шанс
(
Andrey Truhachev
)
passer la
chance
упускать шанс
(
Andrey Truhachev
)
passer à côté de la la
chance
упустить шанс
(
z484z
)
passer à côté de la la
chance
потерять шанс
(
z484z
)
passer à côté de la la
chance
упустить удачу
иметь невезение
(Il est passé plusieurs fois à côté de la chance, puis il a remporté le prix du Meilleur Acteur.
Oksana Mychaylyuk
)
perdre la
chance
упускать шанс
(
Andrey Truhachev
)
perdre la
chance
упустить шанс
(
Andrey Truhachev
)
porter
chance
принести удачу
(porter chance à
Lyra
)
porter son
chance
aux autres
передавать своё везенье
(
z484z
)
porter son
chance
aux autres
передавать свою удачу
(
z484z
)
profiter d'une heureuse
chance
воспользоваться случаем
Que la
chance
soit de ton côté !
Пусть тебе повезет!
(
z484z
)
Quelle
chance
!
Вот это повезло
quelle
chance
повезло
(
marimarina
)
question de
chance
это уж как кому повезёт
(
marimarina
)
risquer sa
chance
попытать счастья
saisir la
chance
воспользоваться шансом
(
ROGER YOUNG
)
saisir les
chances
воспользоваться шансом
(
ROGER YOUNG
)
saisir notre
chance
не упустить наш шанс
(
Alex_Odeychuk
)
seule
chance
единственный шанс
(
Alex_Odeychuk
)
souhaiter bonne
chance
желать удачи
(
vleonilh
)
souhaitez bonne
chance
à
qqn
пожелать
кому-то
удачи
(
z484z
)
souhaitez-moi bonne
chance
пожелайте мне удачи
(
z484z
)
ta
chance
arrive
тебе ещё представится шанс
(
Alex_Odeychuk
)
tenter sa
chance
попытать удачу
(
ROGER YOUNG
)
tenter sa
chance
попытать счастья
vous avez de la
chance
que
вам повезло, что
(
Alex_Odeychuk
)
vous avez de la
chance
qu'on vous aime
вам повезло, что мы вас любим
(
Alex_Odeychuk
)
zeste de
chance
частичка удачи
(
elenajouja
)
à
chances
égales
при равных условиях
Get short URL