Subject | French | Russian |
gen. | allez donc faire du bien à ça | делайте добро таким вот людям (ça при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности) |
inf. | allons, ne dis pas ça | да ну брось, не говори так (sophistt) |
inf. | alors comme ça | так значит (вводное словосочетание sophistt) |
gen. | après ça | после этого (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | arrêter de répéter ça | перестать повторять это (Alex_Odeychuk) |
gen. | arrêtez de répéter ça | перестаньте повторять это (Alex_Odeychuk) |
gen. | avoir de ça | иметь пышный бюст |
gen. | avoir de ça | иметь деньги |
inf. | ben ça alors ! | ну ничего себе! (sophistt) |
comp. | branchez et ça marchez | подключай и работай |
busin. | ca change tout | это совсем другое дело |
busin. | ca dépend des jours | день на день не приходится |
busin. | ca en prend le chemin | все к тому идёт |
market. | CA hors taxe | оборот без учёта налоговых сборов (elenajouja) |
geol. | Ca-hureaulite | кальцийсодержащий породит |
geol. | Ca-illite | кальциевый иллит |
inf. | ca me laisse froid | меня это не трогает, не цепляет, оставляет равнодушным (rousse-russe) |
mineral. | Ca-mordénite | кальциоморденит |
busin. | ca m'énerve | это меня бесит |
idiom. | ca ne casse pas trois pattes à un canard | в этом нет ничего необычного, потрясающего (julia.udre) |
busin. | ca ne le change pas | ему не привыкать |
inf. | ca n'en prend pas le chemin | этим не пахнет |
sl., drug. | ca t'prends les trips | он "унесёт" тебя (Alex_Odeychuk) |
inf. | Ca va partir en sucette | пойти насмарку, коту под хвост, не увенчаться успехом |
idiom. | Ca vaut dix | это классно (Motyacat) |
idiom. | Ca vaut dix | это здорово (Motyacat) |
gen. | ce n'est pas aussi facile que ça en a l'air | это не так просто, как кажется (Morning93) |
inf. | Ce n'est pas si difficile que ça. | это не так уж трудно (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | ce n'est pas si facile que ça | это не так просто (sophistt) |
gen. | ce n'est pas si facile que ça | это не так-то легко (sophistt) |
gen. | ce n'est pas ça qui nous ruinera | мы от этого не обеднеем |
gen. | ce n'est pas ça qui nous ruinera | мы от этого не разоримся |
gen. | cela ne se passera pas comme ça | так дело не пойдёт |
gen. | cela ne se passera pas comme ça | я этого так не оставлю |
gen. | cela ne se passera pas comme ça | вам это не пройдёт |
gen. | c'est aussi simple que ça | всего лишь по этому (z484z) |
gen. | c'est aussi simple que ça | это единственная причина (z484z) |
inf. | c'est bien ça | угадали (Morning93) |
inf. | c'est bien ça | угадал (Morning93) |
gen. | c'est bien ça | это верно (LizaNepo) |
gen. | c'est bien ça le malaise | в этом-то и проблема (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est bien ça vous occupe | такая ваша обязанность (z484z) |
gen. | c'est ca | вот именно (Elys) |
gen. | c'est comme ça | именно так (Seul le mâle a des bois (c'est comme ça qu'on appelle les "cornes" du cerf). I. Havkin) |
gen. | c'est comme ça | вот так (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme ça | это так (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme ça | да так вот |
gen. | c'est comme ça qu'on appelle | так называют (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est curieux, mais c'est comme ça | это странно звучит, но это так (z484z) |
gen. | c'est curieux, mais c'est comme ça | невероятно, но факт |
gen. | c'est curieux, mais c'est comme ça | это невероятно, но факт (z484z) |
gen. | c'est dommage que ça entre en ligne de compte | жаль, что это учитывается (pivoine) |
gen. | c'est déja ça | это лучше, чем ничего (z484z) |
inf. | c'est déja ça | это уже неплохо (z484z) |
gen. | c'est déja ça | хоть что-то (z484z) |
inf. | c'est déjà ça | это уже кое-что (kiss-lick) |
gen. | c'est déjà ça | вот это дело |
gen. | c'est facile pour toi de dire ça ! | хорошо тебе говорить! (marimarina) |
gen. | c'est la première fois que ça m'arrive | такое со мной в первый раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est mieux comme ça | так будет лучше (Fomania) |
gen. | c'est noir ou blanc mais ce n'est pas noir et blanc, с'est comme ci ou comme ça | может быть либо чёрное, либо белое, но не чёрное и белое сразу, может быть либо так, либо эдак (Alex_Odeychuk) |
inf. | c'est nouveau, ça | вот это новость (z484z) |
inf. | c'est nouveau, ça | это что-то новенькое (z484z) |
inf. | c'est pas que ça | не только (z484z) |
gen. | C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça | стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk) |
inf. | c'est pas ça qui manque | этого тут хватает (z484z) |
inf. | c'est pas ça qui manque | этого хватает: (z484z) |
inf. | c'est pas ça qui manque | этого здесь хватает (z484z) |
gen. | c'est plus compliqué que ça | всё не так просто (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est plus ma guerre ça | это уже не моя война (z484z) |
gen. | c'est pour ça | именно поэтому (kee46) |
gen. | c'est pour ça que | и поэтому (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que | это ради того, чтобы (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que | а потому (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que | а поэтому (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que | и потому (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que | а потому (C'est vrai que j'mène la belle vie, j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi, c'est pour ça que j'ai besoin de changer d'atmosphère. - Это правда, что у меня красивая жизнь. Я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь, а потому мне нужно сменить обстановку. Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que j'ai besoin de | и поэтому я нуждаюсь в (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que j'ai besoin de | и поэтому мне нужно (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | c'est toujours ça | это лучше, чем ничего (z484z) |
inf. | c'est toujours ça | хоть что-то (z484z) |
inf. | c'est toujours ça | и то хлеб |
inf. | c'est toujours ça | это уже неплохо (z484z) |
inf. | c'est toujours ça | и то хорошо |
gen. | c'est toujours ça de pris sur d'ennemi | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
gen. | c'est toujours ça de pris sur d'ennemi | и то хлеб |
inf. | c'est tout comme ça | точно так же (youtu.be z484z) |
inf. | C'est tout toi ça | Это очень на тебя похоже (z484z) |
inf. | C'est tout toi ça | Это в твоём духе (z484z) |
gen. | c'est venu comme ça | так вышло (marimarina) |
gen. | C'est ça | Это и есть (75alex75) |
gen. | c'est ça | вы не ошиблись (z484z) |
gen. | c'est ça | вот это так |
inf. | c'est ça | так (kee46) |
inf. | c'est ça | именно так (kee46) |
inf. | c'est ça | где уж там! (marimarina) |
gen. | c'est ça | правильно |
inf. | c'est ça | вот именно (kee46) |
gen. | c'est ça ! | во-во! (marimarina) |
inf. | c'est ça ? | так ведь ? (z484z) |
gen. | c,est ça | совершенно верно! (Post Scriptum) |
inf. | c'est ça | да (kee46) |
gen. | c'est ça | это так (z484z) |
gen. | c'est ça la France | вот она, Франция (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est ça la vie | такова жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est ça le secret | вот в чём секрет (Alex_Odeychuk) |
gen. | choses comme ça | всякие такие вещи (Alex_Odeychuk) |
gen. | comme ci comme ça | так себе |
gen. | comme ci, comme ça | мало-помалу (помаленьку, так себе Alex_Odeychuk) |
gen. | comme ci comme ça | помаленьку |
gen. | comme si ça ne pouvait pas attendre | как будто это не могло подождать (z484z) |
gen. | comme ça | итак |
gen. | comme ça | да так, ну просто (Pourquoi? - non, comme ça ( А что? - ничего, я просто так спросил) Elenq) |
gen. | comme ça | вот так просто (Alex_Odeychuk) |
gen. | comme ça | вот так (Видишь, вот так я люблю тебя. - Tu vois, je t'aime comme ça. Alex_Odeychuk) |
inf. | comme ça | таким образом (kee46) |
gen. | comme ça | так |
inf. | comme ça | так себе |
inf. | comme ça | в том же духе (z484z) |
inf. | comme ça | помаленьку |
gen. | comme ça | просто так |
gen. | comme ça c'est réglé | и всё решено (Alex_Odeychuk) |
inf. | comme ça se prononce | просто так, как вы слышите (ça s'écrit comme ça se prononce это пишется так, как слышится Jeannot S) |
inf. | comme ça se prononcer | именно так |
inf. | comme ça se prononcer | так как вы слышите |
gen. | comme ça vous chante | как хочется |
gen. | comme ça vous chante | как вам угодно |
inf. | comment ça | как это? (z484z) |
gen. | comment ça se fait | как так получается (gulbakhor) |
gen. | Comment ça se passe ? | Как успехи? (z484z) |
gen. | Comment ça va pour toi ? | Ну как у тебя? (z484z) |
gen. | Comment ça va pour toi ? | Ну что у тебя? (z484z) |
gen. | comment ça, vous non | как это вы "нет" (z484z) |
gen. | comment ça, vous non | как "нет" (на отрицательный ответ z484z) |
gen. | dans l'ensemble, ça va | как будто ничего (идут дела vleonilh) |
gen. | demander ci et ça | требовать того и этого |
gen. | d'ici peu ça va changer | скоро всё изменится (обозначение времени) |
gen. | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
gen. | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
gen. | dis-moi si ça blesse | скажи мне, не ранит ли это (Alex_Odeychuk) |
nautic. | droit comme ça ! | так держать! (sophistt) |
inf. | décrochez-moi-ça | магазин подержанной одежды |
inf. | décrochez-moi-ça | лавка старьёвщика |
inf. | décrochez-moi-ça | поношенное платье |
inf. | déjà ça... et puis | во первых это... а потом (z484z) |
gen. | Emparons-la ensemble, ça ne se sentira pas lourd. | Берись дружно, не будет грузно (ROGER YOUNG) |
gen. | en tirer comme ça | выкрутиться без труда с лёгкостью (z484z) |
gen. | en tirer comme ça | выпутаться без труда (z484z) |
gen. | en tirer comme ça | сойти с рук (z484z) |
gen. | enfin ça dépend je crois | думаю, это уж как придётся (в конце концов Alex_Odeychuk) |
gen. | enlève tout ça de la tête ! | выбрось это из головы ! (утешение vleonilh) |
gen. | entre copines ça se crêpe le chignon | подружки вцепились друг другу в волосы (Tout ça pour quoi? Tout ça pour un garçon. - И все это ради чего? Ради мальчишки. Alex_Odeychuk) |
gen. | entre copines ça se crêpe le chignon | подружки рвут друг другу косы (Tout ça pour quoi? Tout ça pour un garçon. - И все это ради чего? Ради мальчишки. Alex_Odeychuk) |
gen. | entre filles ça dézingue | девчонки грызутся (Alex_Odeychuk) |
gen. | entre filles, ça gronde | девчонки кричат во все горло (Alex_Odeychuk) |
gen. | entre filles ça se déglingue | девчонки грызутся (Alex_Odeychuk) |
gen. | entre filles ça tangue | девчонки конфликтуют (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que ça contient de la viande ? | в этом блюде есть мясо? (sophistt) |
gen. | est-ce que ça va ? | как дела? (z484z) |
rhetor. | estimer que ça finira mal pour ... | считать, что для ... это плохо кончится (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | et avec ça? a | ещё что? (вопрос продавца) |
gen. | et malgré ça | и несмотря на это (Alex_Odeychuk) |
inf. | et plus vite que ça | и побыстрее |
inf. | et pourquoi ça | и с чего бы это? (z484z) |
inf. | et pourquoi ça | с чего бы это? (z484z) |
inf. | et pourquoi ça | и почему это? (z484z) |
inf. | et que ça saute ! | скорее! (z484z) |
inf. | et que ça saute ! | сию секунду! (z484z) |
inf. | et que ça saute ! | быстрее! (z484z) |
inf. | et que ça saute | и поживее! |
gen. | et si ça fait mal c'est parce | и если это причиняет боль, то потому (qu'il ... - ..., что он ... Alex_Odeychuk) |
gen. | et tout ça | и всё это (Et tout ça par peur de toi. - И всё это из страха перед тобой. Alex_Odeychuk) |
gen. | et tout ça par peur de toi | и всё это из страха перед тобой (Alex_Odeychuk) |
gen. | et ça persiste | пока всё продолжается (Alex_Odeychuk) |
gen. | exiger ci et ça | требовать того и этого |
gen. | faire genre que ça va | сделать вид, что все нормально (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire genre que ça va | делать вид, что все нормально (Alex_Odeychuk) |
inf. | faire ça | делать то самое (z484z) |
gen. | faire ça | заниматься любовью |
inf. | faut que ça saute ! | быстрее! (z484z) |
inf. | faut que ça saute ! | скорее! (z484z) |
inf. | faut que ça saute ! | сию секунду! (z484z) |
inf. | faut que ça saute ! | сию минуту! (z484z) |
inf. | fourrer ça et là | рассовывать (Morning93) |
inf. | fourrer ça et là | рассовать (Morning93) |
inf. | fêter ça | отметить (событие) |
inf. | fêter ça | спрыснуть |
gen. | il a ça dans le sang y | него это в крови |
inf. | il manquait plus que ça | этого @ещё не хватало (z484z) |
inf. | il manquait plus que ça | только этого не хватало (z484z) |
gen. | il me reste plus que ça | мне ничего другого не остаётся (Morning93) |
inf. | il y a de ça trois jours | уже три дня прошло (z484z) |
gen. | il y a que ça | видимо-невидимо (ARTHUR — Déjà, il y avait plusieurs clairières… Et puis le rocher triangulaire, j’aime autant vous dire : il y avait que ça, des rochers triangulaires. z484z) |
gen. | j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi | я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai pas le temps pour ça | у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'aime ça | мне это нравится (Alex_Odeychuk) |
inf. | je dis ça, je dis rien | я конечно ничего не хочу сказать, но (rousse-russe) |
inf. | je dis ça, je dis rien | это я просто так сказал (z484z) |
inf. | je dis ça, je dis rien | без обид, это так и есть (z484z) |
inf. | je dis ça, je dis rien | Это я так, к слову (z484z) |
gen. | je dis ça, je dis rien | сами понимаете (youtu.be z484z) |
gen. | je le sais et ça se voit | я это знаю и это видно (Alex_Odeychuk) |
gen. | je le sais tu adores ça | я же знаю, ты это обожаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | je tu, etc.. n'ai pas les moyens de me payer ça | не по карману (Jeannot S) |
gen. | je ne pense pas que ça puisse être | не думаю, что это может быть (то-то и то-то Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne pense qu'à ça | я думаю только об этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | je tu, etc.. ne peux pas me payer ça | не по карману (Jeannot S) |
gen. | je tu, etc.. ne peux pas me permettre d'acheter ça | не по карману (Jeannot S) |
gen. | je ne sais pas ce que ça remplace | я не знаю, что это меняет (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne suis pas payé pour ça | я не нанимался это делать |
gen. | je ne suis pas payé pour ça | это не моё дело |
gen. | je ne te dis que ça | ужасный |
gen. | je ne te dis que ça | потрясающий |
gen. | je ne vous dis que ça | ужасный |
gen. | je ne vous dis que ça | потрясающий |
gen. | je sais qu'ça fait cliché dire que | знаю, что принято говорить, что (Alex_Odeychuk) |
inf. | je te le revaudrai ça ! | я тебе это припомню! (marimarina) |
inf. | Je te revaudrai ça | я у тебя в долгу (z484z) |
inf. | Je te revaudrai ça | я отдам тебе сторицею (z484z) |
inf. | Je te revaudrai ça | я тебе отплачу за это (z484z) |
gen. | je veux pas qu'ça s'arrête | я не хочу, чтобы это заканчивалось (Alex_Odeychuk) |
inf. | je vois ça d'ici | воображаю |
inf. | je vois ça d'ici | представляю себе |
inf. | je vois ça d'ici | представляю себе |
inf. | je vois ça d'ici | знаю |
inf. | je vois ça d'ici | понимаю |
inf. | je vois ça d'ici | вижу |
gen. | je voulais pas dire ça | я не хотела этого говорить (Alex_Odeychuk) |
gen. | je voulais pas dire ça en tout cas pas que ça | я не хотела этого говорить, по крайней мере, не только это (Alex_Odeychuk) |
inf. | je vous fais ça pour le même prix | я Вам уступлю его за ту же цену (z484z) |
gen. | je vous revaudrai ça | я у вас в долгу (kopeika) |
slang | Jeka, laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo" | Жека, поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" (Vishera) |
gen. | J'espère que ça réussira | Надеюсь, это сбудется (z484z) |
gen. | jeter ca et la | раскидать (Louis) |
gen. | j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire | я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'te fais croire que j'ai pas le temps pour ça | я заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | La grippe, ça dure huit jours si on la soigne et une semaine si on en fait rien. | Грипп продолжается 8 дней, если его лечат, и одну неделю, если ничего не предпринимают. ((Здесь игра слов, "dans huit jours" означает "одна неделя". ) Raymond Devos (род. 1922), комик. Helene2008) |
gen. | la premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on va | в первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждёт (Alex_Odeychuk) |
philos. | la vie est comme ça | такова жизнь (sophistt) |
slang | laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo" | поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" (Vishera) |
gen. | l'amour ça passe ou ça casse | любовь – это чувство прошло, разбилось (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'amour ça passe ou ça lasse | любовь – это чувство прошло, наскучило (Alex_Odeychuk) |
gen. | les gosses ça pousse vite | ребятишки растут быстро |
gen. | là comme ça | просто (si on se voyait là comme ça - если бы мы просто заметили друг друга Alex_Odeychuk) |
inf. | ma main n'est pas à ça près | моей руке не привыкать (KiriX) |
gen. | mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du mal | но не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais y faut qu'ça bouge | но нужно какое-то движение (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | malgré ça | несмотря на это (Alex_Odeychuk) |
gen. | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk) |
gen. | mieux que ça | лучше (z484z) |
gen. | mieux que ça | даже лучше (z484z) |
gen. | mieux que ça | более того (dnk2010) |
inf. | moi, ça risque pas | мне это не грозит (Iricha) |
gen. | même si ça vous défrise | даже если вас это разочарует (Alex_Odeychuk) |
gen. | оn sait très bien comment ça finira | мы прекрасно понимаем, чем все закончится (Alex_Odeychuk) |
gen. | non je n'ai jamais dit ça | нет, я никогда такого не говорил (Alex_Odeychuk) |
gen. | non je n'ai jamais dit ça a l'envolée ou au hasard | нет, я никогда такого не говорил в порыве или наобум (Alex_Odeychuk) |
gen. | non je n'ai jamais dit ça à d'autres que toi | нет, я никогда такого не говорил кому-то ещё, кроме тебя (Alex_Odeychuk) |
inf. | On a pas idée de ça ! | Мыслимо ли это! (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | on ne donne pas pour rien comme ça | мы не отдаём ни за что, просто так (Alex_Odeychuk) |
gen. | on ne m'ôtera pas ça de l'idée | меня не переубедить |
gen. | on sait pourtant que ça ne mène a rien | все же мы понимаем, что это ни к чему не приведёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | on s'oublie pas comme ça | так друг о друге не забывают (Alex_Odeychuk) |
gen. | on verra bien où ça mène | посмотрим, к чему это приведёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | oui, ça a l'air | оно и видно (z484z) |
gen. | pas exactement comme ça | не совсем так (Stas-Soleil) |
inf. | pas plus compliqué que ça | всего-то делов (ybelov) |
gen. | pas si grand que ça | не такой уж большой |
gen. | pas si ...que ça | не такой уж (Louis) |
gen. | pas si rarement que ça | не так уж редко (Cela arrive, pas si rarement que ça, même à ceux qui utilisent la machine depuis longtemps. I. Havkin) |
gen. | pas tant que ça | не особенно |
gen. | pas tant que ça | не очень |
gen. | pas ça | не то |
inf., humor. | pencher du côté ou ça va tomber | быть неустойчивым |
gen. | penser à tout ça | думать обо всём этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | pleurer ça fait du bien si tu as de la peine | плачь, это поможет, если тебе больно (Alex_Odeychuk) |
gen. | plus jamais ça | больше никогда (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | plus jamais ça | никогда снова (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
inf. | pour ce que ça vaut | как бы там ни было (sophistt) |
inf. | pour ce que ça vaut | как бы то ни было (sophistt) |
gen. | pour ça | уж это точно |
gen. | pourquoi tu me fais ça ? | почему ты так со мной? (Alex_Odeychuk) |
inf. | prend ça ! | получи! вот тебе! (z484z) |
inf. | prend ça ! | получай! (z484z) |
gen. | prier pour que ça s'arrête | молиться, чтобы это закончилось (Alex_Odeychuk) |
inf. | puisque c'est comme ça | раз так (z484z) |
inf. | péter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi | это должно быть во что бы то ни стало |
inf. | Qu'est-ce que ça peut faire ? | Ну и что из того? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
astronaut. | raie K de Ca | К-линия кальция |
food.ind. | rapport sucre/K + Na + Ca | отношение сахар/K + Na + Ca |
gen. | rayez ça de votre catalogue | и не рассчитывайте на это |
inf. | regardez-moi ça... ! | ну и... ! (...кривляка)( fiuri2) |
electr.eng. | relais de surintensite ca | реле защиты по переменному току (MichaelBurov) |
gen. | remettre ça | выпить |
gen. | remettre ça | заказать то же самое |
gen. | remettre ça | повторить |
gen. | remettre ça | начинать снова |
gen. | si c'est comme ça | если это так (z484z) |
gen. | si je te voyais là comme ça | если бы я просто тебя заметил (Alex_Odeychuk) |
gen. | si on se voyait là comme ça | если бы мы просто заметили друг друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | si tu me voyais là comme ça | если бы ты просто так заметила (Alex_Odeychuk) |
gen. | si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi | если ты сделаешь этот шаг, мне просто придётся уйти (Alex_Odeychuk) |
gen. | si ça ne vous dérange pas | если вас это не затруднит (z484z) |
gen. | si ça ne vous dérange pas | если вам не трудно (z484z) |
gen. | si ça ne vous ennuie pas | если вас это не затруднит (z484z) |
gen. | si ça ne vous ennuie pas | если вам не трудно (z484z) |
gen. | si ça se retrouve... | если такое случится (...) |
inf. | si ça se trouve | может (z484z) |
inf. | si ça se trouve | часом (z484z) |
inf. | si ça se trouve | походу (z484z) |
gen. | si ça se trouve | вполне возможно (фамильярно; синоним: il n'est pas possible physchim_50) |
gen. | si ça se trouve | если так, то... (kiss-lick) |
gen. | si ça t'amuse | если хочешь |
inf. | si ça te chante | если хочешь (lyamlk) |
inf. | si ça te fait rien | если ты не против (z484z) |
inf. | si ça te tente | если тебе интересно (sophistt) |
inf. | si ça te tente | если желаешь (sophistt) |
inf. | si ça te tente | если хочешь (sophistt) |
gen. | si ça tombe | вполне возможно |
inf. | si ça vous dérange pas | если вы не против (z484z) |
inf. | si ça vous tente | если желаете (sophistt) |
inf. | si ça vous tente | если вам интересно (sophistt) |
inf. | si ça vous tente | если хотите (sophistt) |
geol. | solontschak Ca | солончак, обогащённый солями Са |
geol. | solontschak Ca,Na | солончак, обогащённый солями Са и Na |
food.ind. | sucre de mélasse calculé à partir de la teneur en K + Na + Ca | сахар мелассы, вычисленный по содержанию K + Na + Ca |
gen. | sur un rythme comme ça | в таком ритме (z484z) |
inf. | tant que ça | так много |
inf. | tant que ça | так |
inf. | tant que ça peut | изо всех сил |
inf. | tant que ça peut | как можно быстрее |
gen. | tout ça | это всё (Tout ça va finir par me rendre fou. - От всего этого у меня голова идёт кругом (букв.: это всё сведёт меня с ума). Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ça | всё это (même en dormant, j'pense à tout ça - даже во сне, я думаю обо всём этом Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ça ne sert à rien | во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ça pour un garçon | всё это ради мальчишки (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu diras "papa" parfois comme ça | ты иногда будешь говорить "папа" просто так (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu es immature, tu dis ça pour m'faire mal | ты как ребёнок, говоришь это, чтобы ранить меня (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu le sais bien j'adore ça | ты же знаешь, что я обожаю это (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu prie pour que ça s'arrête | ты будешь молиться, чтобы это закончилось (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu vois, je t'aime comme ça | видишь, вот так я люблю тебя (Alex_Odeychuk) |
inf. | un cœur grand comme ça | щедрость |
inf. | un cœur grand comme ça | великодушие |
inf. | un cœur gros comme ça | щедрость |
inf. | un cœur gros comme ça | великодушие |
inf. | un truc comme ça | что-то типо (z484z) |
inf. | un truc comme ça | что-то вроде (z484z) |
inf. | un truc comme ça | примерно (z484z) |
gen. | une fille ça a le cœur tout rempli de chansons | девочка с наполненным песнями сердцем (Alex_Odeychuk) |
gen. | une fille ça a les yeux tout remplis de bonheur | девочка с глазами, наполненными счастьем (Alex_Odeychuk) |
gen. | une fille ça peut aussi avoir le cœur brisé | девочка с разбитым сердцем (Alex_Odeychuk) |
gen. | viens ça petit | иди сюда, крошка |
gen. | viens ça petite | иди сюда, крошка |
gen. | Vivement que ça finisse ! | Скорее бы это кончилось ! (Iricha) |
busin. | vous avez beau jeu de dire ca | вам легко об этом говорить |
inf. | y a trois ans de ça | три года назад (youtu.be z484z) |
inf. | à côté de ça | кроме этого (z484z) |
inf. | à part ça | а что ещё |
gen. | à quoi ça sert de pleurer après ? | чего потом плакать? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ça a commencé | процесс, что называется, пошёл (М.С.Горбачёв Alex_Odeychuk) |
inf. | ça alors ! | божечки (удивление или досада sophistt) |
inf. | ça alors ! | вот это да! (z484z) |
gen. | ça arrive quand ça arrive | это случится, когда суждено (Alex_Odeychuk) |
inf. | ça av ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça baigne ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça baise ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça biche ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça boum ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça boume ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça carbure ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça c'est un peu vrai | в этом есть доля правды (z484z) |
inf. | ça c'est un taff | вот непростая работёнка (z484z) |
inf. | ça c'est un taff | это непростая работёнка (z484z) |
inf. | ça c'est un taff | это сложная работа (z484z) |
inf. | ça c'est un taff | вот сложная работёнка (z484z) |
inf. | ça c'est un taff | это сложная работёнка (z484z) |
inf. | ça c'est un taff | вот непростая работа (z484z) |
inf. | ça c'est un taff | вот сложная работа (z484z) |
fig. | ça commence à être grillé | становится жарко |
gen. | ça coûtera ce que ça coûtera | сколько бы это ни стоило |
Игорь Миг, inf. | ça craint | ужас! |
Игорь Миг, inf. | ça craint | отстой! |
gen. | ça craint du boudin | Страх! (оборот речи, вторая часть которого приставлена для рифмы. Guэrin) |
gen. | ça craint du boudin | Стремно! (оборот речи, вторая часть которого приставлена для рифмы. Guэrin) |
gen. | ça craint du boudin | Это страшно! (оборот речи, вторая часть которого приставлена для рифмы. Guэrin) |
gen. | ça craint du boudinos | Стремно! (оборот речи, вторая часть которого приставлена для рифмы (ça craint du boudin), но окончание слова boudin специально исковеркано Guэrin) |
gen. | ça craint du boudinos | Страх! (оборот речи, вторая часть которого приставлена для рифмы (ça craint du boudin), но окончание слова boudin специально исковеркано Guэrin) |
fig. | ça doit être dans mes cordes | это, похоже, мне по плечу (Yanick) |
inf. | ça déchire ? | как дела? (z484z) |
gen. | ça dépend | как сказать? (z484z) |
gen. | ça dépend | по-разному (z484z) |
gen. | ça dépend | как тебе сказать? (z484z) |
gen. | ça dépend | как вам сказать? (z484z) |
gen. | ça dépend | зависит от обстоятельств (Stas-Soleil) |
inf. | ça dépote ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça fait beaucoup pour un seul homme | это слишком для одного человека |
inf. | ça fait bien | это имеет хороший вид |
inf. | ça fait du bien par ou ça passe | приятно пить (это) |
inf. | ça fait du bien par ou ça passe | хорошо идёт |
nonstand. | ça fait la rue Michel | хватит (парижское арго nattar) |
gen. | ça fait mon blot | это мне подходит |
inf. | ça fait une ballade | получится целая прогулка (z484z) |
inf. | ça farte ? | как дела? (z484z) |
gen. | ça fera que ça fera | будь что будет |
inf. | ça filoche ? | как дела? (Kaamelott z484z) |
inf. | ça gaze ? | как дела? (z484z) |
idiom. | Ça glisse comme sur les plumes d'un canard | как с гуся вода (ROGER YOUNG) |
gen. | ça le prend comme ça | вдруг на него находит |
circus | ça leur demande très peu de charge de travail mental pour effectuer ces étonnantes prouesses. | чтобы совершать все эти трюки, им требуются минимальные умственные усилия (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça m'a marqué | это меня задело (Ça m'a marqué à la vie - это запомнилось мне на всю жизнь NikaGorokhova) |
gen. | ça m'a marqué | это поразило меня (Ça m'a marqué à la vie - это запомнилось мне на всю жизнь NikaGorokhova) |
gen. | ça m'a marqué | это запомнилось мне (Ça m'a marqué à la vie - это запомнилось мне на всю жизнь NikaGorokhova) |
inf. | ça marche ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça marche quand ça a le temps | капризничает (о плохо работающем механизме) |
gen. | ça marche ça roule | идёт! (z484z) |
idiom. | Ça me botte | это мне подходит (julia.udre) |
gen. | ça me rend folle | это сводит меня с ума (говоря о женщине Alex_Odeychuk) |
inf. | ça me soûle | как мне это надоело! (SergeyLetyagin) |
inf. | ça m'emballe pas trop | это мне не нравится (z484z) |
inf. | ça m'emballe pas trop | это меня не трогает (z484z) |
gen. | ça m'est égal | ни холодно ни жарко (z484z) |
gen. | ça m'est égal | хоть трава не расти (z484z) |
gen. | ça m'est égal | одно и то же (z484z) |
gen. | ça m'est égal | безразлично (z484z) |
gen. | ça m'est égal | без разницы (z484z) |
gen. | ça m'est égal | какая разница (z484z) |
gen. | ça m'est égal | ни тепло ни холодно (z484z) |
gen. | ça m'est égal | мое дело сторона (z484z) |
gen. | ça m'est égal | все одно (z484z) |
gen. | ça m'est égal | все едино (z484z) |
gen. | ça m'est égal | ни жарко ни холодно (z484z) |
gen. | ça m'est égal | неважно (z484z) |
gen. | ça m'est égal | одинаково (z484z) |
gen. | ça m'est égal | все равно (z484z) |
inf. | ça mouline ? | как дела? (z484z) |
gen. | Ça n'a aucune importance | Да что ты, какие пустяки (z484z) |
gen. | Ça n'a aucune importance | Да что ты, какие мелочи (z484z) |
gen. | Ça n'a aucune importance | Ну что ты, какая ерунда! (z484z) |
gen. | Ça n'a aucune importance | Да что ты, какая ерунда (z484z) |
gen. | Ça n'a aucune importance | Это такие пустяки! (z484z) |
gen. | Ça n'a aucune importance | Ну что ты, какие мелочи! (z484z) |
gen. | Ça n'a aucune importance | Ну что ты, какие пустяки! (z484z) |
gen. | ça n'a rien à voir avec ça | с этим нет ничего общего (Alex_Odeychuk) |
idiom. | Ça ne court pas les rues, qqch | раз два и обчёлся (z484z) |
gen. | Ça ne craint rien ici | С ним ничего не случиться (z484z) |
gen. | Ça ne craint rien ici | Ему ничего не будет (z484z) |
gen. | Ça ne fait rien | Ничего! (z484z) |
gen. | Ça ne fait rien | Не стоит извинения (z484z) |
gen. | Ça ne fait rien | Ничего страшного (z484z) |
gen. | Ça ne fait rien | Не страшно (z484z) |
gen. | ça ne me convenait pas , ça n'était pas à mon goût | не пришлось (totoll) |
gen. | ça ne me regarde pas | это меня не касается (Из книги "La peste" par Albert Camus Enfant_Riche_Deprime) |
gen. | ça ne mord pas | это не опасно |
gen. | ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | ça ne se demande pas | Нечего и спрашивать. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
context. | ça ne sert à rien | это ничего не даёт (kee46) |
gen. | ça ne va pas marcher , "ça va foirer " argot | это не получится (totoll) |
inf. | ça ne vaut pas un sou | гроша ломаного не стоит |
inf. | ça nous a pourri les vacances | это испортило нам каникулы (Iricha) |
gen. | ça nous dépasse | Для нас это очень тяжело понять (Voledemar) |
inf. | ça passe | пойдет (согласие z484z) |
inf. | ça peut arriver | такое случается (sophistt) |
inf. | ça peut arriver | такое бывает (sophistt) |
inf. | ça pétrole ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça rentre par une oreille et ça ressort par l'autre | в одно ухо влетает, из другого вылетает а в голове не остаётся (z484z) |
inf. | ça rentre par une oreille et ça ressort par l'autre | в одно ухо влетело в другое вылетело (z484z) |
inf. | ça roule ? | как дела? (z484z) |
inf. | ça se tient | это имеет смысл (z484z) |
gen. | ça se voit à | это видно по (youtu.be z484z) |
gen. | ça sent le gaz | чувствуется запах газа (z484z) |
gen. | ça sent le gaz | газом пахнет (z484z) |
gen. | ça sert à rien de courir | напрасно убегатьскрыватся |
gen. | ça te dit | ты не против? (Si cela t’intéresse, te convient, si tu te sens motivé. luciee) |
gen. | Ça tombe bien que... | Так хорошо, что... (z484z) |
cinema | Ça tourne ! | Запись пошла! (z484z) |
sl., drug. | ça t'prends les trips | он "унесёт" тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça va | всё нормально (faire genre que ça va - делать вид, что всё нормально Alex_Odeychuk) |
gen. | ça va chercher dans cent francs | это обойдётся в сотню франков |
gen. | ça va chercher dans cent francs | это составит сотню франков |
gen. | ça va chercher dans mille francs | это обойдётся примерно в тысячу франков |
inf. | ça va comme tu veux ? | как дела? (z484z) |
gen. | ça va comme ça | меня это устраивает (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça va comme ça peut | дела идут так себе |
idiom. | ça va demander beaucoup de travail | работы – конь не валялся (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | ça va demander beaucoup de travail | работы впереди ещё непочатый край (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | ça va demander beaucoup de travail | работы непочатый край (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | Ça va à la maison ? | Как дома? (z484z) |
gen. | ça va, ça vient | по-разному (z484z) |
gen. | ça va, ça vient | то так, то так (z484z) |
inf. | ça va être costaud | обед будет плотным (Iricha) |
gen. | ça va être ta fête | смотри у меня |
gen. | Ça vaut bien, ça va le mieux du monde | хорошо, лучше не бывает (z484z) |
gen. | ça veut dire | это означает (Stas-Soleil) |
gen. | ça vous fera les pieds | это будет вам уроком |
gen. | ça vous pose un homme | это придаёт значительности человеку |
market. | évolution du CA | увеличение оборота продаж (elenajouja) |
gen. | être comme ça | быть такой (Alex_Odeychuk) |
gen. | être comme ça | быть таким (Alex_Odeychuk) |
gen. | être comme ça | быть такими (dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça - скажи мне, если мы должны быть совсем не такими Alex_Odeychuk) |