DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing cette | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a cette finдля этого (Iratko)
au milieu de cette semaineна этой неделе (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
au milieu de cette semaineв течение этой недели (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
au moins cette nuitхотя бы в эту ночь (Alex_Odeychuk)
avant cette cérémonieперед этой церемонией (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
avec cette différence que...с той лишь разницей, что (...)
avez-vous ouï dire cette nouvelle ?слышали ли вы эту новость?
avoir cette ambitionстремиться к такому (стремиться к такой цели leparisien.fr Alex_Odeychuk)
bien ballottés dans cette vieille voitureнас сильно трясло в этой старой машине
ce garçon c'était toi, cette fille c'était moiэтим мальчиком был ты, этой девочкой была я (Alex_Odeychuk)
ce n'est qu'à partir de cette année queтолько с этого года (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
ces meubles ne peuvent tiens dans cette chambreмебель не помещается в этой комнате
c'est cette même année queв том же году (Alex_Odeychuk)
c'est pour cette raisonименно по этой причине (Lucile)
c'est pour cette raisonименно поэтому (Lucile)
c'est pour cette raisonвот почему (Lucile)
c'est pour cette raison queпо этой причине (ROGER YOUNG)
c'est quoi cette affaire-là ?что это такое?
c'est quoi cette affaire-là ?это ещё что такое?
c'est quoi cette affaire-là ?что это?
c'est quoi cette petite tête ?что это за выражение лица?
c'est quoi, cette plaisanterie ?что за шутки? (marimarina)
c'est à cette occasion qu'ilименно тогда он (Alex_Odeychuk)
Cet,cette, ceэтот,эта,это (Kholva)
cet usage s'est acclimaté dans cette régionэтот обычай прижился в этой местности
cette affaire languitдело затягивается
cette affaire n'est pas claireэто дело тёмное
Cette affaire nous vaudra l'avantage d'entrer en relations suivies avec votre maisonЭта сделка позволит нам установить постоянные отношения с Вашим торговым домом
cette affaire prend une mauvaise allureэто дело принимает дурной оборот
cette affaire se plaide aujourd'huiэто дело слушается сегодня
cette annéeв этом году (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
cette annéeэтого года (Alex_Odeychuk)
cette année-làв этом же году (Alex_Odeychuk)
cette apostille ne garantit pas l'authenticité du contenu du documentНастоящий апостиль не подтверждает содержание документа, на котором он проставлен. (ROGER YOUNG)
cette attitude a empêché la solution du problèmeиз-за этой позиции вопрос не был решён (kee46)
cette bonne paireвот смех
cette catastrophe a fait trois mortsв результате катастрофы погибли три человека (kee46)
cette chaussure emboite bien le piedботинок хорошо охватывает ногу
cette chiennerie de vieэта свинская жизнь
cette coiffure vous change beaucoupс этой причёской вы совсем другая
cette conclusion suggère queэтот вывод показывает, что
cette corde tireэта верёвка туго натянута
cette couleur lui siedэтот цвет ей к лицу
cette couleur réjouit la vueэтот цвет радует глаз
Cette découverte va à l'encontre de ce que prétendent les scientifiques.Это открытие противоречит тому, что говорят учёные. (Iricha)
cette déduction est légitimeтакой вывод закономерен
cette démarche n'a pas aboutiэто окончилось ничем
cette entreprise a manquéэто предприятие не удалось
cette envie qui nous attiseэто желание, которое нас сжигает (Alex_Odeychuk)
cette exception ne fait que confirmer la règleэто исключение лишь подтверждает правило (Yanick)
Cette expression décrit quelque chose qui n'est pas sûr, mais les Japonais ont décidé d'en changer le sens de fond en comble.Выражение "вилами на воде писано" означает что-то ненадёжное, но японцы решили кардинально поменять смысл данного высказывания. (Yanick)
cette femmeэти женщина
cette femme est bienэта женщина хороша собой
cette femme est bienприятная внешне женщина
cette foisв этот раз (Il te faudra te choisir cette fois. - Тебе нужно выбрать самому в этот раз. Alex_Odeychuk)
cette foisна этот раз (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
cette fois c'était la dernièreна этот раз всё кончено (Alex_Odeychuk)
cette fois-ciна этот раз
cette fête a été la plus brillante de toutes les fêtesэтот праздник был самым блестящим из всех
cette fête tombe le jeudiэтот праздник приходится на четверг
cette grange peut tenir dix mille gerbesв этой риге может поместиться десять тысяч снопов
cette génération a vu la guerreэто поколение пережило войну
cette histoire a défraye les colonnes des journauxгазеты только об этом случае и писали
cette idée !само собой
cette idée a fait son cheminэта идея получила признание
cette image de toi qui me suit où je vaisэтот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошла (Alex_Odeychuk)
cette journéeэтот день (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk)
cette jupe passe le manteauэта юбка видна из-под пальто
cette lettre grouille de fautesв этом письме полно ошибок
cette lettre ne comporte pas de réponseэто письмо не требует ответа
cette légalisation ne porte aucune vérification de l'éxactitude des faits mentionnés dans le présent certificat.такое удостоверение не подтверждает достоверность фактов, указанных в данном свидетельстве. (ROGER YOUNG)
cette maison a une belle vueиз этого дома открывается прекрасный вид
cette maison déborde les autresэтот дом выступает вперёд
cette maison est à vendreэтот дом продаётся
cette maison m'accommodeэтот дом мне подходит
cette maison nécessitere des réparationsэтот дом требует ремонта
cette maison regarde le midiэтот дом обращён на юг
cette maison vaqueсвободен от жильцов
cette maladie l'a secouéэта болезнь ослабила его
cette maladie ne pardonne pasэта болезнь смертельна
Cette maladie ne se guérit pas mais nous disposons de traitements pour diminuer les symptômesэто заболевание не лечится, но мы располагаем средствами помогающими снизить симптомы (Ольга Клишевская)
cette marchandise baisseэтот товар падает в цене
cette marchandise paye un droit d'entréeэтот товар обложен ввозной пошлиной
cette mesure est de nature à exciter le mécontentementэта мера может возбудить недовольство
cette montre est arrangeableэти часы можно починить
cette médecine l'a soulagéэто лекарство помогло ему
cette même annéeв том же году (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
cette même annéeв том же году
cette nouvelle a assombri les assistantsот этой новости присутствующие помрачнели
cette nouvelle lui a cassé bras et jambesпри этом известии у него руки опустились
cette nouvelle m'a catastrophéэто известие меня совсем убило
cette nouvelle m'a fait revivreэто известие воскресило меня
cette objection est tombéeэто возражение отпало
cette opinion prête à contestationэто мнение является спорным (kee46)
cette opinion se généralise de plus en plusэто мнение становится общепринятым
cette part peut être variableэта доля может изменяться
cette personneэтот человек (Alex_Odeychuk)
cette pièce fait recetteэто "кассовый" спектакль
cette politique ne paye pasэта политика себя не оправдывает
cette porte donne directement sur la rueэта дверь выходит непосредственно на улицу (kee46)
cette porte donne directement sur la rueэта дверь выходит прямо на улицу (kee46)
cette porte ferme malэта дверь плохо закрывается
cette porte ouvre malэта дверь плохо открывается
cette proposition m'agréeэто предложение мне нравится
cette question !ну и вопрос!
cette question !хорошее дело!
cette question !что за вопрос!
cette question appartenirtient à la philosophieэтот вопрос относится к философии
cette remarque ne manquere pas de finesseэто довольно тонкое замечание
cette robe dateэто платье вышло из моды
cette robe la fait paraître plus jeune que son âgeв этом платье она кажется моложе своих лет
cette robe manque d'aplombплатье плохо сидит
cette robe n'est pas mettableэто платье нельзя носить
cette robe tombe bienэто платье хорошо сидит
cette robe vous ganteэто платье прекрасно облегает вас
cette robe vous grossitэто платье вас полнит
cette robe vous habille à ravirэто платье вам очень идёт
cette route est un vrai billardэта дорога гладкая как стол
cette région fournit du bléэта область производит хлеб
cette salle joue "Phèdre"в этом зале идёт "Федра"
cette salle résonne tropв этом зале слишком сильный резонанс
cette section ne cite pas suffisamment ses sourcesв этом разделе недостаточно ссылок на источники (Alex_Odeychuk)
cette semaineна этой неделе (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
cette sentence sortira son plein et entier effetэтот приговор возымеет полное действие
Cette table est bancale.Этот стол шатается. (Iricha)
cette tâche lui incombeэта обязанность лежит на нём
cette viande sentэто мясо попахивает
cette ville a dix kilomètres de tourэтот город имеет десять километров в окружности
cette ville a quand même des charmes insoupçonnablesэтот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения (Alex_Odeychuk)
cette ville est distante de Paris de cent kilomètresэтот город в ста километрах от Парижа
cette voiture a la conduite à droite yэтой машины управление справа
cette voiture braque bienэта машина легка на повороте
cette voiture ne veut rien savoirэта машина никак не заводится
cette église est sous le vocable de...эта церковь посвящена (...)
cette étoffe est irrétrécissable au lavageэта материя не садится при стирке
cette étoffe se porte beaucoupэта ткань очень в моде
comment est cette salle ?какой это зал? (ette salle est claire)
Comment tu me trouves avec cette robe ?Как я тебе в этом платье? (Iricha)
comment va cette petite santé ?как здоровьице?
contrevenir à cette règleнарушить это правило (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
creuser cette pisteизучить эту возможность (Iricha)
creuser cette pisteпроработать этот вариант (Iricha)
dans cette configurationв данной ситуации
dans cette configurationв подобной ситуации
dans cette configurationпри таком раскладе
dans cette expressionв этом выражении (Alex_Odeychuk)
dans cette logiqueследуя этой логике (Dans cette logique il est facile de justifier un peu tout ce qui arrange divers humains. I. Havkin)
dans cette maison de pierreв этом каменном доме (Alex_Odeychuk)
dans cette optiqueв этом отношении (I. Havkin)
dans cette optiqueв этом смысле (Dans cette optique, la saison 2003 n'a pas été tellement différente de celle de 2001. I. Havkin)
dans cette optiqueс этой точки зрения (vleonilh)
dans cette optiqueс этой целью (Yanick)
dans cette optique-làпо этому поводу (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
dans cette perspectiveв этом контексте (C'est dans cette perspective qu'il faut considérer les deux groupes. I. Havkin)
dans cette perspectiveс учётом этого (Certains équipements fragiles peuvent être endommagés lorsqu'ils subissent des températures élevées. Dans cette perspective, ce type d'équipements peut être positionné de sorte à éviter les rayonnements du soleil. I. Havkin)
dans cette suppositionпредполагая это
dans cette école maternelleв этом детском саду (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
dans cette éventualitéв предвидении этого
de cette façonтак
de cette façon particulièreименно таким образом (Alex_Odeychuk)
de cette manièreтаким образом
de cette natureтакого рода
depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette foisс тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично (Alex_Odeychuk)
des gens de cette trempeтакие люди
durant cette même périodeза этот же период (Alex_Odeychuk)
découper en quartiers cette pommeразрезать это яблоко на четыре части (Alex_Odeychuk)
découper en quartiers cette pommeразрезать на четверти это яблоко (Alex_Odeychuk)
effectuer cette tâcheвыполнить эту задачу (sophistt)
en cette pareille occurrenceв данном случае
en l'occasion en cette occasionв этом случае
en l'occurrence en cette pareille occurrenceв этом случае
en novembre de cette annéeв ноябре этого года (Alex_Odeychuk)
fais pas cette têteне делай такое лицо (z484z)
fais pas cette têteне дуйся (z484z)
il a corné cette nouvelle par toute la villeон разнёс эту новость по всему городу
il a été pour beaucoup dans cette décisionон сыграл большую роль в принятии этого решения
il est directement mêlé à cette affaireон имеет непосредственное отношение к этому делу (kee46)
il est directement mêlé à cette affaireон имеет прямое отношение к этому делу (kee46)
il est le pivot de cette entrepriseон душа этого предприятия
il est tout neuf dans cette affaireон новичок в этом деле
il ne l'entend pas de cette oreilleон другого мнения
il ne l'entend pas de cette oreilleон с этим не согласен
il n'est pas en mon pouvoir de trancher cette affaireне в моей власти решать это дело (ROGER YOUNG)
il sait les longues et les brèves de cette affaireон знает всю подноготную этого дела
il te faudra te choisir cette foisтебе нужно самому выбрать в этот раз (Alex_Odeychuk)
il y a unanimité dans cette assemblée pour dire que...собрание единодушно считает, что (...)
j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день вертелась у меня в голове (Iricha)
j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день крутилась у меня в голове (Iricha)
j'ai toutes mes attaches dans cette villeвсе мои близкие в этом городе
je la connais cette femmeя знаю эту женщину
Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
je me suis difficilement assujetti à cette règleя с трудом подчинился этому правилу (kee46)
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
je suis gênée dans cette robeплатье мне узко
Je vous remercie pour cette parole d'espoir.Спасибо за Ваш оптимизм. (z484z)
j'en ai assez de cette maison !надоело мне это заведение!
j'en ai assez de cette médiocritéс меня хватит этой посредственности (Silina)
j'peux plus me passer de cette filleя не могу жить без этой девушки (Alex_Odeychuk)
la famine a affligé cette contréeголод опустошил этот край
la paix habite cette maisonмир царит в этом доме
l'action est une dans cette pièceв этой пьесе действие едино
le blé a peu donné cette annéeв этом году хлеб не уродился
le coût de cette imprudenceцена этой неосторожности
le débat se circonscrit autour de cette idéeспор ведётся вокруг этой идеи
les faits se sont déroulés dans cette rueсобытия произошли на этой улице (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
l'expérience a confirmé cette théorieэта теория подтвердилась на практике
Lire attentivement cette notice avant utilisation du produit.Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство (ROGER YOUNG)
lors de cette journéeв этот день (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk)
l'un des textes composés sous cette forme particulièreодин из текстов, составленных в этой конкретной форме (Alex_Odeychuk)
merci de prévenir cette personneпрошу сообщите об этом человеке (Alex_Odeychuk)
Merci pour cette charmante soiréeСпасибо за прекрасный вечер (z484z)
Merci pour cette réactivitéСпасибо за быстрый ответ (z484z)
mettre cette proposition en pratiqueвоплотить предложение в жизнь (ROGER YOUNG)
mettre dans cette humeurвлиять (z484z)
mettre dans cette humeurповлиять (z484z)
mettre dans cette humeurнастраивать (z484z)
mettre dans cette situationпоставить в такую ситуацию (z484z)
mythes qui entourent cette civilisationмифы вокруг данной цивилизации (Maeldune)
méfie-toi d'cette fille-làберегись этой девушки (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk)
ne pas l'entendre de cette oreilleне соглашаться с этим (Alexander Fren arrive я la conclusion que l'Univers est dynamique, en expansion, et né d'une explosion initiale. Einstein ne l'entend pas de cette oreille. I. Havkin)
ne pas l'entendre de cette oreilleне соглашаться с этим (Alexander Fren arrive à la conclusion que l'Univers est dynamique, en expansion, et né d'une explosion initiale. Einstein ne l'entend pas de cette oreille. I. Havkin)
ne pas l'entendre de cette oreilleбыть несогласным с этим (См. пример в статье "не соглашаться". I. Havkin)
nous habitons toujours cette maisonмы всё ещё живём в этом-доме
on a tôt fait de démolir cette maisonэтот дом поспешили снести
on est très libre dans cette maisonв этом доме очень просторно
on tient à dix à cette tableза этим столом помещается десять человек
pour cette foisна этот раз
pour cette raisonпо этой причине (I. Havkin)
pour cette raisonпоэтому (I. Havkin)
pour cette raisonиз этих соображений (vleonilh)
que diable allait-il faire dans cette galère ?зачем он ввязался в это дело?
que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?что же на самом деле произошло в этот день? (Alex_Odeychuk)
quel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoueсколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получается (shamild)
quelle est cette salle ?что это за зал? (C'est la salle numéro dix)
qu'est devenue cette personne ?что стало с этим человеком?
qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ?что это за штука?
qu'est-ce qui pourrait expliquer cette situation ?чем это можно объяснить?
quitter cette terreумереть
rien ne motive cette mesureничто не оправдывает эту меру
sans que cette liste soit exhaustiveхотя этот перечень не является исчерпывающим (Sont considérées comme des effractions du système, sans que cette liste soit exhaustive: (a)... ; (b)... I. Havkin)
se retrouver dans cette situationоказаться в такой ситуации (ROGER YOUNG)
se retrouver dans cette situationпопадать в такую ситуацию (ROGER YOUNG)
se trouver dans cette situationоказаться в такой ситуации (букв.: в этой ситуации // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
suivant cette recommandationследуя этой рекомендации (Alex_Odeychuk)
sur cette matièreпо этому вопросу
sur cette pageна этой странице (Alex_Odeychuk)
Tous mes vœux pour cette nouvelle année.Наилучшие пожелания в новом году (SviNoTTa)
tout rit dans cette maisonвсё дышит радостью в этом доме
trouver dans cette vie tous nos petits bonheursзамечать в жизни все маленькие радости (Alex_Odeychuk)
tu couches avec cette jeune filleты спишь с этой девушкой (Alex_Odeychuk)
une des raisons de cette position estотчасти (Yanick)
une erreur de cette tailleтакая большая ошибка
une grande importance se rattache à cette questionэтот вопрос приобретает большое значение
utiliser cette situation pourвоспользоваться этой ситуацией для (... Alex_Odeychuk)
utiliser cette situation pourиспользовать эту ситуацию для (... Alex_Odeychuk)
vivre pour cette passion qui nous dévoreжить ради страсти, что нас сжигает (Alex_Odeychuk)
voilà l'historique de cette affaireвот история этого дела
vous n'êtes pas visé par cette décisionэто решение вас не касается
vécut dans cette maisonжил в этом доме надпись на мемориальных досках (Le texte sera sobre : " L'écrivain français Louis-Ferdinand Céline vécut dans cette maison de décembre 1925 à juin 1927 ". I. Havkin)
à cause de cette raisonпоэтому (Stas-Soleil)
à cause de cette raisonпо этой причине (Stas-Soleil)
à cette dateпо состоянию на текущую дату (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
à cette dateпо состоянию на текущий момент (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
à cette dateв то время (Alex_Odeychuk)
à cette différence prèsза исключением этого
à cette finдля этого (Stas-Soleil)
à cette finради этого (Stas-Soleil)
à cette finс этой целью
à cette intentionс этой целью
à cette latitudeв этом климате
à cette occasionв этой связи (Alex_Odeychuk)
à cette occasionпо этому поводу (z484z)
à cette occasionв связи с этим (kopeika)
à cette occasionпо этому случаю
à cette époqueв это время (Alex_Odeychuk)
à cette époqueна тот момент (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
à combien faites-vous cette robe ?за сколько продаёте вы это платье?
écrire cette lettreнаписать это письмо (Alex_Odeychuk)