DictionaryForumContacts

   French
Terms containing cette | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.a cette finдля этого (Iratko)
obs.accepteriez-vous cette danse ?позвольте пригласить вас на следующий танец? (z484z)
lawactes accomplis en cette qualitéдействия, совершённые в этом качестве (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
ITadresse de l'opération précédente de cette gammeадрес предыдущей операции (по данному технологическому маршруту)
econ.affirmer que le recours à cette technologie peut réduire les coûts d'élevageутверждать, что использование этой технологии позволяет сократить издержки в животноводстве (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.aller sur cette voie-làпойти по этому пути (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
scient.appartenir à cette école qui pense queпринадлежать к той научной школе, которая считает, что (Alex_Odeychuk)
dipl.attendre de façon pragmatique les résultats de cette réunionпрагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.attendre de façon très pragmatique les résultats de cette réunionвполне прагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.attendre les résultats de cette réunionдождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.au cours de cette sessionв ходе сессии (Nous continuerons de le faire au cours de cette session. - Мы будем делать это и впредь в ходе сессии этого года. Alex_Odeychuk)
gen.au milieu de cette semaineна этой неделе (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.au milieu de cette semaineв течение этой недели (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.au moins cette nuitхотя бы в эту ночь (Alex_Odeychuk)
sec.sys.au-dessus de cette cour intérieureнад внутренним двориком (напр., тюрьмы или другого места лишения свободы // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.avant cette cérémonieперед этой церемонией (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.avec cette différence que...с той лишь разницей, что (...)
patents.avec cette réserve queпри условии
gen.avez-vous ouï dire cette nouvelle ?слышали ли вы эту новость?
gen.avoir cette ambitionстремиться к такому (стремиться к такой цели leparisien.fr Alex_Odeychuk)
tax.baisses d'impôts de cette ampleurтакое снижение налогов (Il n'y a pas eu de baisses d'impôts de cette ampleur depuis au moins dix ans en France. - Во Франции не было такого снижения налогов, по крайней мере, десять лет. // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.bien ballottés dans cette vieille voitureнас сильно трясло в этой старой машине
stat.calcul de racines caractéristiques d'une matrice à partir d'une puissance de cette matriceулучшение сходимости путём возведения случайных величин в степень
gen.ce garçon c'était toi, cette fille c'était moiэтим мальчиком был ты, этой девочкой была я (Alex_Odeychuk)
gen.ce n'est qu'à partir de cette année queтолько с этого года (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.ces meubles ne peuvent tiens dans cette chambreмебель не помещается в этой комнате
gen.c'est cette même année queв том же году (Alex_Odeychuk)
gen.c'est pour cette raisonименно по этой причине (Lucile)
gen.c'est pour cette raisonименно поэтому (Lucile)
gen.c'est pour cette raisonвот почему (Lucile)
gen.c'est pour cette raison queпо этой причине (ROGER YOUNG)
gen.c'est quoi cette affaire-là ?что это такое?
gen.c'est quoi cette affaire-là ?это ещё что такое?
gen.c'est quoi cette affaire-là ?что это?
gen.c'est quoi cette petite tête ?что это за выражение лица?
gen.c'est quoi, cette plaisanterie ?что за шутки? (marimarina)
gen.c'est à cette occasion qu'ilименно тогда он (Alex_Odeychuk)
gen.Cet,cette, ceэтот,эта,это (Kholva)
gen.cet usage s'est acclimaté dans cette régionэтот обычай прижился в этой местности
busin.cette action est cotée à mille roublesкурсовая стоимость этой акции составляет тысячу рублей
busin.cette action est cotée à mille roublesкурс овая стоимость этой акции составляет тысячу рублей (vleonilh)
econ.cette administration est attachée à ...это ведомство подчиняется ... (I. Havkin)
inf.cette affaire a claquéдело не лопнуло
inf.cette affaire a claquéдело не выгорело
gen.cette affaire languitдело затягивается
gen.cette affaire n'est pas claireэто дело тёмное
gen.Cette affaire nous vaudra l'avantage d'entrer en relations suivies avec votre maisonЭта сделка позволит нам установить постоянные отношения с Вашим торговым домом
gen.cette affaire prend une mauvaise allureэто дело принимает дурной оборот
busin.cette affaire rapporteэто дело приносит прибыль (vleonilh)
busin.cette affaire rapporteэто дело приносит доход (vleonilh)
busin.cette affaire rapporteэто дело даёт прибыль (vleonilh)
busin.cette affaire rapporteэто предприятие приносит прибыль
busin.cette affaire rapporteэто предприятие приносит доход
busin.cette affaire rapporteэто предприятие приносит (vleonilh)
busin.cette affaire rapporteэто предприятие даёт прибыль (vleonilh)
busin.cette affaire rapporteэто предприятие даёт доход (vleonilh)
busin.cette affaire rapporteэто дело даёт доход (vleonilh)
gen.cette affaire se plaide aujourd'huiэто дело слушается сегодня
journ.cette annéeв текущем году
gen.cette annéeв этом году (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.cette annéeэтого года (Alex_Odeychuk)
gen.cette année-làв этом же году (Alex_Odeychuk)
gen.cette apostille ne garantit pas l'authenticité du contenu du documentНастоящий апостиль не подтверждает содержание документа, на котором он проставлен. (ROGER YOUNG)
gen.cette attitude a empêché la solution du problèmeиз-за этой позиции вопрос не был решён (kee46)
gen.cette bonne paireвот смех
gen.cette catastrophe a fait trois mortsв результате катастрофы погибли три человека (kee46)
gen.cette chaussure emboite bien le piedботинок хорошо охватывает ногу
gen.cette chiennerie de vieэта свинская жизнь
math.cette circonstance peut se présenter assez souventтакая ситуация может встречаться довольно часто
gen.cette coiffure vous change beaucoupс этой причёской вы совсем другая
gen.cette conclusion suggère queэтот вывод показывает, что
math.cette condition est remplieэто условие выполнено
rudecette conneэта дура (Alex_Odeychuk)
gen.cette corde tireэта верёвка туго натянута
gen.cette couleur lui siedэтот цвет ей к лицу
gen.cette couleur réjouit la vueэтот цвет радует глаз
patents.cette disposition s'applique à tous les brevetsэто положение касается всех патентов
busin.cette décision relève des autorités russesэто решение относится к ведению российских властей (vleonilh)
busin.cette décision relève des autorités russesэто решение относится к компетенции российских властей (vleonilh)
gen.cette déduction est légitimeтакой вывод закономерен
gen.cette démarche n'a pas aboutiэто окончилось ничем
math.cette démonstration vaut pour n'importe quel espace topologiqueэто доказательство годится для любого топологического пространства
gen.cette entreprise a manquéэто предприятие не удалось
busin.cette entreprise emploie 1000 personnesв штатах этого предприятия насчитывается тысяча человек (vleonilh)
busin.cette entreprise en difficulté a été reprise par une banqueэто неплатёжеспособное предприятие перешло в собственность одного из банков (vleonilh)
busin.cette entreprise en difficulté à été reprise par une banqueэто неплатёжеспособное предприятие перешло в собственность одного из банков
gen.cette envie qui nous attiseэто желание, которое нас сжигает (Alex_Odeychuk)
gen.cette exception ne fait que confirmer la règleэто исключение лишь подтверждает правило (Yanick)
gen.cette femmeэти женщина
gen.cette femme est bienэта женщина хороша собой
gen.cette femme est bienприятная внешне женщина
gen.cette foisв этот раз (Il te faudra te choisir cette fois. - Тебе нужно выбрать самому в этот раз. Alex_Odeychuk)
gen.cette foisна этот раз (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.cette fois c'était la dernièreна этот раз всё кончено (Alex_Odeychuk)
math.cette fois encoreопять
math.cette fois encoreи на этот раз
gen.cette fois-ciна этот раз
math.cette formule combinée à celle des accroissements finis entraîne la suivanteэта формула вместе с формулой конечных приращений приводит к следующей формуле
gen.cette fête a été la plus brillante de toutes les fêtesэтот праздник был самым блестящим из всех
gen.cette fête tombe le jeudiэтот праздник приходится на четверг
gen.cette grange peut tenir dix mille gerbesв этой риге может поместиться десять тысяч снопов
gen.cette génération a vu la guerreэто поколение пережило войну
gen.cette histoire a défraye les colonnes des journauxгазеты только об этом случае и писали
rhetor.cette histoire est, et c'est le moins qu'on puisse dire, étrangeскажем так — эта история по меньшей мере странная
inf.cette idée !что за мысль
gen.cette idée !само собой
gen.cette idée a fait son cheminэта идея получила признание
busin.cette idée me poursuitэто не выходит у меня из головы (vleonilh)
busin.cette idée n'a pas eu de suiteэта идея не получила развития (vleonilh)
busin.cette idée se résumeя идея сводится к (чему-л vleonilh)
busin.cette idée se résume àидея сводится к (чему-л.)
quot.aph.cette idée-làтак задумано (Alex_Odeychuk)
quot.aph.cette idée-làв этом вся суть (Alex_Odeychuk)
literal.cette image de toi qui me suit où je vaisэтот твой образ, следующий за мной куда я иду (Alex_Odeychuk)
gen.cette image de toi qui me suit où je vaisэтот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошла (Alex_Odeychuk)
gen.cette journéeэтот день (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk)
gen.cette jupe passe le manteauэта юбка видна из-под пальто
gen.cette lettre grouille de fautesв этом письме полно ошибок
gen.cette lettre ne comporte pas de réponseэто письмо не требует ответа
busin.cette liste n'est pas exhaustiveсписок неполный (vleonilh)
busin.cette liste n'est pas exhaustiveсписок может быть продолжен (vleonilh)
gen.cette légalisation ne porte aucune vérification de l'éxactitude des faits mentionnés dans le présent certificat.такое удостоверение не подтверждает достоверность фактов, указанных в данном свидетельстве. (ROGER YOUNG)
busin.cette machine est susceptible de multiples utilisationsэта машина пригодна для многих применений (vleonilh)
gen.cette maison a une belle vueиз этого дома открывается прекрасный вид
gen.cette maison déborde les autresэтот дом выступает вперёд
gen.cette maison est à vendreэтот дом продаётся
gen.cette maison m'accommodeэтот дом мне подходит
gen.cette maison nécessitere des réparationsэтот дом требует ремонта
gen.cette maison regarde le midiэтот дом обращён на юг
gen.cette maison vaqueсвободен от жильцов
gen.cette maladie l'a secouéэта болезнь ослабила его
gen.cette maladie ne pardonne pasэта болезнь смертельна
gen.cette marchandise baisseэтот товар падает в цене
journ.cette marchandise est très demandéeэтот товар в большом ходу
journ.cette marchandise est très recherchéeэтот товар в большом ходу
busin.cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не не находит сбыта (vleonilh)
busin.cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не находит сбыта
busin.cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не пользуется спросом (vleonilh)
gen.cette marchandise paye un droit d'entréeэтот товар обложен ввозной пошлиной
gen.cette mesure est de nature à exciter le mécontentementэта мера может возбудить недовольство
busin.cette mesure relève de la même politiqueэта мера является прямым продолжением той же политики (vleonilh)
gen.cette montre est arrangeableэти часы можно починить
gen.cette médecine l'a soulagéэто лекарство помогло ему
gen.cette même annéeв том же году (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.cette même annéeв том же году
gen.cette nouvelle a assombri les assistantsот этой новости присутствующие помрачнели
gen.cette nouvelle lui a cassé bras et jambesпри этом известии у него руки опустились
gen.cette nouvelle m'a catastrophéэто известие меня совсем убило
gen.cette nouvelle m'a fait revivreэто известие воскресило меня
journ.cette nuitсегодня ночью
gen.cette objection est tombéeэто возражение отпало
fin.cette operation ne peut pas être effectuéeэта операция не может быть выполнена (Alex_Odeychuk)
busin.cette operation permettra de dégager du cashэта сделка позволит вытащить деньги
gen.cette opinion prête à contestationэто мнение является спорным (kee46)
gen.cette opinion se généralise de plus en plusэто мнение становится общепринятым
busin.cette option permet deэтот вариант позволяет (+ inf. Alex_Odeychuk)
busin.cette opération permettra de dégager du cashэта сделка позволит вытащить деньги (vleonilh)
gen.cette part peut être variableэта доля может изменяться
gen.cette personneэтот человек (Alex_Odeychuk)
busin.cette personne est susceptible de nous soutenirвполне вероятно, что этот человек окажет нам поддержку (vleonilh)
patents.cette personne sera reconnue comme partie intéresséeэто лицо признаётся заинтересованной стороной
mus.cette petite cantateэта маленькая кантата (Alex_Odeychuk)
mus.cette petite cantate n'était pas si maladroite quand c'était toiэта маленькая кантата не была столь неуклюжей, когда её играла ты (Alex_Odeychuk)
busin.cette phrase est à double sensэто можно понимать двояко (vleonilh)
busin.cette phrase est à double sensэто можно понимать и так и так (vleonilh)
gen.cette pièce fait recetteэто "кассовый" спектакль
gen.cette politique ne paye pasэта политика себя не оправдывает
gen.cette porte donne directement sur la rueэта дверь выходит непосредственно на улицу (kee46)
gen.cette porte donne directement sur la rueэта дверь выходит прямо на улицу (kee46)
gen.cette porte ferme malэта дверь плохо закрывается
gen.cette porte ouvre malэта дверь плохо открывается
busin.cette proposition a retenu notre attentionмы внимательно рассмотрели это предложение (vleonilh)
busin.cette proposition est maintenant dépasséeэто предложение уже стало неактуальным (vleonilh)
gen.cette proposition m'agréeэто предложение мне нравится
math.cette proposition tombe en défaut si...это утверждение становится неверным, если...
busin.cette proposition à retenu notre attentionмы внимательно рассмотрели это предложение
gen.cette question !ну и вопрос!
gen.cette question !хорошее дело!
gen.cette question !что за вопрос!
gen.cette question appartenirtient à la philosophieэтот вопрос относится к философии
busin.cette question mérite réflexionвопрос требует разбора (vleonilh)
busin.cette question mérite réflexionвопрос требует обдумывания (vleonilh)
busin.cette question mérite réflexionвопрос требует проработки (vleonilh)
busin.cette question mérite réflexionвопрос требует анализа (vleonilh)
patents.cette question ne tire pas à conséquenceэтот вопрос является несущественным
journ.cette question se trouve au centre du débatэтот вопрос находится в центре дискуссии
idiom.cette queue n'est pas de ce veau-làтут одно к другому не подходит (ROGER YOUNG)
idiom.cette queue n'est pas de ce veau-làэто козырь не той масти (ROGER YOUNG)
rhetor.cette raison qui a été invoquéeименно эта причина была названа (par ... - кем именно Alex_Odeychuk)
rhetor.cette raison qui a été invoquéeименно эта причина была названа (Alex_Odeychuk)
gen.cette remarque ne manquere pas de finesseэто довольно тонкое замечание
gen.cette robe dateэто платье вышло из моды
gen.cette robe la fait paraître plus jeune que son âgeв этом платье она кажется моложе своих лет
gen.cette robe manque d'aplombплатье плохо сидит
gen.cette robe n'est pas mettableэто платье нельзя носить
gen.cette robe tombe bienэто платье хорошо сидит
gen.cette robe vous ganteэто платье прекрасно облегает вас
gen.cette robe vous grossitэто платье вас полнит
gen.cette robe vous habille à ravirэто платье вам очень идёт
gen.cette route est un vrai billardэта дорога гладкая как стол
gen.cette région fournit du bléэта область производит хлеб
mil., air.def.Cette résolution mise aux voix est adoptée à l'unanimitéЭта резолюция была принята единогласно (MonkeyLis)
gen.cette salle joue "Phèdre"в этом зале идёт "Федра"
gen.cette salle résonne tropв этом зале слишком сильный резонанс
gen.cette section ne cite pas suffisamment ses sourcesв этом разделе недостаточно ссылок на источники (Alex_Odeychuk)
gen.cette semaineна этой неделе (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.cette sentence sortira son plein et entier effetэтот приговор возымеет полное действие
busin.cette situation est mal vécueтакое положение воспринимается болезненно (vleonilh)
busin.cette société est une référence en matière de technologieэта фирма занимает передовые позиции в области технологии (vleonilh)
busin.cette solution me convientтакое решение меня устраивает (vleonilh)
insur.cette somme sera prelevée le...Эта сумма будет снята... (Augure)
busin.cette théorie est dépasséeэта теория себя исчерпала (vleonilh)
gen.cette tâche lui incombeэта обязанность лежит на нём
busin.cette valeur change de signeэта величина меняет знак на обратный (vleonilh)
busin.cette valeur est comprise entre zèro et centданная величина лежит в пределах от нуля до ста
busin.cette valeur est comprise entre zéro et centданная величина лежит в пределах от нуля до ста (vleonilh)
math.cette valeur peut étre rendue inférieure à l'unitéэта величина может быть сделана меньше единицы
gen.cette viande sentэто мясо попахивает
inet.cette vidéo n'est pas disponible depuis votre position géographiqueэта видеозапись недоступна для просмотра в вашем географическом регионе (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
social.cette vidéo tourne sur les réseaux sociauxэтот видеоролик стремительно набирает популярность в социальных сетях (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
gen.cette ville a dix kilomètres de tourэтот город имеет десять километров в окружности
gen.cette ville a quand même des charmes insoupçonnablesэтот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения (Alex_Odeychuk)
gen.cette ville est distante de Paris de cent kilomètresэтот город в ста километрах от Парижа
gen.cette voiture a la conduite à droite yэтой машины управление справа
gen.cette voiture braque bienэта машина легка на повороте
gen.cette voiture ne veut rien savoirэта машина никак не заводится
gen.cette église est sous le vocable de...эта церковь посвящена (...)
gen.cette étoffe est irrétrécissable au lavageэта материя не садится при стирке
gen.cette étoffe se porte beaucoupэта ткань очень в моде
stat.cette évolutionэта тенденция (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
mus.chanter cette rengaineпеть эту популярную песенку (Alex_Odeychuk)
math.chercher les zéros de cette fonctionнайти нули этой функции
math.chercher les zéros de cette fonctionнайдите нули этой функции
math.cherchez les zéros de cette fonctionнайдите нули этой функции
math.cherchez les zéros de cette fonctionнайти нули этой функции
gen.comment est cette salle ?какой это зал? (ette salle est claire)
gen.Comment tu me trouves avec cette robe ?Как я тебе в этом платье? (Iricha)
gen.comment va cette petite santé ?как здоровьице?
psychol.compléter cette phraseзакончить следующее предложение (напр., в опроснике // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.contrevenir à cette règleнарушить это правило (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.creuser cette pisteизучить эту возможность (Iricha)
gen.creuser cette pisteпроработать этот вариант (Iricha)
busin.croître de cette façonрасти такими темпами (Alex_Odeychuk)
fig.dans cette attenteтем временем (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигdans cette configurationв данной ситуации
Игорь Мигdans cette configurationв подобной ситуации
Игорь Мигdans cette configurationпри таком раскладе
dig.curr.dans cette cryptomonnaieноминированный в этой криптовалюте (Alex_Odeychuk)
dig.curr.dans cette cryptomonnaieв этой криптовалюте (Alex_Odeychuk)
gen.dans cette expressionв этом выражении (Alex_Odeychuk)
math.dans cette hypothèseпри этом предположении
gen.dans cette logiqueследуя этой логике (Dans cette logique il est facile de justifier un peu tout ce qui arrange divers humains. I. Havkin)
gen.dans cette maison de pierreв этом каменном доме (Alex_Odeychuk)
forexdans cette même monnaieв той же валюте (Alex_Odeychuk)
gen.dans cette optiqueв этом отношении (I. Havkin)
gen.dans cette optiqueв этом смысле (Dans cette optique, la saison 2003 n'a pas été tellement différente de celle de 2001. I. Havkin)
gen.dans cette optiqueс этой точки зрения (vleonilh)
gen.dans cette optiqueс этой целью (Yanick)
gen.dans cette optique-làпо этому поводу (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
gen.dans cette perspectiveв этом контексте (C'est dans cette perspective qu'il faut considérer les deux groupes. I. Havkin)
gen.dans cette perspectiveс учётом этого (Certains équipements fragiles peuvent être endommagés lorsqu'ils subissent des températures élevées. Dans cette perspective, ce type d'équipements peut être positionné de sorte à éviter les rayonnements du soleil. I. Havkin)
gen.dans cette suppositionпредполагая это
multimed.dans cette vidéoв этом видеоролике (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk)
multimed.dans cette vidéoв этой видеозаписи (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.dans cette école maternelleв этом детском саду (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.dans cette éventualitéв предвидении этого
mus.dans la nuit m'accompagne cette mélodie oubliéeв ночь уходит со мной эта забытая мелодия (Alex_Odeychuk)
math.dans le cadre de cette théorieв рамках этой теории
mil.dans les jours qui ont suivi cette explosionв дни после взрыва (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
journ.de cette façonтаким образом
gen.de cette façonтак
gen.de cette façon particulièreименно таким образом (Alex_Odeychuk)
gen.de cette manièreтаким образом
gen.de cette natureтакого рода
hist.de cette périodeтого периода (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette foisс тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично (Alex_Odeychuk)
gen.des gens de cette trempeтакие люди
busin.les différentes fabrications de cette sociétéразличные производства этой фирмы (vleonilh)
anat.durant cette autopsieво время вскрытия (Alex_Odeychuk)
gen.durant cette même périodeза этот же период (Alex_Odeychuk)
hist.durant cette périodeв этот период (Alex_Odeychuk)
arts.dès cette époqueс того времени (Alex_Odeychuk)
gen.découper en quartiers cette pommeразрезать это яблоко на четыре части (Alex_Odeychuk)
gen.découper en quartiers cette pommeразрезать на четверти это яблоко (Alex_Odeychuk)
gen.effectuer cette tâcheвыполнить эту задачу (sophistt)
polit.en cette fin de campagneв конце этой избирательной кампании (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.en cette occurenceв подобном случае
gen.en cette pareille occurrenceв данном случае
lawen cette qualitéв этом качестве (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
slangEn clair mon souhait de me casser de cette Russie de merde va croissant chaque annéeКороче, мое желание драпать из вонючей рашки растёт с каждым годом (CRINKUM-CRANKUM)
gen.en l'occasion en cette occasionв этом случае
gen.en l'occurrence en cette pareille occurrenceв этом случае
gen.en novembre de cette annéeв ноябре этого года (Alex_Odeychuk)
lawen prenant en compte cette circonstanceс учётом этого обстоятельства (NaNa*)
hist.entre le 1er janvier et le 15 août de cette annéeс 1 января по 15 августа этого года (Alex_Odeychuk)
fig.et dans cette attenteа тем временем (Alex_Odeychuk)
lawexaminé au cours de cette audienceрассмотрено в данном судебном заседании (NaNa*)
stat.face à cette évolutionстолкнувшись с этой тенденцией (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст.внести свой вклад (z484z)
inf.faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст.привнести свой вклад (z484z)
inf.faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст.привносить свой вклад (z484z)
inf.faire un plat de cette histoireраздуть всю эту историю (marimarina)
gen.fais pas cette têteне делай такое лицо (z484z)
gen.fais pas cette têteне дуйся (z484z)
gen.il a corné cette nouvelle par toute la villeон разнёс эту новость по всему городу
gen.il a été pour beaucoup dans cette décisionон сыграл большую роль в принятии этого решения
busin.il demeure débiteur de cette sommeон остаётся должен эту сумму (vleonilh)
busin.il demeure redevable de cette sommeон остаётся должен эту сумму (vleonilh)
gen.il est directement mêlé à cette affaireон имеет непосредственное отношение к этому делу (kee46)
gen.il est directement mêlé à cette affaireон имеет прямое отношение к этому делу (kee46)
patents.il est défendu de déroger aux dispositions de cette loiположения этого закона должны выполняться
gen.il est le pivot de cette entrepriseон душа этого предприятия
gen.il est tout neuf dans cette affaireон новичок в этом деле
gen.il ne l'entend pas de cette oreilleон другого мнения
gen.il ne l'entend pas de cette oreilleон с этим не согласен
gen.il n'est pas en mon pouvoir de trancher cette affaireне в моей власти решать это дело (ROGER YOUNG)
med.il n'existe aucun vaccin contre cette maladieвакцины от этого заболевания не существует (Alex_Odeychuk)
gen.il sait les longues et les brèves de cette affaireон знает всю подноготную этого дела
gen.il te faudra te choisir cette foisтебе нужно самому выбрать в этот раз (Alex_Odeychuk)
gen.il y a unanimité dans cette assemblée pour dire que...собрание единодушно считает, что (...)
busin.ils ont une participation dans cette entreprisey них доля в этом предприятии
busin.ils ont une participation dans cette entrepriseу них доля в этом предприятии (vleonilh)
inet.impossible pour moi de répondre sous cette formeя не могу дать ответ в этой форме ввода (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день вертелась у меня в голове (Iricha)
gen.j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день крутилась у меня в голове (Iricha)
gen.j'ai toutes mes attaches dans cette villeвсе мои близкие в этом городе
busin.je garde cette facture comme justificatifоставлю у себя счёт для отчетности
gen.je la connais cette femmeя знаю эту женщину
gen.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
gen.je me suis difficilement assujetti à cette règleя с трудом подчинился этому правилу (kee46)
busin.je n'arrive pas à lire cette disquetteне могу войти в эту дискету
busin.je ne maîtrise pas cette questionя не владею этим вопросом
busin.je ne suis pas demandeur sur cette affaireв этом деле заинтересован не я
lawJe, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
lawJe, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
gen.je suis gênée dans cette robeплатье мне узко
dipl.je suis très optimiste quant aux chances de réussite de cette rencontreя крайне оптимистично настроен в отношении шансов на успех этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.je suis très optimiste quant aux chances de réussite de cette rencontreя очень оптимистично настроен в отношении шансов на успех этой встречи (Alex_Odeychuk)
obs.je vous fais cette lettre pour vous dire deпишу вам, чтобы сообщить о (... + inf. - ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
gen.Je vous remercie pour cette parole d'espoir.Спасибо за Ваш оптимизм. (z484z)
gen.j'en ai assez de cette maison !надоело мне это заведение!
gen.j'en ai assez de cette médiocritéс меня хватит этой посредственности (Silina)
gen.j'peux plus me passer de cette filleя не могу жить без этой девушки (Alex_Odeychuk)
lawLa condition est réputée accomplie lorsque c'est le débiteur, obligé sous cette condition, qui en a empêché l'accomplissementУсловие считается выполненным, если должник, обязанность которого поставлена в зависимость от этого условия, воспрепятствовал его выполнению (перевод Перетерского И.С. Статья 1178 французского Гражданского кодекса iglav-iglav)
gen.la famine a affligé cette contréeголод опустошил этот край
busin.la modernisation de cette usine requiert de gros investissementsмодернизация этого завода требует крупных капитальных затрат
inf.la nappe est toujours mise dans cette maisonв этом доме всегда найдёшь радушный приём
gen.la paix habite cette maisonмир царит в этом доме
math.la réciproque de cette proposition est inexacteпредложение, обратное к этому, неверно
gen.l'action est une dans cette pièceв этой пьесе действие едино
busin.l'adoption de cette mesure représente un reculпринятие этой меры является шагом назад (vleonilh)
gen.le blé a peu donné cette annéeв этом году хлеб не уродился
gen.le coût de cette imprudenceцена этой неосторожности
gen.le débat se circonscrit autour de cette idéeспор ведётся вокруг этой идеи
busin.le plus gros de cette sommeльвиная доля этой суммы
rhetor.le point de départ de cette affaireотправная точка в этом деле (Alex_Odeychuk)
lawle président n'est pas responsable des actes accomplis en cette qualitéпрезидент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве (Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018)
tech.le recours à cette technologieиспользование этой технологии (peut réduire les coûts d'élevage - позволяет сократить издержки в животноводстве // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
scient.l'enjeu de cette étudeпредмет данного исследования (Le Monde, 2018)
busin.les différentes fabrications de cette societeразличные производства этой фирмы
gen.les faits se sont déroulés dans cette rueсобытия произошли на этой улице (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.les résultats de cette réunionрезультаты этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.les résultats de cette réunionитоги этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.l'expérience a confirmé cette théorieэта теория подтвердилась на практике
progr.l'introduction de cette APIвнедрение технического стандарта взаимодействия (Alex_Odeychuk)
gen.Lire attentivement cette notice avant utilisation du produit.Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство (ROGER YOUNG)
gen.lors de cette journéeв этот день (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk)
rhetor.lors de cette terrible journéeв этот ужасный день (Alex_Odeychuk)
gen.l'un des textes composés sous cette forme particulièreодин из текстов, составленных в этой конкретной форме (Alex_Odeychuk)
busin.ma première préoccupation est de régler cette affaireстремлюсь я , прежде всего, к решению данного дела
obs.m'accordez-vous cette danse ?позвольте пригласить вас на следующий танец? (z484z)
rhetor.mais cette fois-ciно на этот раз (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
pomp.me feriez-vous l'honneur de cette danse ?позвольте пригласить вас на следующий танец? (Me feriez-vous l'honneur de cette danse, Madame ? (Napoléon, 2002, 2e partie) z484z)
gen.merci de prévenir cette personneпрошу сообщите об этом человеке (Alex_Odeychuk)
gen.Merci pour cette charmante soiréeСпасибо за прекрасный вечер (z484z)
gen.Merci pour cette réactivitéСпасибо за быстрый ответ (z484z)
gen.mettre cette proposition en pratiqueвоплотить предложение в жизнь (ROGER YOUNG)
gen.mettre dans cette humeurвлиять (z484z)
gen.mettre dans cette humeurповлиять (z484z)
gen.mettre dans cette humeurнастраивать (z484z)
gen.mettre dans cette situationпоставить в такую ситуацию (z484z)
busin.la modernisation de cette usine requiert de gros investissementsмодернизация этого завода требует крупных капитальных затрат (vleonilh)
inf.moi, je suis pas dans cette optique-làу меня другое представление (z484z)
mus.Mon Dieu qu'elle est difficile cette cantate sans toi !Боже мой, как же сложна эта кантата без тебя!
gen.mythes qui entourent cette civilisationмифы вокруг данной цивилизации (Maeldune)
gen.méfie-toi d'cette fille-làберегись этой девушки (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk)
gen.ne pas l'entendre de cette oreilleне соглашаться с этим (Alexander Fren arrive я la conclusion que l'Univers est dynamique, en expansion, et né d'une explosion initiale. Einstein ne l'entend pas de cette oreille. I. Havkin)
gen.ne pas l'entendre de cette oreilleне соглашаться с этим (Alexander Fren arrive à la conclusion que l'Univers est dynamique, en expansion, et né d'une explosion initiale. Einstein ne l'entend pas de cette oreille. I. Havkin)
gen.ne pas l'entendre de cette oreilleбыть несогласным с этим (См. пример в статье "не соглашаться". I. Havkin)
psychol.ne plus jamais vouloir entendre parler de cette personneникогда больше не хотеть слышать об этом человеке (Alex_Odeychuk)
gen.nous habitons toujours cette maisonмы всё ещё живём в этом-доме
busin.nous nous félicitons de cette décisionрадуемся этому решению
busin.nous nous félicitons de cette décisionприветствуем это решение
busin.nous vous imputerons cette somme à valoir sur vos futurs travauxмы зачтём вам эту сумму в счёт ваших будущих работ
busin.nous vous souhaitons la bienvenue dans cette villeприветствуем вас в этом городе
gen.on a tôt fait de démolir cette maisonэтот дом поспешили снести
gen.on est très libre dans cette maisonв этом доме очень просторно
gen.on tient à dix à cette tableза этим столом помещается десять человек
show.biz.organiser cette grande fêteорганизовать это крупное празднество (Alex_Odeychuk)
mus.partition de cette chansonноты этой песни (Iricha)
inf.pas cette foisв другой раз (z484z)
fin.payez par cette première de change la seconde ne l'étantплатите по первому экземпляру векселя, второй считать недействительным
busin.le plus gros de cette sommeльвиная доля этой суммы (vleonilh)
gen.pour cette foisна этот раз
gen.pour cette raisonпо этой причине (I. Havkin)
gen.pour cette raisonпоэтому (I. Havkin)
gen.pour cette raisonиз этих соображений (vleonilh)
scient.pour les besoins de cette étudeдля целей этого исследования (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
welf.pour toucher cette aideдля получения указанного пособия (Alex_Odeychuk)
psychol.pourquoi cette ingratitude ?за что такая неблагодарность? (Alex_Odeychuk)
ling.prononcer cette phraseпроизносить эту фразу (Alex_Odeychuk)
gen.que diable allait-il faire dans cette galère ?зачем он ввязался в это дело?
gen.que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?что же на самом деле произошло в этот день? (Alex_Odeychuk)
gen.quel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoueсколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получается (shamild)
gen.quelle est cette salle ?что это за зал? (C'est la salle numéro dix)
rudeQu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vousЧто это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться?
gen.qu'est devenue cette personne ?что стало с этим человеком?
gen.qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ?что это за штука?
gen.qu'est-ce qui pourrait expliquer cette situation ?чем это можно объяснить?
slangQu'est-ce qu'on a à foutre de cette merde ?На хрена же нам такая хренотень? (Владимир Тучков, Танцор, 2001)
proverbquiconque aime une biche prend cette biche pour Minerveполюбится сова - не надо райской птички (vleonilh)
gen.quitter cette terreумереть
polit.refuser de se prêter à cette cérémonieотказаться от права участвовать в этой церемонии (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
comp., MSRenommer cette actionпереименовать дело
geogr.rester dans cette merостаться в этом море (Alex_Odeychuk)
account.revenus qu'ils tirent de cette activitéдоходы от этого вида деятельности (Le Monde)
gen.rien ne motive cette mesureничто не оправдывает эту меру
dipl.s'alarmer de cette situationвыразить озабоченность сложившейся ситуацией (Alex_Odeychuk)
lawsans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnableбез предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней (aht)
lawsans que cette liste ne soit limitativeно не ограничиваясь приведенным списком (nomer-nol)
gen.sans que cette liste soit exhaustiveхотя этот перечень не является исчерпывающим (Sont considérées comme des effractions du système, sans que cette liste soit exhaustive: (a)... ; (b)... I. Havkin)
inet.se désinscrire de cette newsletterотписаться от этой рассылки новостей (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.se retrouver dans cette situationоказаться в такой ситуации (ROGER YOUNG)
gen.se retrouver dans cette situationпопадать в такую ситуацию (ROGER YOUNG)
ITse souvenir de cette décisionзапомнить это решение (Alex_Odeychuk)
gen.se trouver dans cette situationоказаться в такой ситуации (букв.: в этой ситуации // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
quot.aph.s'en va comme cette eau couranteутекает как проточная вода (Alex_Odeychuk)
math.sous cette hypothèseпри этом предположении
lawsous cette même réserveс этим же ограничением (ssn)
lawsous cette réserveс этим ограничением (ssn)
rhetor.sous les applaudissements des témoins de cette incroyable scène, digne d'un film d'actionпод апплодисменты свидетелей этой невероятной сцены, достойной приключенческого фильма (Ouest-France, 2018)
rhetor.sous toute cette pluieпод этим дождём (Alex_Odeychuk)
obs.suivant cette recommandationв русле этой рекомендации (Alex_Odeychuk)
idiom.suivant cette recommandationв русле этой рекомендации (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.suivant cette recommandationследуя этой рекомендации (Alex_Odeychuk)
comp., MSSupprimer de cette conversationудалить из данной беседы
gen.sur cette matièreпо этому вопросу
gen.sur cette pageна этой странице (Alex_Odeychuk)
med.symptômes de cette maladie passent souvent inaperçusсимптомы этого заболевания часто проходят незамеченными (Ольга Клишевская)
dipl.tenir à travers cette rencontreжелать на этой встрече (à saluer un acte d'héroïsme exceptionnel - приветствовать акт исключительного героизма // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
gen.Tous mes vœux pour cette nouvelle année.Наилучшие пожелания в новом году (SviNoTTa)
gen.tout rit dans cette maisonвсё дышит радостью в этом доме
slangToute cette vodka, c'est de la merde, dit le colonel d'un ton lugubreВся эта водка - дерьмо, - мрачно заявил полковник (Сергей Михайлов, Далекие огни MoshPit)
slangToute cette vodka, c'est de la merde, dit le colonel d'un ton lugubreВся эта водка — дерьмо, — мрачно заявил полковник (Сергей Михайлов, Далекие огни)
gen.trouver dans cette vie tous nos petits bonheursзамечать в жизни все маленькие радости (Alex_Odeychuk)
gen.tu couches avec cette jeune filleты спишь с этой девушкой (Alex_Odeychuk)
idiom.tu te reçois 5 sur 5 cette foisу тебя всё отлично (Alex_Odeychuk)
fig.un tout petit grain de sable dans cette belle mecanique suffit a perturber qqchлишь крупинка песка в этом налаженном механизме способна повредить что-л. (z484z)
gen.une des raisons de cette position estотчасти (Yanick)
gen.une erreur de cette tailleтакая большая ошибка
gen.une grande importance se rattache à cette questionэтот вопрос приобретает большое значение
gen.utiliser cette situation pourвоспользоваться этой ситуацией для (... Alex_Odeychuk)
gen.utiliser cette situation pourиспользовать эту ситуацию для (... Alex_Odeychuk)
lawvalider cette décisionподтвердить принятое решение (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.vivre pour cette passion qui nous dévoreжить ради страсти, что нас сжигает (Alex_Odeychuk)
gen.voilà l'historique de cette affaireвот история этого дела
busin.vous n'avez pas encore pris de congés cette année ?вы ещё не отдыхали в этом году?
gen.vous n'êtes pas visé par cette décisionэто решение вас не касается
gen.vécut dans cette maisonжил в этом доме надпись на мемориальных досках (Le texte sera sobre : " L'écrivain français Louis-Ferdinand Céline vécut dans cette maison de décembre 1925 à juin 1927 ". I. Havkin)
gen.à cause de cette raisonпоэтому (Stas-Soleil)
gen.à cause de cette raisonпо этой причине (Stas-Soleil)
gen.à cette dateпо состоянию на текущую дату (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.à cette dateпо состоянию на текущий момент (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.à cette dateв то время (Alex_Odeychuk)
gen.à cette différence prèsза исключением этого
gen.à cette finдля этого (Stas-Soleil)
gen.à cette finради этого (Stas-Soleil)
gen.à cette finс этой целью
obs.à cette foisна этот раз
obs.à cette heureтеперь
gen.à cette intentionс этой целью
gen.à cette latitudeв этом климате
gen.à cette occasionв этой связи (Alex_Odeychuk)
gen.à cette occasionпо этому поводу (z484z)
gen.à cette occasionв связи с этим (kopeika)
gen.à cette occasionпо этому случаю
hist.à cette époqueв то время (Alex_Odeychuk)
hist.à cette époqueв тот исторический период (Alex_Odeychuk)
gen.à cette époqueв это время (Alex_Odeychuk)
hist.à cette époqueв ту эпоху (Alex_Odeychuk)
gen.à cette époqueна тот момент (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
gen.à combien faites-vous cette robe ?за сколько продаёте вы это платье?
crim.law.à la suite de cette perquisitionпосле проведённого обыска (Alex_Odeychuk)
hist.à partir de cette dateс этого дня (Alex_Odeychuk)
hist.à partir de cette dateс этой даты (Alex_Odeychuk)
math.â moins que cette condition soit remplieесли только это условие выполнено
gen.écrire cette lettreнаписать это письмо (Alex_Odeychuk)
comp., MSÉpingler cette listeЗакрепить этот список
fin.être bien le titulaire de cette carteдействительно быть держателем данной карты (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases